Subject | English | Russian |
gen. | a comedian who really knocked them dead | комик, который их просто уморил |
gen. | a really beautiful necklace | изумительное ожерелье |
gen. | a really gripping story | весьма захватывающая история |
gen. | a really long time ago | давным-давно (VLZ_58) |
gen. | a really parturient mind | истинно творческий ум |
gen. | all we need is patience in which I've never really known | всё, что нам нужно – терпение, с которым у меня всегда были проблемы (Taras) |
gen. | answer that is not really an answer | отписка |
Makarov. | are you hungry? – not really | вы хотите есть? – не очень |
Makarov. | are you hungry? – not really | вы хотите есть? – не особенно |
gen. | are you really going away? | вы в самом деле уезжаете? |
gen. | are you really jealous of his success? | неужели вы завидуете его успехам? |
gen. | are you really quitting this job? | неужели ты бросаешь эту работу? |
Makarov. | are you tired? – not really | вы устали? – не особенно |
gen. | be not really religious | быть не очень религиозным (I'm not really religious – Я не очень религиозен Taras) |
gen. | be really angry | очень разозлиться (TranslationHelp) |
gen. | be really angry | очень рассердиться (TranslationHelp) |
gen. | be really into | быть вовлечённым в |
gen. | be really successful, company must have branches as well as roots | бизнес похож на цветок: для процветания ему нужны и корни и ветви |
gen. | be really successful, company must have branches as well as roots | бизнес похож на цветок: для процветания ему нужны и корни и ветви |
gen. | be really the limit | это предел |
gen. | be really the limit | это последняя капля |
gen. | be really the limit | это уже все |
gen. | be really the limit | это действительно конец |
gen. | be really weird | быть действительно странным |
gen. | be really weird | быть действительно странным |
gen. | but really | однако в действительности (NumiTorum) |
gen. | but really | но в действительности (NumiTorum) |
gen. | but really | однако на самом деле (NumiTorum) |
gen. | but really | но на самом деле (NumiTorum) |
gen. | coo, is that really the time? | неужели уже так поздно? |
gen. | could it really be so terrible? | неужели это действительно так ужасно? |
gen. | curtain designs for the really with-it contemporary home | дизайн штор для современного дома |
gen. | did I really hear it or was it only a fancy? | я действительно слышал это или мне показалось? |
gen. | do you really believe that? | ты в самом деле так думаешь? (kee46) |
gen. | do you really intend to put up for that seat? | ты в самом деле хочешь участвовать в выборах на этот пост? |
gen. | do you really mean it? | вы действительно так считаете? |
gen. | do you really mean that | вы действительно полагаете что |
gen. | do you really mean that | вы действительно полагаете, что |
gen. | do you really swallow everything you hear? | неужели вы принимаете за чистую монету всё, что вам рассказывают? |
gen. | do you really think | неужели (triumfov) |
gen. | do you really think she's going to wait for you?! | ты действительно веришь, что она тебя дождётся?! (Taras) |
gen. | do you really think that...? | неужели вы думаете, что...? |
Makarov. | do you really think this work is suited to a class of-beginners? | неужели вы думаете, что это произведение подходит для занятий с начинающими? |
gen. | do you really wish me to go? | вам действительно хочется, чтобы я ушёл? |
gen. | does it really matter? | какая разница |
gen. | does it really matter to him? | для него это действительно имеет значение? |
gen. | does it really needs | есть ли необходимость (Oxy_jan) |
gen. | don't know, really | ей-Богу не знаю |
gen. | don't worry about what he says, because he really means well by us | не обращайте внимания на его слова, по существу он нам желает добра |
gen. | don't you really know each other? | разве вы не знакомы? |
gen. | get really sick | разболеться (VLZ_58) |
gen. | get this bag off my back it's really weighing me down | снимите этот мешок у меня со спины, я сгибаюсь под его тяжестью |
gen. | granting for a moment that it really happened | допустим на минуту, что это действительно произошло |
gen. | has he really gone? | он действительно уехал? |
gen. | has she really the cheek to ask for more money? | неужели у неё хватило нахальства просить ещё денег? |
gen. | have a better idea of what is really going on | лучше понимать, что происходит на самом деле (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | have a really good grip | крепко удерживать (on a baby, etc. ART Vancouver) |
gen. | have no idea how life really works | не иметь ни малейшего понятия о том, как устроена жизнь (Alex_Odeychuk) |
gen. | he broke the window, and he's really going to get it | он разбил окно и теперь получит за это |
gen. | he can't really mean what he says | не может быть, чтобы он действительно думал то, что говорит |
gen. | he drinks really hard | вот он пьёт так пьёт |
gen. | he felt that he was really in command of the situation | он чувствовал себя настоящим хозяином положения |
gen. | he has been really edgy | он ужасно раздражителен готов наброситься на кого угодно без причины. |
gen. | he has been really edgy / on edge / snapping at everyone | он ужасно раздражителен (готов наброситься на кого угодно без причины) |
gen. | he has been really on edge | он ужасно раздражителен готов наброситься на кого угодно без причины. |
gen. | he has been really snapping at everyone | он ужасно раздражителен готов наброситься на кого угодно без причины. |
gen. | he has had his hair cut really short | он очень коротко подстригся |
gen. | he has never really been a sociable type | вообще-то он никогда не был компанейским человеком |
gen. | he has not studied into the subject enough to really understand it | он ещё слишком мало занимался этим вопросом, чтобы как следует понять его |
