English | Russian |
a face dark with rage | почерневшее от злобы лицо |
a gust of rage | взрыв гнева |
a rage | приступ ярости |
a rage | приступ гнева |
a rage for fame | погоня за славой |
a rage for pleasure | погоня за наслаждениями |
a rage of grief | взрыв горя |
a rage to live | страстное желание жить |
a terrific outburst of rage | страшный приступ ярости |
air rage | агрессивное поведение на борту самолёта (Anglophile) |
air rage | хулиганство в воздухе (гражд. ав. Кунделев) |
all the rage | очень модный (I was a teenager at the time when platform shoes were all the rage cnlweb) |
all the rage | крайне популярный (cnlweb) |
all the rage | быть очень популярным |
all the rage | что-либо очень популярное |
all the rage | быть в моде |
all the rage | стильный (cnlweb) |
all the rage | неистово популярный (sankozh) |
apoplectic with rage | разъярённый (разъярён suburbian) |
arguments still rage | не прекращаются обсуждения (Ivan Pisarev) |
arguments still rage | ведется много споров (Ivan Pisarev) |
arguments still rage | всё ещё идут дебаты (Ivan Pisarev) |
arguments still rage | до сих пор идут споры (Ivan Pisarev) |
arguments still rage | всё ещё идет обсуждение (Ivan Pisarev) |
arguments still rage | споры продолжаются (Ivan Pisarev) |
arguments still rage | не прекращаются споры (Ivan Pisarev) |
back came John in rage and fury | назад Джон примчался в страшной ярости |
battle rages on | бушует битва (WiseSnake) |
be all the rage | быть в моде (Djemma) |
be all the rage | быть в моде |
be all the rage | пользоваться всеобщим признанием |
be all the rage | входить в моду |
be all the rage | находиться на пике популярности |
be all the rage | быть супермодным |
be all the rage | быть тем,, от чего все балдеют |
be all the rage | быть очень модным |
be all the rage | быть очень популярным |
be beside oneself with rage | разгневаться |
be beside oneself with rage | выйти из себя |
be beside oneself with rage | разгневаться |
be beside oneself with rage | не помнить себя в гневе |
be blown up with rage | разозлиться |
be in a flying rage | рвать и метать (Anglophile) |
be in a rage | быть в бешенстве |
be in a rage | взбеситься |
be in a rage | быть в ярости |
be in a rage | быть в бешенстве |
be in a rage with | разгневаться (someone – на кого-либо) |
be in a rage with | разгневаться (на кого-либо) |
be in rage | рвать и метать |
be inflamed with rage | воспылать яростью |
be inflamed with rage | воспылать яростью |
be rendered speechless with rage | онеметь от ярости |
be the rage | быть очень популярным |
be the rage | быть в моде |
be the rage | быть в моде |
be white with rage | побелеть от гнева ("He was white with rage, and, indeed, I felt myself in so difficult a position that I could only stammer out a few incoherent apologies (...)" (Sir Arthur Conan Doyle) – побелел от гнева ART Vancouver) |
become purple with rage | побагроветь от злости |
become purple with rage | побагроветь от ярости |
bend rage against | озлобиться (на кого-либо) |
bend rage against | излить на кого-либо свою злобу |
berserk rage | неистовый гнев |
bestial rage | животная ярость |
bicycles were all the rage then | в те дни все помешались на велосипедах |
bicycles were all the rage then | в те времена все были помешаны на велосипедах |
bicycles were all the rage then | в те времена все были помешаны на велосипедах |
bicycles were the rage then | в те дни все помешались на велосипедах |
blind rage | слепая ярость (stnatik) |
blind rage | слепой гнев (stnatik) |
blind with rage | ослеплённый гневом |
boil over with rage | выйти из себя от гнева |
boil with rage | кипеть от гнева (with anger, with wrath, etc., и т.д.) |
boil with rage | кипеть от злости (Andrey Truhachev) |
bout of rage | приступ ярости (Alexey Lebedev) |
burst into a rage | рассвирепеть |
burst into a rage | вспыхнуть |
burst into a rage | вспыхивать |
burst into a rage of tears | разразиться неудержимыми слезами |
burst into rage | прийти в ярость |
cage the rage | держать себя в руках (Taras) |
cage the rage | подавлять гнев (Taras) |
cage the rage | сдерживать гнев (Taras) |
choke with rage | задыхаться от гнева |
conflict rages | конфликт свирепствует |
conflict rages | конфликт бушует |
dance with rage | метаться от ярости |
drive someone into a rage | довести до белого каления |
fall into a rage | разгневаться |
fall into a rage | рассердиться |
fall into rage | впадать в ярость |
fall into rage | впадать в гнев |
fight down rage | подавить ярость |
flow into a rage | впадать в бешенство (aspss) |
flow into a rage | впадать в гнев (aspss) |
flow into a rage | впадать в ярость (aspss) |
fly into a rage | выйти из-под контроля (взбеситься Franka_LV) |
fly into a rage | вскипать |
