English | Russian |
after rain comes fair weather | после дождичка будет солнышко |
after rain comes fair weather | после ненастья наступает хорошая погода |
after rain comes fair weather | не всё ненастье, будет и красное солнышко (дословно: После ненастья наступает хорошая погода) |
after rain comes fair weather | после ненастья и вёдро бывает |
after rain comes fair weather | не всё ненастье, будет и вёдро (дословно: После ненастья наступает хорошая погода) |
after rain comes fair weather | после грозы – вёдро (, после горя – радость) |
even your grandma wouldn't know whether it'll be rain or snow | старуха надвое гадала |
even your grandma wouldn't know whether it'll be rain or snow | старуха ещё надвое сказала |
even your grandma wouldn't know whether it'll be rain or snow | бабка ещё надвое гадала |
even your grandma wouldn't know whether it'll be rain or snow | старуха ещё надвое гадала |
even your grandma wouldn't know whether it'll be rain or snow | бабушка ещё надвое гадала |
even your grandma wouldn't know whether it'll be rain or snow | бабка ещё надвое сказала |
even your grandma wouldn't know whether it'll be rain or snow | бабушка ещё надвое сказала |
even your grandma wouldn't know whether it'll be rain or snow | бабушка надвое сказала |
even your grandma wouldn't know whether it'll be rain or snow | бабка надвое сказала |
even your grandma wouldn't know whether it'll be rain or snow | бабка надвое гадала |
even your grandma wouldn't know whether it'll be rain or snow | бабушка надвое гадала |
into every life a little rain must fall | не всё дорога идёт скатертью, бывают и перебоинки (Супру) |
into every life a little rain must fall | не все коту масленица |
may be rain or may be snow, may be yes or may be no | либо дождь, либо снег, либо будет, либо нет (Супру) |
may be rain or may be snow, may be yes or may be no | может дождь, может снег, может будет, может нет (Супру) |
rain at seven, fine at eleven | в часов дождь, а в ясно |
rain at seven, fine at eleven | с утра гроза, к вечеру -вёдро |
rain at seven, fine at eleven | семь пятниц на неделе (дословно: в 7 часов дождь, а в 11 ясно) |
rain before seven, fine before eleven | с утра гроза, к вечеру – вёдро |
rain or snow, out you go! | вот тебе Бог, вот и порог |
Rain or snow, out you go! | вот Бог, а вот и порог (VLZ_58) |
rain or snow, out you go! | вот Бог, а вот и порог |
rain or snow, out you go! | вот тебе Бог, а вот и порог |
rain or snow, out you go! | вот Бог, а вот порог |
small rain lays great dust | мал золотник, да дорог (дословно: Небольшой дождь густую пыль прибивает) |
small rain lays great dust | мал золотник, да дорог |
small rain lays great dust | мал ноготок, да остёр |
small rain lays great dust | небольшой дождь густую пыль прибивает |
small rain lays great dust | мал, да удал (дословно: Небольшой дождь густую пыль прибивает) |
small rain will lay great dust | мал золотник, да дорог |
who can tell – maybe rain or maybe snow, maybe yes or maybe no | либо дождик, либо снег, либо будет, либо нет |
who can tell – maybe rain or maybe snow, maybe yes or maybe no | бабушка надвое сказала (VLZ_58) |