gen. | he has not studied into the subject enough to really understand it | он ещё слишком мало занимался этим вопросом, чтобы как следует в нём разобраться |
gen. | he has really blossomed out since he came to live here | он просто ожил за то время, что здесь живёт |
gen. | he has really blossomed out since he came to live here | он просто ожил за то время, что живёт здесь |
gen. | he has really blossomed out since he came to live here | он просто ожил, когда переехал сюда |
gen. | he has worked really well | он здорово поработал |
gen. | he is not really a true artist! | он тот ещё художник! |
gen. | he is really a hard worker | он действительно очень усерден |
gen. | he is really disappointed about not being able to go with us | он искренне огорчён, что не может пойти с нами |
gen. | he is really kind-hearted if you take him the right way | он, в сущности, добрый человек, если правильно его воспринимать |
gen. | he is really one of us | он парень свой, в доску, на него можно положиться |
gen. | he is really savvy | он тёртый калач |
gen. | he is really something! | он – просто нечто! |
gen. | he is really tired of this rat race | он устал от этой напряжёнки |
gen. | he isn't really ill, he's just foxing | он не вправду болен, он симулирует |
gen. | he looks like an easy mark but he's really quite savvy | он выглядит простаком, но он себе на уме (Taras) |
gen. | he maintains that no child is really bad | он утверждает, что не бывает плохих детей |
gen. | he never really made any recovery since | с тех пор он так толком и не пришёл в себя |
gen. | he passed through three years of college without really learning anything | он три года проучился в колледже, но толком так ничему не научился |
gen. | he really cocked it up that time | да, в тот раз он в самом деле напортачил |
gen. | he really gave it the gun | он гнал во-всю |
gen. | he really got angry | он рассердился не на шутку |
gen. | he really let us down | ваша правда он действительно нас подвёл |
gen. | he really looked it in his new clothes | в своём новом костюме он был неотразим |
gen. | he really minds a great deal | на самом деле ему далеко не безразлично |
gen. | he really minds a great deal | на самом деле он очень переживает |
gen. | he really punishes the car | он совершенно не щадит машину |
gen. | he really punishes the car | он совершенно не жалеет машину |
gen. | he should see the farms and the farmers as they really were, not spruced up and on parade | он должен увидеть фермы и фермеров такими, какие они есть в действительности, а не наряженными и при параде |
gen. | he was a speaker who could really whip up a crowd | он говорил так, что мог по-настоящему завести толпу |
gen. | he was always kind and courteous to me, but we never really became friends | он был всегда добр и вежлив со мной, но мы так и не стали друзьями |
gen. | he was aware that women were seldom hip to the really important things in life | он знал, что женщины редко разбираются в по-настоящему важных вещах |
gen. | he was hep to all really important things | он хорошо разбирался во всех по-настоящему важных вещах |
gen. | he was really blotto last night | он вчера вечером был пьян как сапожник |
gen. | he was the only one who could really handle the job | он был единственным, кто мог справиться с этим делом |
Makarov. | her beauty really knocks me out | я дурею от её красоты |
Makarov. | her jokes really creased me up | от её шуток я чуть со смеху не лопнул |
gen. | her ostensible purpose was to borrow sugar, but she really wanted to see him | она пришла якобы за сахаром, на самом деле – увидеть его |
gen. | her speed was really quite good considering | с учётом всех обстоятельств, она показала хорошее время |
gen. | he's not really hurt he's putting it on | на самом деле ему не больно, он преувеличивает |
gen. | he's not really hurt he's putting it on | на самом деле ему не больно, он притворяется |
gen. | he's not really ill, he is just playing off | он вовсе не болен, он просто притворяется (больны́м) |
gen. | his professional practice is really lucrative | его профессиональная практика даёт большой доход |
gen. | his sad story really got to me | его печальная история тронула меня |
gen. | I can't really see | мне не видно (I can't really see from here what's going on but the whole intersection is blocked off in all directions. – Мне отсюда не видно ... ART Vancouver) |
gen. | I don't really enjoy it | мне это не особенно нравиться (из учебника dimock) |
gen. | I don't really know | я и сам толком не знаю (linton) |
gen. | I don't really remember | я точно не помню (TranslationHelp) |
gen. | I got my hands on a pair of shoes that I really like | мне удалось достать пару туфель, которые мне по-настоящему нравятся |
Игорь Миг | I live really close by | я живу тут рядом |
gen. | I really couldn't think of it | я даже и подумать об этом не смел |
gen. | I really didn't want to offend you | я, право, не хотел вас обидеть |
gen. | I really don't know what there is to be enthusiastic about | я, право, не понимаю, чем тут восхищаться! |
gen. | I really don't know what there is to be enthusiastic about | я, право, не понимаю, чем тут восхититься! |
gen. | I really don't know what to do | я, право, не знаю как быть |
gen. | I really don't see anything insulting in this | я здесь право, не вижу ничего обидного |
gen. | I really don't want that | очень бы не хотелось (Alex_Odeychuk) |
gen. | I really feel for him in his sorrow | я искренне разделяю его горе |
gen. | I really feel for you | я вам искренне сочувствую |
gen. | I really got nobody else | у меня правда больше никого нет (Alex_Odeychuk) |
gen. | I really have to | мне очень нужно (I really have to go to the bathroom. Excuse me. ART Vancouver) |
gen. | I really hope he figures it out | очень надеюсь, что он это тоже поймёт (Alex_Odeychuk) |
