Subject | English | Russian |
lit. | A similar paradox was seen in the straight white hair, brushed across the forehead in a style that Breasley must have retained since his youth — and which Hitler had long put out of fashion with younger men. | Столь же нелепо выглядела его зачёсанная набок седая чёлка, к которой Бресли, должно быть, привык с юности и которая давно уже по милости Гитлера не пользуется популярностью у более молодых людей. (J. Fowles, Пер. К. Чугунова) |
gen. | all put together with throwaway chic | всё скомпоновано с такой непринуждённостью и шиком |
Makarov. | among other fashionable articles one finds cases for toilet implements, perfumery boxes, toilet kits, chatelaines with scissors, needle-holders and thimbles in expensive cases to be worn at the belt, and carnets, little pads with bone plates and a golden pencil to put down the names of dancing partners at the ball | среди прочих вошли в быт небольшие драгоценные "туалетцы" и коробочки с флаконами для духов, "готовальни" с набором туалетных принадлежностей и "шатлены" с ножницами, игольником и напёрстком в драгоценных футлярах, подвешивавшихся к поясу, "карнэ" – книжечки с костяными пластинками и золотым карандашиком для записи кавалеров на балу |
lit. | And after all, he was now indisputably major, one had to put him with the Bacons and Sutherlands. It could even be argued that he was the most interesting of that select band, though he would probably himself say that he was simply the least bloody English. | Кроме того, он был уже, без сомнения, выдающимся художником, его имя стояло в одном ряду с Бэконами и Сазерлендами. Не исключено, что он был даже самым интересным из этой когорты, хотя сам он скорее объяснил бы это тем, что в его работах меньше всего проявляется национальный английский характер, чёрт бы его побрал. (J. Fowles) |
gen. | be put down with the help of the army | быть разгромленным с помощью армии |
intell. | be put in touch with | быть переданным на связь (кому-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | be put off with promises | отделываться обещаниями (with excuses, with lies, with prevarications, etc., и т.д.) |
bank. | bond with put | облигация с опционом "пут" (с правом продать её эмитенту по твёрдой цене) |
econ. | bond with put | облигация с опционом пут (с правом продать её эмитенту по твёрдой цене) |
gen. | can you put me au fait with the situation? | могли бы вы ввести меня в курс дела? |
fin. | combination of an outright sale with put and call option | комбинация прямой продажи с опционами "пут" и "колл" (финансовое соглашение по деривативам, которое имеет
экономический эффект, аналогичный сделке по кредитованию
ценными бумагами. В этом соглашении дилер одновременно
(1) осуществляет прямую продажу акций за денежные средства
инвестору, получая рыночную стоимость, (2) покупает у
инвестора за денежные средства внебиржевые опционы "колл"
"при деньгах", предоставляющие дилеру право купить акции в
определенную дату по первоначальной цене, и (3) продает
инвестору за денежные средства внебиржевые опционы "пут"
"при деньгах", предоставляющие инвестору, уплачивающему
денежные средства, право продать акции по первоначальной цене.
В результате дилер имеет синтетическую длинную позицию по
акциям, сохраняя любой положительный или отрицательный доход по акциям, тогда как инвестор, уплачивающий денежные средства,
застрахован от потерь в стоимости акций, но также должен
выплатить дилеру любой доход от повышения цены акций. Расчет
денежными средствами по опционам производится по истечении
их срока. Ценовая модель опционов предоставляет премии по
опционам "пут" и "колл", которые сальдируются до заранее
определенных издержек финансирования cbr.ru Natalya Rovina) |
gen. | deal with the business put before | рассматривать вопросы, выносимые на (Alexander Demidov) |
gen. | deal with the business put before | рассматривать вопросы, выносимые на заседания (Alexander Demidov) |
gen. | don't try to put it on with me co | меня-то не надуешь |
gen. | don't try to put it on with me co | мной-то не прикидывайся |
transp. | drive with the transmission put into a first gear | двигаться на первой передаче (Alex_UmABC) |
gen. | he can't put up with trifling | он не может перенести шутки |
gen. | he decorated the palace with shamrocks, wide granite stairs, and put white marble lions that are resting their paws on heraldic globe | он декорировал дворец трилистниками, широкими гранитными лестницами, установил возле них беломраморных львов, опирающихся на геральдический шар |
Makarov. | he is so rude, I don't know how you put up with him | он такой грубый, так что я не знаю, как вы терпите его |
Makarov. | he put me in touch with the situation | он ознакомил меня с положением дел |
gen. | he put me off with a very blunt no | он отвечал мне резким отказом |
gen. | he put me off with a very blunt no | он отвечал мне сухим нет |
Makarov. | he put me off with promises | он отделался от меня обещаниями |
Makarov. | he put the painter on a par with Titian | он поставил этого художника в один ряд с Тицианом |
Makarov. | he saw a crier going about with a carpet which he offered to put up for sale | он увидел торговца, в руках которого был ковер, выставляемый им на продажу |
