Subject | English | Russian |
Makarov. | a heavy rain may fall for some days, and render the land quite soft and poachy | сильный дождь может идти несколько дней, и от него земля становится мягкой и топкой |
gen. | for quite some time | ещё долгое время (A major collision on Granville at King Ed hasn't been cleared yet, so it's going to be a problem for quite some time, traffic squeaking by in just one lane. ART Vancouver) |
gen. | for quite some time | на ощутимое время (A.Rezvov) |
gen. | for quite some time | на заметное время (A.Rezvov) |
gen. | for quite some time | в течение некоторого времени (Apple has apparently been negotiating with various media companies for quite some time – Apple, по-видимому, в течение некоторого времени ведет переговоры с различными медиа-компаниями Extremesarova) |
cliche. | for quite some time | давненько (I haven't seen him for quite some time. – Я его давненько не видал. ART Vancouver) |
Игорь Миг | for quite some time | впервые за последние годы (конт.) |
gen. | for quite some time now | уже давно (Cell phone use while driving has been a serious issue for quite some time now, but never got addressed by government until recently. – уже давно превратилось в серьёзную проблему, но до последнего времени правительство этим не занималось ART Vancouver) |
Makarov. | he earned quite some money there | он там неплохо заработал |
Игорь Миг | in quite some time | за долгие годы |
gen. | it's been quite some time | сколько же воды утекло (slater667) |
gen. | it's been quite some time | сколько лет, сколько зим (slater667) |
gen. | quite some | значительное количество (SirReal) |
gen. | quite some | ощутимое количество (SirReal) |
gen. | quite some | немало (SirReal) |
gen. | quite some | заметное количество (It can take quite some time to... SirReal) |
Игорь Миг | quite some time | немало времени |
gen. | quite some time | довольно долгое время (TranslationHelp) |
Игорь Миг | quite some time | определённый период времени |
Игорь Миг | quite some time | некоторое время (достаточно продолжительное) |
Makarov. | some concepts are quite new, with unsettled translation into Russian | некоторые понятия являются довольно новыми, с неустановившимся переводом на русский |
gen. | some of these books are quite useful | некоторые из этих книг очень полезны |
gen. | this question has been nagging at me for quite some time | меня долго мучал этот вопрос (askandy) |
Makarov. | witness promiscuously found the bottle amongst some rubbishing things, quite empty | свидетель случайно нашёл бутылку среди мусора, совершенно пустую |