gen. | I really love hen parties | Обожаю девичники (mascot) |
gen. | I really need to be sure | Очень хотелось бы надеяться, что (Soulbringer) |
gen. | I really sympathize with you | искренне вам сочувствую (Я вам глубоко сочувствую / Мне вас искренне жаль coltuclu) |
gen. | I really want | я действительно хочу (Alex_Odeychuk) |
gen. | I really want to | мне очень хочется (TranslationHelp) |
gen. | I shan't come, unless you really want me to | я приду только в том случае, если вы этого действительно хотите |
gen. | I shan't come, unless you really want me to | я не приду, разве что вы очень этого захотите |
gen. | I thought we were really starting to get somewhere | я думал, что у нас только-только начало что-то получаться (Taras) |
Makarov. | if he tries that again I'll really fix him | если он ещё раз попробует это сделать, я по-настоящему с ним расправлюсь |
gen. | I'm a bit worried wondering if I've really hurt him | меня беспокоит, не ушиб ли я его |
gen. | I'm not easily shocked but that book really is obscene | меня не так легко шокировать, но эта книга действительно непристойна |
gen. | I'm not joking I really mean it | это не шутка, я говорю это серьёзно |
gen. | I'm not really sweating it | для меня на этом свет клином не сошёлся |
gen. | I'm really buzzing! | у меня всё просто здорово. |
gen. | I'm really happy | я очень рад (I'm really happy to be back in Calgary; I love Canada. — Я очень рад вернуться в Калгари, я люблю Канаду.) |
gen. | I'm really interested in this question | мне действительно интересен этот вопрос. (Soulbringer) |
gen. | I'm really sorry | мне очень жаль (kee46) |
gen. | I'm really sorry | мне правда жаль (TranslationHelp) |
gen. | in really simple terms | на простом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | in really simple terms | на обычном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | in really simple terms | в простых словах (Ivan Pisarev) |
gen. | in really simple terms | на понятном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | in really simple terms | простыми для понимания словами (Ivan Pisarev) |
gen. | in really simple terms | если говорить просто (Ivan Pisarev) |
gen. | in really simple terms | нормальным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | in really simple terms | простыми словами (Ivan Pisarev) |
gen. | in really simple terms | на простом и понятном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | in really simple terms | говоря простым языком (Ivan Pisarev) |
gen. | in really simple terms | в простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev) |
gen. | in really simple terms | в повседневной речи (Ivan Pisarev) |
gen. | in really simple terms | в повседневном общении (Ivan Pisarev) |
gen. | in really simple terms | на обыденном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | in really simple terms | на довольно простом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | in really simple terms | упрощенно говоря (Ivan Pisarev) |
gen. | in really simple terms | говоря на общепринятом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | in really simple terms | говоря попросту (Ivan Pisarev) |
gen. | in really simple terms | на нормальном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | in really simple terms | говоря обычным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | in really simple terms | на бытовом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | in really simple terms | в разговорном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | in really simple terms | на языке обывателя (Ivan Pisarev) |
gen. | in really simple terms | в обыденном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | in really simple terms | на повседневном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | in really simple terms | в повседневном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | in really simple terms | в простых терминах (Ivan Pisarev) |
gen. | in really simple terms | в доступной форме (Ivan Pisarev) |
gen. | in really simple terms | попросту говоря (Ivan Pisarev) |
gen. | in really simple terms | проще говоря (Ivan Pisarev) |
gen. | in really simple terms | простым языком (Ivan Pisarev) |
Makarov. | inside, she's really very shy | в душе она очень застенчивый человек |
gen. | is it possible that you really believe it? | неужели вы, действительно, этому верите? |
gen. | is it really true? | неужели это правда? |
gen. | is really important | имеет очень важное значение (ART Vancouver) |
gen. | is that really so? | это действительно так? |
gen. | it can really tax your patience! | это раздражает (bigmaxus) |
gen. | it can really tax your patience! | кто-л испытывает чьё-л терпение (bigmaxus) |
gen. | it doesn't really matter | неважно (ART Vancouver) |
gen. | it doesn't really matter | это неважно (ART Vancouver) |
gen. | it doesn't really matter | да это неважно (ART Vancouver) |
gen. | it doesn't really matter | это не так важно |
gen. | it is difficult for us to judge of the situation because we don't really know enough about it | нам трудно судить об этой ситуации, так как мы мало что о ней знаем |
gen. | it is not really important | это не так уж и важно |
gen. | it is really hot today | сегодня действительно жарко |
gen. | it is really in something | это настоящее (что-либо Stiernits) |
gen. | it is really in something | это непременно (что-либо Stiernits) |
gen. | it is really in the first step | это непременно первый шаг (Stiernits) |
gen. | it is really very awkward | какой конфуз получился |
gen. | it looks like fabric, but it's really a knit | это выглядит, как ткань, но на самом деле это вязка |
Makarov. | it looks like sharkskin, but it's really a knit | это выглядит, как ткань, но на самом деле это вязка |
gen. | it really annoys me, when | меня ужасно раздражает, когда (Viola4482) |
