Subject | English | Russian |
gen. | a nice sum of money was put away | была накоплена кругленькая сумма (де́нег) |
gen. | a nice sum of money was put away | была отложена кругленькая сумма (де́нег) |
tenn. | an easy put away | лёгкий мяч, который соперник может "убить" одним ударом (Voledemar) |
tenn. | an easy put away | лёгкий мяч, который соперник может убить одним ударом |
tenn. | an easy put away | мяч "на ракетку" соперника (Voledemar) |
tenn. | an easy put away | мяч на лопату соперника |
IT | auto put away | автоматическое отбрасывание |
Makarov. | be put away | садиться (попадать в заключение) |
gen. | be put away | сесть в тюрьму (Taras) |
gen. | be put away for theft | сесть за кражу (Taras) |
sport., context. | finally put away | дожать (someone: It took a pair of early third period power-play goals for the Russians to finally put away the Swiss, who skated hard and were persistent against Russia through the first two periods. VLZ_58) |
Makarov. | he is safely put away | он легко отделался |
Makarov. | he is safely put away | от него счастливо отделались |
gen. | he is safely put away | от него счастливо отделались |
Makarov. | he put away a pound of steak at one meal | он уничтожил фунтовый бифштекс в один присест |
inf. | he put away a pound of steak at one meal | в один присест он уничтожил бифштекс в целый фунт весом |
Makarov. | he put away a pound of steak at one meal | он умял фунтовый бифштекс в один присест |
inf. | he put away a pound of steak at one sitting | в один присест он уничтожил бифштекс в целый фунт весом |
Makarov. | he put away all ideas of becoming a lawyer | он отказался от мысли стать юристом |
gen. | he put away all ideas of becoming a lawyer | он совершенно отказался от мысли стать юристом (of going to the south for his holidays, of marrying her, etc., и т.д.) |
gen. | he put away all thoughts of becoming a lawyer | он совершенно отказался от мысли стать юристом (of going to the south for his holidays, of marrying her, etc., и т.д.) |
Makarov. | he put away childish things | он покончил с детством |
Makarov. | he put away three beers and three huge shots of brandy | он проглотил три бокала пива и три огромные порции бренди |
inf. | he's safely put away | его благополучно сплавили |
gen. | I had to put away all thoughts of the trip | мне пришлось отказаться от мысли об этой поездке |
Makarov. | I have a little money put away for a rainy day | у меня кое-что отложено на чёрный день |
Makarov. | it's time to put away those foolish ideas and become serious | пора забыть об этой чуши и посерьёзнеть |
gen. | it's time to put away those foolish ideas and become serious | пора выбросить из головы эту чушь и стать серьёзнее |
gen. | put away | избавиться |
gen. | put away | отложить (сбережения) |
gen. | put away | оставить (привычку и т. п.) |
gen. | put away | отказываться (от мысли и т. п.) |
gen. | put away | поедать |
gen. | put away | закладываться |
gen. | put away | прибираться |
gen. | put away | прятаться |
gen. | put away | разложиться |
gen. | put away | раскладываться |
gen. | put away | убираться |
Gruzovik | put away | закласть |
gen. | put away | убрать (на место, в шкаф и т.д.) |
gen. | put away | отложить в сторону (4uzhoj) |
Gruzovik | put away | прибрать |
Игорь Миг | put away | запрятать |
gen. | put away | отправить |
gen. | put away | разложить |
gen. | put away | опустить в могилу |
gen. | put away | похоронить |
gen. | put away | уничтожить |
gen. | put away | развестись (с женой, с мужем) |
gen. | put away | отчалить |
gen. | put away | "дать отставку" (кавалеру, девушке) |
Makarov. | put away | бросать (привычку и т.п.) |
Makarov., inf. | put away | выпивать (напитки) |
Makarov. | put away | отказаться (от мысли) |
Makarov. | put away | отложить |
Makarov. | put away | приберегать |
Makarov., inf. | put away | трескать (еду) |
Makarov., inf. | put away | уничтожить (еду) |
Makarov., inf. | put away | лопать (еду) |
Makarov., inf. | put away | помещать (в тюрьму, сумасшедший дом) |
Makarov. | put away | экономить |
Makarov., inf. | put away | упрятать в тюрьму или в сумасшедший дом |
inf. | put away | поместить (в тюрьму, сумасшедший дом и т. п.) |