fly into a rage | разгневаться |
fly into a rage | разразиться гневом |
fly into a rage | разъяряться |
fly into a rage | вскипеть |
fly into a rage | войти в раж (Anglophile) |
fly into a rage | прийти в бешенство |
fly into a rage | впасть в гнев (Дмитрий_Р) |
fly into a rage | впадать в ярость (Дмитрий_Р) |
fly into a rage | звереть (impf of озвереть) |
fly into a rage | осатанеть (Супру) |
fly into a rage | сорваться с цепи (Taras) |
fly into a rage | прийти в неистовство |
fly into a rage | доходить до бешенства |
fly into a rage | взбеситься |
fly into a rage | распаляться (grafleonov) |
fly into a rage | вспылить |
fly into a rage | разбушеваться (Andrey Truhachev) |
fly into a rage | входить в раж (Anglophile) |
fly into a rage | взбелениться (Anglophile) |
fly into a rage | приходить в исступление |
fly out into a rage | впадать в гнев (into a passion, etc., и т.д.) |
gasp with rage | задыхаться от ярости |
get into a rage | прийти в бешенство |
get into a rage | впасть в ярость |
get into a rage | прийти в ярость |
get into a rage | взбелениться |
get into a rage | рассвирепеть |
get into a rage | взбеситься |
gnaw lips in rage | кусать губы в ярости |
gnaw lops in rage | кусать губы в ярости |
go purple with rage | побагроветь от ярости |
gulp down rage | подавить гнев |
gulp down rage | подавить свой гнев |
he boiled with rage | его взорвало |
he exploded with rage | он разразился гневом |
he exploded with rage | его взорвало от гнева |
he fell into one of his fearful rages | он впал в один из своих страшных приступов бешенства |
he flew into a rage | он пришёл в ярость |
he flew into a rage | он впал в ярость |
he flew into a rage at the forward behaviour of two drunk youths | развязанное поведение двух пьяных парней привело его в ярость |
he flew into an apoplectic rage | он так разъярился, что у него чуть не случился инсульт |
he flew into an apoplectical rage | он так разъярился, что у него чуть не случился инсульт |
he gave utterance to his rage | он разразился гневом |
he got into a rage | он пришёл в ярость |
he got up in impotent rage and stalked up and down the flat | он поднялся в бессильной ярости и стал ходить по квартире туда-сюда |
he is seething with rage | в нём клокочет гнев |
he jibbered with rage | ярость душила его |
he raged and fumed | он разбушевался |
he raged at his wife | он накинулся на свою жену |
he scowled at me furiously, his whole body trembling with rage | он, трясясь от бешенства, со злостью взглянул на меня |
he turned and went away in a rage | он повернулся и в гневе пошёл прочь |
he turned on his heels and went away in a rage | он повернулся на каблуках и ушёл разгневанный |
he turned purple with rage | он побагровел от ярости |
he was beside himself with rage | он был вне себя от гнева |
he was beside oneself with rage | он был вне себя от ярости |
he was boiling with rage | он кипел от гнева |
he was champing with rage | он рвал и метал |
he was chomping with rage | он рвал и метал |
he was in a blind rage | он был в слепой ярости |
he was in a proper rage | он был в совершенном бешенстве |
he was overcome by rage | он был охвачен яростью |
he was possessed with rage | он был объят гневом |
he was seething with rage | в нём все клокотало от гнева |
his rage burst forth | он не мог больше сдерживать свой гнев |
his rage simmered down | его гнев остыл |
his rage spent itself on the dog | он сорвал свой гнев на собаке |
hoots of rage | гневные возгласы |
hot with rage | разъярённый |
hot with rage | в пылу гнева |
hurl forth one's rage upon | обрушить гнев на (Technical) |
impotent rage | бессильная ярость |
impotent rage | бессильная злоба |
in a bull rage | бешеный как бык |
in a fit of rage | разъярённо |
in a rage | в бешенстве |
in a towering rage | в ярости |
in a transport of rage | в порыве гнева |
in impotent rage | в бессильной злобе (Yakov F.) |
in the rage of battle | в пылу сражения |
insensate rage | тупая ярость |
irrational rage | необъяснимый гнев |
irrational rages | вспышки необъяснимого гнева |
kill a man in a rage | в припадке гнева убить человека |
lash oneself into a rage | довести себя до бешенства |
let us defend the shore from wearing away by the rage of the sea | давайте укрепим берег, чтобы его не размывало бушующее море |
long-rage rocket | ракета дальнего действия |
mad with rage | обезумевший от ярости |
mad with rage | в полном бешенстве |
men and women have declared a cease-fire in the war that raged between the two sexes through much of the last half of the century | мужчины и женщины объявили перемирие в ожесточённой войне полов, которая бушевала на протяжении почти всей второй половины столетия |