gen. | it really hurts me | эти слова причиняют мне боль (bigmaxus) |
Makarov. | it really is time we toss out all those old newspapers | пора, наконец, избавиться от всех этих старых газет |
gen. | it really is too expensive | это уж очень дорого |
gen. | it really sucks | хуже некуда (Val_Ships) |
gen. | it really sucks | паршиво (Val_Ships) |
Makarov. | it took a while for them to get started, but now they are really motoring | некоторое время у них ушло на раскачку, но теперь они работают очень быстро |
gen. | it took a while for them to get started, but now they are really motoring | некоторое время у них ушло на раскачку, но теперь они буквально гонят |
gen. | it was one of those dos where nobody really knew each other | эта была одна из тех вечеринок, на которых никто фактически не знает друг друга |
gen. | it was really my fault | по существу, это была моя вина |
gen. | it was really а reiteration of the same old positions | на самом деле это было повторением уже не раз сказанного |
gen. | it would really cook his goose if I told his wife where he was last night | если я скажу его жене, где он был прошлой ночью, ему конец |
Makarov. | it's a wonderful city, really. I'll show it to you if you want | это действительно очень красивый город. Я покажу его вам, если хотите |
gen. | it's a wonderful city, really, I'll show it to you if you want | это действительно очень красивый город, я покажу его вам, если хотите |
Makarov. | it's been raining for a week and the children are really cutting up | последнюю неделю непрерывно идёт дождь, так что дети совсем измаялись |
gen. | it's been raining for a week and the children are really cutting up | целую неделю идёт дождь, и дети становятся совершенно неуправляемыми |
Makarov. | it's getting really tough | теперь несдобровать |
Makarov. | it's getting really tough | становится жарко |
Makarov. | it's getting really tough | запахло жареным |
gen. | it's getting really tough | становится жарко |
gen. | it's getting really tough | запахло жареным |
gen. | it's getting really tough | теперь несдобровать |
Makarov. | it's one of the biggest buildings in this area, and it really dominates this whole place | это самое большое здание здесь, по правде говоря, оно прямо-таки господствует над всеми остальными |
gen. | it's one of the biggest buildings in this area, and it really dominates this whole place | это самое большое здание здесь, и, на самом деле, оно прямо-таки господствует над всеми остальными |
gen. | it's only just sunk in that it really did happen | только сейчас до нас дошло, что это действительно случилось |
gen. | it's really a shame! | это уж просто безобразие! |
Игорь Миг | it's really a shame | жаль |
Игорь Миг | it's really a shame | очень жаль |
Игорь Миг | it's really a shame that | жаль, что |
Игорь Миг | it's really a shame that | очень жаль, что |
gen. | it's really frustrating | мне очень обидно (ART Vancouver) |
gen. | it's really funny | вот умора |
gen. | it's really neat | это очень хорошее место (Alex_Odeychuk) |
gen. | it's really nice of you to worry about me | очень любезно с вашей стороны беспокоиться обо мне |
gen. | it's really none of your business | это вас не касается (ART Vancouver) |
gen. | it's really none of your business | это не ваше дело (ART Vancouver) |
gen. | Jane really sat up when she heard that gossip of Mick | Джейн так и села, услышав эту сплетню о Майке |
Makarov. | Jane should stay off school until her stomach trouble is really better | Джейн не будет ходить в школу до тех пор, пока у неё не пройдёт желудок |
Makarov. | Jane should stop off school until her stomach trouble is really better | Джейн не должна ходить в школу до тех пор, пока её желудок не пройдёт |
Makarov. | let's skip over the first few things on the list, and get to the really important matters | давайте пробежимся по первым пунктам повестки, а затем перейдём к действительно важным вопросам |
Игорь Миг | linen is really breathable | лён хорошо дышит (американской переводчицы Мишель Бёрди) |
gen. | love really | действительно любить |
Makarov. | Martha is really something to see now | на Марту теперь действительно стоит посмотреть |
gen. | my boss is really strict | у меня очень строгий начальник |
Makarov. | my broken leg prevents me from leaving the house. I'm really crocked up | у меня сломана нога, я не могу выходить из дому. Что-то я совсем расклеился |
gen. | Nikon has really pulled out the stops with their camera | Nikon по-настоящему постарался, выпустив данный фотоаппарат (Dude67) |
gen. | no one is really in charge | никто ни за что не отвечает (Ремедиос_П) |
gen. | nobody really knew | никто толком не знал |
gen. | not officially, but really | не официально, а фактически (Супру) |
gen. | not really | не вполне |
gen. | not really | вообще-то нет (Alex_Odeychuk) |
gen. | not really | совсем не (Dianka) |
Gruzovik | not really! | однако! |
gen. | not really! | не может быть! |
gen. | not really | не очень (q3mi4) |
gen. | not really | едва ли (scherfas) |
gen. | not really a good time to | не самое подходящее время, чтобы (linton) |
gen. | not really religious | не очень религиозный (I'm not really religious – Я не очень религиозен Taras) |
gen. | not really useful | малополезный (vlad-and-slav) |
Игорь Миг | not to really see | не воспринимать |
gen. | now that's really something to be proud of | тут есть чем гордиться (Technical) |
gen. | put it in really simple terms | объяснять на простом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | put it in really simple terms | объяснять на обычном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | put it in really simple terms | объяснять на простом и понятном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | put it in really simple terms | объяснять в доступной форме (Ivan Pisarev) |
gen. | put it in really simple terms | объяснять в простых терминах (Ivan Pisarev) |