inf. | put away | убить |
inf. | put away | поглотить |
inf. | put away | съесть |
inf. | put away | выпить |
inf. | put away | затерять (что-либо) |
inf. | put away | сажать (в тюрьму, сумасшедший дом) |
inf. | put away | припрятать |
inf. | put away | припрятывать |
inf. | put away | уписывать (Andrey Truhachev) |
inf. | put away | снедать (Andrey Truhachev) |
inf. | put away | рубать (Andrey Truhachev) |
inf. | put away | усиживать (Andrey Truhachev) |
inf. | put away | уплетать (Andrey Truhachev) |
inf. | put away | жрать (Andrey Truhachev) |
inf. | put away | уплетать за обе щеки (Andrey Truhachev) |
inf. | put away | поедать (Andrey Truhachev) |
inf. | put away | проглотить (Andrey Truhachev) |
inf. | put away | скушать (to eat something: Are you going to put this last piece of cake away? Val_Ships) |
inf. | put away | посадить в тюрьму (The judge put the criminal away for ten years – Судья приговорил преступника к десяти годам тюрьмы. VLZ_58) |
Gruzovik, inf. | put away | припрятывать (impf of припрятать) |
Gruzovik, inf. | put away | упрятывать (impf of упрятать) |
inf. | put away | упечь в сумасшедший дом (Ремедиос_П) |
inf. | put away | упечь (Ремедиос_П) |
inf. | put away | упечь в психушку (Ремедиос_П) |
Gruzovik, inf. | put away | упрятать (pf of упрятывать) |
Gruzovik, inf. | put away | припрятать (pf of припрятывать) |
inf. | put away | посадить в сумасшедший дом (He was acting so strangely that he had to be put away – Он вел себя так странно, что его пришлось поместить в психбольницу VLZ_58) |
dial. | put away | погребать |
Gruzovik, obs. | put away | отлагать (impf of отложить) |
obs., inf. | put away | раскласть |
fig. | put away | упрятывать |
sport. | put away | забить гол (Ant493) |
book. | put away | отстранять от себя (igisheva) |
pris.sl. | put away | закрыть (помещать в тюрьму VLZ_58) |
book. | put away | отстранить от себя (igisheva) |
libr. | put away | разбирать (набор) |
el. | put away | убирать |
polygr. | put away | разбирать набор |
slang | put away | классифицировать |
slang | put away | упрятать в тюрьму |
slang | put away | усыплять (животное, обычно из милосердия VLZ_58) |
slang | put away | трескать (VLZ_58) |
water.res. | put away | сохранить запомнить и убрать |
slang | put away | убирать (убивать: "I think it would be better to put your dog away. It is an old and sick". == "Думаю, твою собаку лучше усыпить. Она старая, больная и уже бесполезная", - говорит ковбой Билл своему другу Джону.) |
slang | put away | упекать (в тюрьму, больницу: Не decided to put his father away, when he became mentally sick. == Он решил упечь своего папашу в больницу после того, как тот слегка рехнулся.) |
slang | put away | лопать (VLZ_58) |
slang | put away | пить |
slang | put away | упрятать в сумасшедший дом |
fig. | put away | упрятать |
fig. | put away | упрятываться |
fig. | put away | упрятаться |
obs. | put away | отлагаться |
dial. | put away | хоронить |
dial. | put away | опускать в могилу |
inf. | put away | истреблять (Andrey Truhachev) |
inf. | put away | уписывать за обе щеки (Andrey Truhachev) |
inf. | put away | кушать (Andrey Truhachev) |
inf. | put away | трескать (Andrey Truhachev) |
inf. | put away | уминать (Andrey Truhachev) |
inf. | put away | уничтожать (Andrey Truhachev) |
inf. | put away | наворачивать (Andrey Truhachev) |
inf. | put away | лопать (Andrey Truhachev) |
inf. | put away | пожирать (Andrey Truhachev) |
inf. | put away | припрятываться |
inf. | put away | припрятаться |
inf. | put away
| выжрать (алкоголь askandy) |
inf. | put away | пожирать (пищу) |
inf. | put away | заложить |
inf. | put away | выпивать |
inf. | put away | съедать |
inf. | put away | поглощать |
inf. | put away | убивать |
inf. | put away | помещать (в тюрьму, сумасшедший дом и т. п.) |
nautic., Makarov. | put away | отчаливать |
Makarov. | put away | откладывать (деньги) |
Makarov., inf. | put away | хлестать (напитки) |
Makarov., inf. | put away | слопать (еду) |
Makarov. | put away | запасать |
Makarov., euph. | put away | убивать (животное, обыкн. из милосердия) |
Makarov., inf. | put away | смолотить (еду) |
Makarov., inf. | put away | поглощать (еду) |