gen. | he saw a crier going about with a carpet which he offered to put up for sale | он увидел торговца-зазывалу, продающего ковёр |
gen. | he tried to put me off with a lame excuse | он попытался отделаться от меня под каким-то ничтожным предлогом |
gen. | he was again put on the same treatment with the same good result | ему провели повторный курс лечения, и результат снова оказался хорошим |
gen. | he will have to be put up with | придётся вам мириться с его присутствием |
gen. | he will have to be put up with | придётся вам его терпеть |
Makarov. | he won't put up with your rudeness any longer | он больше не будет терпеть твою грубость |
fig. | how can she put up with these insults! | как она сносит эти оскорбления! |
Makarov. | I am so sorry to put you off with such a scrubby letter | простите, что отвлекаю вас таким пустяковым письмом |
gen. | I can put up with anything | я вынесу всё что угодно, я готов со всем смириться |
gen. | I can't put up with it any longer | больше не могу с этим мириться |
gen. | I can't put up with it any longer | я не могу больше терпеть это |
gen. | I can't put up with it any longer | я не могу больше выносить это |
gen. | I can't put up with such injustice | я не могу примириться с такой несправедливостью |
gen. | I can't put up with such injustice | я не могу мириться с такой несправедливостью |
gen. | I can't put up with this noise any longer | я не могу больше выносить этот шум |
gen. | I can't put up with this noise any longer | я не могу больше терпеть этот шум |
Makarov. | I don't mean to put up with it | я не собираюсь с этим мириться |
gen. | I don't mean to put up with that insult | я не собираюсь мириться с этим оскорблением |
gen. | I don't mean to put up with that insult | я не намерен мириться с этим оскорблением |
gen. | I don't want to put up with | Я не желаю терпеть (smth. – что-либо; источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка - yojik.eu dimock) |
gen. | I won't be put off with a promise | одних обещаний мне недостаточно |
gen. | I won't put up with that | я с этим не примирюсь |
gen. | I won't put up with that | я этого не потерплю |
gen. | I'll try to put you in touch with them | попробую связать вас с ними |
gen. | its speed, range, and altitude put it in the same ballpark with the big airline jets | по скорости, дальности и высоте полёта его можно поставить в один ряд с большими реактивными самолётами |
Makarov. | my actually seeing God would put me in big with Father Gilligan | если бы я своими глазами увидел Господа Бога, то влюбился бы в отца Гиллигана как в родного |
gen. | no one is going to put up with behaviour of that kind | ваше поведение ни в какие ворота не лезет (ZolVas) |
gen. | no other man would put up with you for a mother-in-law | никто не станет терпеть такую тёщу, как вы |
gen. | now you see something of what I have to put up with | теперь вы имеете некоторое представление о том, с чем мне приходится сталкиваться |
gen. | pieces of a broken plate of a broken vase, etc. were put together with glue | разбитая тарелка и т.д. была склеена |
gen. | put a thing into the balance with an another | сравнивать одно с другим |
gen. | put a thing into the balance with an another | взвешивать |
Makarov. | put ailerons with the spin | отклонять элероны по штопору |
gen. | put someone at loggerheads with | рассорить (someone else Liv Bliss) |
dipl. | put at odds with | поссорить (кого-либо, с кем-либо) |
media. | put sb at odds with allies | поссорить с союзниками (bigmaxus) |
gen. | put down a revolt with a heavy hand | жестоко подавить восстание |
Gruzovik | put down with a clatter | брякнуть (что; см. брякать) |
Gruzovik | put down with a clatter | брякать (См. брякнуть) |
polit. | put down with disproportionate force | подавлять путём непропорционального применения силы (Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
gen. | put someone in a home with | пристроить кого-либо к (linton) |
gen. | put in a word for someone with someone else | замолвить словечко перед (кем-либо: he promised to put in a word for me with the boss – он пообещал замолвить за меня словечко перед начальством Рина Грант) |
gen. | to be put in contrast with | противопоставляться (The tension between the ‘is' and the ‘ought' is perhaps the clue to understanding this adage, where Hegel doesn't opt for the one or the other, but aims at the paradoxical intersection of the two. Hegel's adage is put in contrast with Marx's Thesis Eleven. aldrignedigen) |
Makarov. | put in correspondence with | ставить в соответствие |
Makarov. | put in touch with | познакомить кого-либо с (someone – кем-либо) |
Makarov. | put in touch with | связать кого-либо с (someone – кем-либо) |
inf. | put in touch with | состыковать (He asked us to put him in contact with French President Jacques Chirac and give him his phone number. 4uzhoj) |
gen. | put smb. in touch with | связать (smb., smth., кого-л., с кем-л., чем-л.) |
gen. | put in touch with | познакомить (кого-либо, с кем-либо) |
cliche. | put in touch with | вывести на (нужного человека: Debbie told me that Jennie had given birth to a daughter just a couple of months before her murder and kindly put me in touch with her. Jennie was unmarried and Mary was adopted by a Chilliwack family. She married, raised five boys and now lives in New Zealand. evelazarus.com ART Vancouver) |