gen. | put it in really simple terms | объяснять простыми для понимания словами (Ivan Pisarev) |
gen. | put it in really simple terms | объяснять терминами повседневной речи (Ivan Pisarev) |
gen. | put it in really simple terms | объяснять на повседневном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | put it in really simple terms | объяснять обыденном языком (Ivan Pisarev) |
gen. | put it in really simple terms | объяснять разговорным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | put it in really simple terms | объяснять на бытовом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | put it in really simple terms | объяснять обычным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | put it in really simple terms | объяснять на нормальном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | put it in really simple terms | объяснять попросту (Ivan Pisarev) |
gen. | put it in really simple terms | объяснять на общепринятом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | put it in really simple terms | если объяснять просто (Ivan Pisarev) |
gen. | put it in really simple terms | объяснять нормальным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | put it in really simple terms | объяснять обыденным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | put it in really simple terms | объяснять на довольно простом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | put it in really simple terms | объяснять на обыденном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | put it in really simple terms | объяснять на языке обывателя (Ivan Pisarev) |
gen. | put it in really simple terms | объяснять в терминах повседневного языка (Ivan Pisarev) |
gen. | put it in really simple terms | объяснять в простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev) |
gen. | put it in really simple terms | говорить простым языком (Ivan Pisarev) |
gen. | put it in really simple terms | объяснять простыми словами (Ivan Pisarev) |
gen. | put it in really simple terms | объяснять в простых словах (Ivan Pisarev) |
gen. | put it in really simple terms | объяснять на понятном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | put it in really simple terms | объяснять простым языком (Ivan Pisarev) |
gen. | put it in really simple terms | говоря обычным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | put it in really simple terms | упрощенно объяснять (Ivan Pisarev) |
gen. | put it in really simple terms | попросту говоря (Ivan Pisarev) |
gen. | put it in really simple terms | проще говоря (Ivan Pisarev) |
gen. | really and truly | да право же |
gen. | really and truly | действительно |
gen. | really and truly? | нет, в самом деле? |
gen. | really and truly | по всей форме |
gen. | really and truly | в самом деле |
gen. | really and truly | право же |
gen. | really and truly! | ей-же-ей! |
gen. | really and truly | поистине |
gen. | really and truly, you must not say such things | право же, вам не следует так говорить |
Makarov. | really clever tools work alone, disdaining the assistance of a stall | по-настоящему умные карманники работают в одиночку, считая ниже своего достоинства пользоваться помощью подручного |
gen. | really close | совсем рядом (We live really close. ART Vancouver) |
gen. | really close | совсем близко (We live really close. ART Vancouver) |
gen. | really common | обычное дело ("I asked them if paying with a bank draft was okay and they told me it was, but they need to go with me to my bank when I get the bank draft. They will go into the bank with me, but won't stand looking over my shoulder. Is this a new standard?" "This is really common. I work as a bank teller across from a Subaru dealership, and it happens all the time now. Bank drafts can be easily forged." (Reddit) ART Vancouver) |
gen. | really earn the keep | действительно отрабатывать свою зарплату (That was a year in which financial managers really earned their keep. – В тот год финансовые руководители действительно отрабатывали свою зарплату. rakerunner) |
gen. | really enjoyed | с большим удовольствием (+ gerund; My husband really enjoyed meeting them and thought they were just so sweet and so wonderful.) |
gen. | really good | по-настоящему хороший (April May) |
gen. | really good | действительно хороший (April May) |
gen. | really good | очень хороший (April May) |
gen. | really great personality | замечательный характер (ART Vancouver) |
gen. | really? I didn't know | вот как! а я не знал |
gen. | really? Is that really so? | правда? Неужели? |
Игорь Миг | really loudly | во всю ивановскую |
gen. | really lovely | просто прелесть (My grandmother's really lovely. – Моя бабушка – просто прелесть.; из учебника dimock) |
gen. | really maddening | прямо зло берёт (Interex) |
gen. | really matter | иметь большое значение ("The kinds of inputs that children get really matter. It changes brain anatomy, brain physiology, brain chemistry, and gene expression." (Dr. Helen Neville) ART Vancouver) |
gen. | really not bad at all | очень даже неплохо (VLZ_58) |
gen. | really quickly | резвенько (rechnik) |
gen. | really telling | красноречивый факт (That's really telling Sidle) |
gen. | really the limit | это действительно конец |
gen. | really the limit | это предел |
gen. | really the limit | это уже все |
gen. | really the limit | действительно конец |
gen. | really the limit | это последняя капля |
gen. | really the limit | предел |
gen. | really the limit | последняя капля |
Игорь Миг | really well | весьма неплохо |
gen. | really, you must not say that | право, вам не следует так говорить |
gen. | really, you're being ridiculous | но правде говоря, ты ведёшь себя просто глупо |
gen. | see the position as it really stands | видеть положение как оно есть (в настоящем свете) |
gen. | see what things are really like | увидеть истинное положение дел (Гера) |