Makarov. | put away | откладывать |
Makarov., inf. | put away | затерять |
Makarov. | put away | копить |
gen. | put away | прогнать |
gen. | put away | снять |
Gruzovik | put away | раскладывать (impf of разложить) |
gen. | put away | забыть (It's time to put away those foolish ideas and become serious. VLZ_58) |
gen. | put away | убирать (что-л. куда-л.) |
gen. | put away | прибрать |
gen. | put away | убраться |
gen. | put away | спрятаться |
gen. | put away | раскладывать |
Gruzovik | put away | разложить |
gen. | put away | прибраться |
gen. | put away | прибирать |
gen. | put away | перестать думать (о чём-либо) |
gen. | put away | откладывать деньги |
gen. | put away | отказаться (от мысли и т. п.) |
gen. | put away | оставлять (привычку и т. п.) |
gen. | put away | откладывать (сбережения) |
gen. | put away | избавляться |
gen. | put away | прятать |
gen. | put away | спрятать ("It's nice out today, isn't?" "Yes, but put it away, there's a policeman coming") |
gen. | put away | отделываться |
gen. | put away | отделаться |
gen. | put away | спрятать |
tenn. | put away a ball | убить мяч (jagr6880) |
gen. | put away a gallon of beer | выпить галлон пива (a few bottles of wine, a quart of milk, etc., и т.д.) |
gen. | put away a gallon of beer | выдуть галлон пива (a few bottles of wine, a quart of milk, etc., и т.д.) |
Gruzovik, inf. | put away a lot of booze | закладывать за поясгалстук |
Gruzovik, inf. | put away a lot of booze | закладывать за пояс |
humor. | put away a lot of booze | заложить за галстук (Anglophile) |
inf. | put away a lot of booze | закладывать за галстук |
inf. | put away a pound of beef | слопать фунт мяса (a whole pie, lots of ice-cream, etc., и т.д.) |
inf. | put away a pound of beef | умять фунт мяса (a whole pie, lots of ice-cream, etc., и т.д.) |
inf. | put away a sick dog | умертвить больную собаку |
inf. | put away a sick dog | усыпить больную собаку |
gen. | put away all ideas of doing | отказываться от мысли сделать (smth., что-л.) |
gen. | put away all prejudices | отбрасывать все предрассудки |
gen. | put away all thoughts of doing | отказываться от мысли сделать (smth., что-л.) |
gen. | put away books | убирать книги (toys, tea-things, tools, one's clothes, etc., и т.д.) |
gen. | put away one's clothes | прятать одежду (до нового сезона: Don’t put away your winter clothes just yet! We’re getting a heavy helping of snow across Metro Vancouver. -- Не прячьте пока зимнюю одежду. ART Vancouver) |
Makarov. | put away one's clothes | убрать одежду |
gen. | put away clothes | убрать одежду |
navig. | put away for | выходить (в порт) |
nautic. | put away for | выходить в |
gen. | put away for good | сдать в архив |
gen. | put away for later | откладывать на потом (freelance_trans) |
gen. | put away from the harbour | отплыть из гавани |
nautic. | put away from the shore | отчалить от берега |
gen. | put away money | копить деньги |
gen. | put away money | откладывать деньги |
dipl. | put away one's talent | разбазаривать талант (bigmaxus) |
gen. | put away tea-things in the cupboard | убирать чайную посуду в буфет (books in a bag, money in a safe, etc., и т.д.) |
gen. | put away to sea | отправиться в море |
telecom. | putting away | убирать (oleg.vigodsky) |
slang | rode-hard-and-put-away-wet | чувствовать себя сильно уставшим (HolgaISQ) |
slang | rode-hard-and-put-away-wet | чувствовать себя измотанным (HolgaISQ) |
slang | rode-hard-and-put-away-wet | выглядеть сильно уставшим (HolgaISQ) |
slang | rode-hard-and-put-away-wet | выглядеть измотанным (HolgaISQ) |
Makarov. | ship put away from the shore | корабль отчалил от берега |
inf. | the dog was so old and ill that it had to be put away | собака была так стара и больна, что пришлось её умертвить |
inf. | the dog was so old and ill that it had to be put away | собака была так стара и больна, что пришлось её усыпить |
gen. | the last dish was put away | последняя тарелка была убрана |
Makarov. | the ship put away from the shore | корабль отчалил от берега |
Makarov. | you'd be surprised at the amount that boy can put away in a single day | ты удивишься, когда узнаёшь, сколько этот мальчик может съесть за день |