men and women have declared a cease-fire in the war that raged between the two sexes thru much of the last half of the century! | мужчины и женщины объявили перемирие в ожесточённой войне полов, которая бушевала на протяжении почти всей второй половины прошедшего столетия (bigmaxus) |
near rage | еле сдерживаясь (q3mi4) |
near rage | почти в ярости (q3mi4) |
nerd rage | истеричный визг (lorantalasa) |
nerd rage | вопль возмущения (Indignant, hysterical, and incoherent screaming brought on by video game induced frustration. lorantalasa) |
pale with rage | побледнеть от гнева |
Pavlova was all the rage | все с ума сходили по Павловой |
pent-up rage | сдержанная ярость |
primal rage | первобытная ярость (Stormy) |
put into a rage | взбесить (кого-либо) |
put into a rage | прогневить (кого-либо) |
put into a rage | привести кого-либо в ярость |
put smb. into a rage | привести кого-л. в ярость |
put into a rage | разгневать (кого-либо) |
put into a rage | гневить |
put into a rage | разгневать |
put into a rage | взбесить (разгневать, прогневить, кого-либо) |
put into a rage | остервенить (Супру) |
rage against | выступать против (кого-либо, чего-либо KotPoliglot) |
rage against | бесноваться по поводу (чего-либо; to express great anger directed towards something or somebody КГА) |
rage against fate | гневно роптать на судьбу |
rage and fume | неистовствовать |
rage at | злиться (гневаться, на кого-либо, что-либо) |
rage inwardly at | переживать из-за |
rage inwardly at | впадать в ярость из-за |
rage inwardly at | внутренне злобствовать из-за |
rage inwardly at | досадовать из-за |
rage inwardly at | внутренне негодовать из-за |
rage itself out | затихнуть (гл. обр. о буре) |
rage itself out | успокоиться (гл. обр. о буре) |
rage itself out | прекратиться (о буре и т.п.) |
rage itself out | затихнуть |
rage on | свирепствовать (flandern) |
rage oneself out | затихнуть (о буре) |
rage oneself out | успокоиться |
rage oneself out | истощить свою ярость |
rage out of control | выходить из-под контроля (Coronavirus rages out of control as Washington struggles to catch up cnn.com Mr. Wolf) |
rage overcame him | ярость обуяла его |
rant and rage against | обрушиться с критикой на |
rant and rage against | подвергать резкой критике |
rant and rage against | обрушиваться с критикой на |
redden with rage | побагроветь от ярости |
righteous rage | праведный гнев (yfev) |
ripped jeans are all the rage | рваные джинсы сейчас в моде (sophistt) |
road rage | насилие на дорогах (Dude67) |
road rage | разборки на дороге (Dude67) |
road rage | разборки на трассе (Dude67) |
send into a rage | взбесить (кого-либо) |
send into a rage | привести в ярость |
send into a white-hot rage | довести до белого каления (Anglophile) |
she flounced out of the room in a rage | она в гневе бросилась вон из комнаты |
she worked herself into a rage | она довела себя до бешенства |
simmer with rage | кипеть от негодования (Andrey Truhachev) |
simmer with rage | вскипеть гневом (Andrey Truhachev) |
speechless with rage | лишившийся языка от ярости |
speechless with rage | потерявший дар речи от ярости |
speechless with rage | онемевший от ярости |
stamp with rage | гневно и т.д. топать ногами (with fury, with anger, etc.) |
state of rage | приступ ярости (состояние ярости Татьян) |
storm and rage | рвать и метать (Anglophile) |
surge of rage | прилив ярости (Alexey Lebedev) |
tearing rage | безумная ярость |
that actress is quite the rage | эта актриса производит фурор |
that made him rage | это привело его в ярость |
the mob raged | народ неистовствовал |
the oceanic violence of his rage | неистовство его гнева |
the rage of feeling | неистовство чувства |
the rage of passion | неистовство страсти |
the rage of thirst | муки жажды |
the sea raged | море бушевало |
this conduct fanned his rage | такое поведение привело его в ярость |
transported with rage | вне себя от ярости |
trolley rage | агрессивное поведение среди покупателей (Источник: bbc.co.uk bojana) |
turn purple with rage | багроветь от гнева |
turn purple with rage | побагроветь от гнева |
turn purple with rage | багроветь от ярости |
turn purple with rage | побагроветь от ярости |
unfired by rage | не пылающий гневом |
unfocused rage | гнев неизвестно на кого |
unsuppressed rage | необузданный гнев |
vehement rage | бешеный гнев |
violent rage | безудержная ярость |
white with rage | побелевший от гнева |
with a roar of rage | взревев от ярости |
work smb., oneself, one's audience, etc. into a rage | доводить кого-л. до бешенства (into a fever, into a hysterical mood, etc., и т.д.) |
work oneself into a rage | довести себя до бешенства |
work oneself up into a rage | довести себя до бешенства (into a state of frenzy, etc., и т.д.) |