Makarov. | she always wears really frumpy clothes | она всегда старомодно одета |
Makarov. | she can really deal it out when her hubby's drunk | она, действительно, может долго ругаться, когда её муж пьян она, действительно, может долго ругаться, когда её муж пьян |
Makarov. | she decided to give herself a present, and really splurge on some new clothes | она решила сделать себе подарок и потратить кучу денег на новую одежду |
gen. | she didn't really have to work very hard to get rich, she just has a nose for money | ей действительно не было надобностей так упорно трудиться, чтобы стать богатым, у неё есть просто нюх на деньги |
gen. | she didn't really have to work very hard to get rich, she just has a nose for money | ей на самом деле не надо было работать так упорно, чтобы разбогатеть, просто у неё есть особый нюх к деньгам |
Makarov. | she doesn't eat meat now, she's really into health food | она не ест мяса и интересуется здоровой пищей |
Makarov. | she doesn't eat meat now, she's really into health food | она не ест мяса и увлекается здоровой пищей |
gen. | she doesn't eat meat now, she's really into health food | она не ест мяса и интересуется здоровой пищей |
Makarov. | she doesn't like these shoes — they look really frumpish | ей не нравятся эти туфли, они выглядят старомодными |
Makarov. | she had studied really hard for the exam, but when she saw the exam paper her mind suddenly went blank | она много занималась перед экзаменом, но когда она увидела экзаменационный билет, у неё вдруг все вылетело из головы |
Makarov. | she has got a really nice smile | у неё прекрасная улыбка |
Makarov. | she hurt him really badly and he vowed to get even with her some day | она его очень обидела, и он поклялся когда-нибудь свести с ней счёты |
Makarov. | she is a really weird girl | она очень странная девушка |
gen. | she is not really interested in gardening, she is just filling in time | садоводство на самом деле её мало интересует, она занимается им просто, чтобы убить время |
Makarov. | she is really a so-and-so | она настоящая прости-господи |
gen. | she is really a so-and-so | она настоящая прости-господи |
Makarov. | she is really going to town over the flat | она ничего не жалеет, чтобы обставить квартиру |
Makarov. | she is really going to town over the flat | она всаживает в квартиру всё, что у неё есть |
gen. | she is really going to town over the flat | она ничего не жалеет, чтобы обставить квартиру |
gen. | she is really going to town over the flat | она всаживает в квартиру всё, что у неё есть |
Makarov. | she is really hung-up on H | она всерьёз подсела на героин |
Makarov. | she is really out | она лыка не вяжет |
Makarov. | she is really out to lunch these days | в последние дни она ведёт себя довольно странно |
Makarov. | she is really something to see now | на неё теперь действительно стоит посмотреть |
Makarov. | she is really stepping out these days, isn't she? | она сейчас вовсю развлекается, не правда ли? |
Makarov. | she looks younger than she really is | она выглядит моложе своих лет |
gen. | she never really got over him | она так никогда и не смогла его забыть |
Makarov. | she really cares for him | она его действительно любит |
Makarov. | she really cares for the children, but some of her teaching methods are badly behind the times | она действительно заботится о детях, но некоторые из её воспитательных методов безнадёжно устарели |
gen. | she really cares for the children, but some of her teaching methods are badly behind the times | она хорошо воспитывает детей, но некоторые из её методов безнадёжно устарели |
Makarov. | she really enjoyed himself at the party | ей действительно было весело на вечеринке |
Makarov., Scotl. | she really lacked "solids" | ей действительно не хватало твёрдости характера |
Makarov. | she really messed up my life | она действительно испортила мою жизнь |
Makarov. | she really must chuck out all those old newspapers | ей давно пора выкинуть все эти старые газеты |
Makarov. | she really needs a knife with a serrate edge for cutting bread | ей нужен нож с пилообразным лезвием для резки хлеба |
gen. | she really needs you | ей очень тебя недостаёт |
Makarov. | she really rates with her boss | босс очень её ценит |
Makarov. | she really rates with her boss | босс с ней очень считается |
gen. | she really rates with her boss | босс с ней очень считается (её ценит) |
Makarov. | she really was a peach | она была прелестной девушкой |
Makarov. | she refused to discuss the matter and it really staggered him | его потрясло, что она отказалась обсуждать это дело |
Makarov. | she should stop off school until she gets really better | ей не следует ходить в школу до тех пор, пока она не выздоровеет |
Makarov. | she was really nice about the incident | во время этого инцидента она проявила большой такт |
Makarov. | she was really nice about the matter | в этом вопросе она проявила большой такт |
Makarov. | she was really the last person to whom he could to unbosom | она действительно была последним человеком, кому бы он открылся |
Makarov. | she'll have to really extend herself if she wants to win | если она хочет выиграть, то должна приложить все силы |
gen. | situation was really very dangerous but the sergeant held up for his soldiers' sake | ситуация была действительно очень опасная, но сержант сохранял спокойствие ради своих солдат |
gen. | sixty is not really old | шестьдесят лет – это ещё не настоящая старость |
gen. | something really smells good | пахнет вкусно, а когда подадут еду? |
gen. | that didn't really take me much time | у меня на это мало ушло времени (ART Vancouver) |
gen. | that examination was really jammy | сдать этот экзамен – раз плюнуть |
gen. | that it would be really neat to +inf. | было бы просто замечательно +инф. (TatEsp) |
gen. | that joke is a classic, it is really very funny | этот анекдот стал классикой, он действительно очень смешной |
gen. | that really creased me | я чуть не лопнул от смеху |
gen. | that really depends | По-разному (On what days do you get it delivered? – That really depends. ART Vancouver) |
gen. | that really is too much! | только этого не хватало! |
gen. | that really was a tough break! | вот это не повезло! |
gen. | that restaurant really fleeced us! | в том ресторане нас просто обобрали! (Taras) |
gen. | that sort of behaviour really gets me | такое поведение по-настоящему выводит меня из себя |
gen. | that was really something! | ну и ну (Tamerlane) |
gen. | that was really sweet of you | это было очень мило с вашей стороны |
gen. | that's not really an answer to your question | по сути это не ответ на поставленный вопрос (Alex_Odeychuk) |
gen. | that's really cosmic | это грандиозно |
gen. | that's really great! Thanks! | Отлично, спасибо! (ART Vancouver) |
gen. | that's really out of sight! | это просто фантастика! |
Makarov. | the book is really no more than froth, but it's enjoyable to read | содержание книги не более чем вздор, но её приятно читать |
Makarov. | the boy has really sprung up this summer | мальчик действительно очень вырос за это лето |
Makarov. | the child can spiel off the names of all the Presidents, but does he really understand his country's history? | ребёнок может быстро перечислить имена всех президентов, но знает ли он на самом деле историю своей страны? |
Makarov. | the guards looked really | охранники выглядели весьма угрожающе |
gen. | the insults really put me on my ear | эти оскорбления окончательно вывели меня из себя |
Makarov. | the job doesn't really challenge her | на этой работе она не может как следует проявить себя |
Makarov. | the manager really cut off his nose to spite his face when he fired his best worker simply because the employee had another job | менеджер сам себе сделал хуже, уволив лучшего служащего только потому, что у того была ещё одна работа |
gen. | the music was, like, really great, you know? | знаешь, музыка была вроде действительно грандиозной |
Makarov. | the musical interludes don't really fit in with the rest of the play | музыкальные интерлюдии не очень соответствовали самой пьесе |
Makarov. | the new supermarket is really going to clobber the small local shops | новый супермаркет действительно намерен прижать мелкие местные магазины |
Makarov. | the news really upset him very much | это известие его действительно расстроило |
Makarov. | the party was really neat | вечеринка была великолепной |
Makarov. | the poor sap really believed John would help him | этот дурачок и вправду поверил, что Джон ему поможет |
gen. | the proposal really went over very well with them | они очень хорошо приняли это предложение |
gen. | the proposal really went over very well with them | они очень хорошо отнеслись к этому предложению |
Makarov. | the Smiths are a really nice family | Смиты действительно прекрасная семья |
gen. | the sun is really beating down today | сегодня солнце здорово печёт |
gen. | the supposed beggar who was really a policeman in disguise | мнимый нищий, который в действительности был переодетым полицейским |
gen. | the train was really packed | поезд был битком набит |
gen. | the truth is that I really miss | правда в том, что я очень по тебе скучаю (Alex_Odeychuk) |
gen. | the truth is that I really miss | я хочу тебе признаться: я очень по тебе скучаю (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the vice-president really figured in the company | в этой фирме вице-президент был важной фигурой |
gen. | the vice-president really figured in the company | в этой фирме вице-президент был важной фигурой |
gen. | the water feels really cold | вода очень холодная (зайдя в воду: It's sunny but the water feels really cold. ART Vancouver) |
gen. | there aren't really any shortcuts to learning English | на самом деле, лёгких и быстрых способов изучить английский не существует |
Игорь Миг | there is really very little if anything | практически ничего |
gen. | these well-known words have been fathered on many writers, but no one knows who really said them | эти знаменитые слова приписывались многим писателям, но никто на самом деле не знает, кому они принадлежат на самом деле |
gen. | they are heavy and do not really work their passage | самое трудное при упаковке вещей – это выбор обуви: она тяжёлая и не оправдывает таскания |
gen. | they really fleece you at that hotel | цены в этой гостинице – настоящий грабёж |
gen. | they really fleeced us at that hotel | в этой гостинице они содрали с нас три шкуры |
gen. | they really had us over a barrel | они связали нас по рукам и ногам |
gen. | they'll really make you work your head off over there | работать вас там заставят – только держись! |
gen. | they've really gone, I cried in disbelief | они действительно уехали! – воскликнул я, не в силах этому поверить |
gen. | things are going really good | дела идут отлично (Супру) |
gen. | things are going really well | всё идёт очень хорошо |
gen. | things haven't really got going yet | дела ещё не развернулись по-настоящему |
gen. | things haven't really got going yet | дела ещё фактически не сдвинулись с мёртвой точки |
gen. | things haven't really got going yet | дела ещё фактически не сдвинулись с места |
gen. | things may not really be as bad as you think | возможно, всё не так уж и плохо (bojana) |
gen. | things that really exist | реально существующие вещи |
gen. | this book really absorbs one | эта книга просто захватывает |
gen. | this girl can really step! | эта девушка прекрасно танцует! |
gen. | this has really significant implications | из этого можно сделать очень серьёзные выводы |
gen. | this is a great book, although it really is a bitch to read | это отличная книга, хотя читать её – задача не из лёгких |
gen. | this is really a bare-knuckle fight between the parties over the extent to which the Republicans will be able to push through many of the things they have on their agenda | между партиями идёт жестокая борьба, от исхода которой зависит, сколько законов республиканцы смогут провести через Сенат |
Игорь Миг | this is really getting out of hand | дела выходят из-под контроля |
gen. | this is really the limit | это последняя капля |
gen. | this is really the limit | это предел |
gen. | this is really the limit | это уже все |
gen. | this is really the limit | это действительно конец |
gen. | this is very flattering, but really I don't deserve it | это очень лестно, но я, право, этого не заслужил |
gen. | this latest heart attack has really crocked him up | последний инфаркт совсем его доконал |
gen. | this long walk really did me in | я выбилась из сил от этой долгой прогулки |
gen. | this music I really gets me | мне так нравится эта музыка! |
gen. | this new software has some really kewl features | у этой новой программы очень крутые возможности |
gen. | this soap lathers really well | это мыло хорошо пенится (Taras) |
gen. | this story is just but it really happened | эта история выглядит просто неправдоподобной, но она произошла на самом деле |
gen. | this tooth really hurts: I may have to have it drawn out | думаю, придётся его вырвать |
gen. | this tooth really hurts: I may have to have it drawn out | этот зуб очень болит |
gen. | this town really turns me off | как мне надоел этот город |
vulg. | this training really toughens you: you get muscles in your shit | комментарий по поводу трудностей армейской жизни |
gen. | this was really no more than a collage of bits and pieces of archive film, intercut with brief interviews | материал оказался обыкновенным монтажным фильмом, скроенным из кадров архивной плёнки, чередующихся с короткими интервью |
Makarov. | tie really tight | крепко-накрепко завязать |
Makarov. | Two hobbies she really enjoyed, painting and gardening | у неё было два занятия, которые ей по-настоящему нравились: рисование и садоводство |
gen. | was he really there? | он правда там был? |
gen. | we decided to separate when realized we were not really compatible | мы решили расстаться, когда поняли, что не подходим друг к другу (Olga Okuneva) |
gen. | we really mean business on this job now | мы теперь взялись за это дело вплотную |
gen. | we'd most like if or when we'd really appreciate if | хотелось бы (Violetta-Konfetta) |
gen. | Well, I really must kick off now, I've stayed long enough | Теперь я уже в самом деле должен убегать, я и так задержался (Taras) |
Makarov. | Well, I'm really not an expert on it. I've practically shot my wad | на самом деле я не специалист по данному вопросу. Я сделал всё, что мог |
gen. | well really | вот ещё! |
gen. | well, really, it is too bad of you | послушайте, это, право, нехорошо с вашей стороны |
gen. | well really, why should I talk to him | вот ещё, стану я с ним разговаривать! |
gen. | we're going to Sochi this summer. – oh, really? | этим летом мы едем в Сочи. – Вот как! |
gen. | what do you really think about it? | каково ваше настоящее мнение по этому поводу? |
gen. | what do you really think about it? | что вы на самом деле думаете об этом? |
gen. | what does he really mean by it? | что он, собственно, хочет этим сказать? |
gen. | what really matters is | вся суть в том, что (MargeWebley) |
gen. | what's it really all about? | в чём же, однако, дело? |
Makarov. | when we flushed them out of the old city of Jerusalem we really knew fear | когда мы вытеснили их из иерусалимского Старого Города, мы узнали, что такое страх |
Makarov. | when you put a lot of little blues inflections in the solos, people would say you were really funky | когда я добавлял в свои соло много блюзовых интонаций, люди говорили что это был настоящий фанк |
gen. | work really hard | трудиться не покладая рук (ART Vancouver) |
gen. | work really hard | выполнять тяжёлую работу (The temporalis muscle is one of the muscles that are working really hard when you are eating. ART Vancouver) |
gen. | works really well | эффективный (Some techniques to do this work really well. – очень эффективны ART Vancouver) |
gen. | yes, sir, good cabbage soup is really something! | хорошие щи, – это, брат, вещь! |
gen. | you are really too kind | вы действительно очень добры (слишком же SirReal) |
gen. | you can always do it if you really wanted to | при желаний это всегда можно сделать |
gen. | you don't really mean that? | ты что, серьёзно? (disbelief ART Vancouver) |
gen. | you don't really need to know how it works | вообще не нужно знать, как это работает |
gen. | you really are quite a find | ты настоящая находка (Taras) |
gen. | you really did us proud with this supper | вы так для нас постарались с этим ужином |
gen. | you really had me going | ты меня одурачил (sea holly) |
gen. | you really had me going | Чуть не развел меня (sea holly) |
gen. | you really had me going | Тебе почти удалось меня провести (sea holly) |
gen. | you really must see it! | вот это надо посмотреть! |
gen. | you really ought to slow down – all these late nights are not doing you any good | тебе совершенно необходимо соблюдать режим дня – ты всегда поздно ложишься, а это вредно |
gen. | you really think you have it made? | ты действительно думаешь, что сумеешь это сделать? |
gen. | you should really have been more careful | вам следовало бы быть осторожнее |
gen. | you're breaking up really bad | вас очень плохо слышно, связь прерывается (по телефону: I didn't understand a word you said. You're breaking up really bad. 4uzhoj) |
gen. | you're looking really me | ты вправду смотришь на меня |
gen. | you're really cute | ты очень милый |
gen. | you've really done it! | ты доигрался! |
gen. | you've really settled down here | вы тут прочно осели |