busin. | put smb in touch with smb | сводить кого-л. (с кем-л.) |
gen. | put in touch with | связать (smb., smth., кого-л., с кем-л., чем-л.) |
gen. | put in touch with | см. put in touch |
gen. | put someone in with | свести (someone else; эллипс от put in touch with: I put him with our trainer and thought if we could get him back in shape. 4uzhoj) |
math. | put into correspondence with this set of matrices | поставить в соответствие |
math. | put into correspondence with this set of matrices | поставить в соответствие |
gen. | put it off with a jest | обратить в шутку |
gen. | put it on with | стараться провести (smb., кого́-л.) |
gen. | put it on with | стараться обмануть (smb., кого́-л.) |
gen. | put off with a jest | отшутиться (Anglophile) |
gen. | put off with a jest | отшучиваться (Anglophile) |
gen. | put off with a jest | отделаться шуткой |
Makarov. | put someone off with an excuse | отделаться от кого-либо под каким-либо предлогом |
Makarov. | put off with empty promises | отделываться пустыми обещаниями |
gen. | put off with fair speeches | убедить прекрасными речами |
gen. | put off with fair speeches | успокоить |
gen. | put smb. off with fine words | отвязаться от кого-л. красивыми словами (with more promises, with a jest, etc., и т.д.) |
gen. | put smb. off with fine words | отделаться от кого-л. красивыми словами (with more promises, with a jest, etc., и т.д.) |
tech. | put on a drive belt with the grain side next to the pulley | устанавливать приводной ремень лицевой стороной к шкиву |
Makarov. | put on a drive belt with the grain side next to the pulley | устанавливать приводной ремень лицевой стороной к шкиву |
Gruzovik | put on a level with | ставить на одну доску |
idiom. | put on a par with | стать на одну доску (someone VLZ_58) |
Игорь Миг, ed. | put on an equal footing with | поставить на одну доску с |
gen. | put on par with | ставить на одну доску (Mosley Leigh) |
dial. | put on the cap with earlaps | надень шапку с косами |
tel. | put someone on the phone with | соединить с (someone else: "I'll put you on the phone with the guy in charge of the warehouse," the agent told him. • Management, to not hurt their store metric rating for credits applied to accounts, even made us use the tactic of "I'll put you on the phone with customer service to take that service off your account that you didn't authorize" to take care of upset customers instead of doing it themselves. 4uzhoj) |
idiom. | put on the same level with | стать на одну доску (someone VLZ_58) |
Gruzovik, inf. | put on with difficulty of clothes, etc | вспялить (pf of вспяливать) |
Gruzovik, inf. | put on with difficulty | впяливать (impf of впялить) |
inf. | put on with difficulty | вспяливаться (of clothes, etc) |
Gruzovik, inf. | put on one's clothing with difficulty | впялиться (pf of впяливаться) |
Gruzovik, inf. | put on with difficulty of clothes, etc | вспяливать (impf of вспялить) |
Gruzovik, inf. | put on one's clothing with difficulty | впяливаться (impf of впялиться) |
inf. | put on with difficulty | вспяливать (of clothes, etc) |
inf. | put on with difficulty | вспялить (of clothes, etc) |
Gruzovik, inf. | put on with difficulty | впялить (pf of впяливать) |
inf. | put on with difficulty | вспялиться (of clothes, etc) |
gen. | put on a garment with difficulty | пялить (often with на себя) |
gen. | put one right with | оправдать кого-либо в чьих-либо глазах |
Makarov. | put oneself right with | помириться с (someone – кем-либо) |
gen. | put oneself right with | снискать чью-либо благосклонность |
Makarov. | put oneself right with | помириться (someone – с кем-либо) |
Makarov. | put oneself right with | оправдать себя в чьих-либо глазах (someone) |
gen. | put oneself right with | оправдать себя в чьих-либо глазах |
Makarov. | put oneself right with | снискать чью-либо благосклонность (someone) |
gen. | put oneself right with | помириться (с кем-либо) |
gen. | put out a fire with water | залить огонь водой |
gen. | put out smb.'s eye with an umbrella | выколоть кому-л. глаз зонтиком (with a spike, etc., и т.д.) |
Gruzovik, inf. | put out someone's eye with a whip | выхлёстывать (switch, etc) |
Makarov. | put right with | оправдать кого-либо в чьих-либо глазах (someone) |
gen. | put right with | оправдать кого-либо в чьих-либо глазах |
tech. | put run a drive belt with the grain side next to the pulley | устанавливать приводной ремень лицевой стороной к шкиву |
idiom. | put someone in the same category with someone else | ставить на одну доску (VLZ_58) |
slang | put someone to bed with a shovel | убить и захоронить (кого-либо Interex) |
slang | put someone to bed with a shovel | похоронить (кого-либо Interex) |
slang | put the bed with a shovel | пьяный (Interex) |
slang | put the bed with a shovel | мёртвый и похороненный (Interex) |
Makarov. | put to bed with a shovel | закопать |
gen. | put to bed with a shovel | хоронить |
gen. | put to bed with a shovel | похоронить |
slang | put to bed with shovel | пьяный настолько, что нуждается в помощи, чтобы добраться до дома, постели |
O&G, sakh. | put together the costs associated with | сгруппировать расходы, связанные с |
O&G | put together the costs associated with something | группировать расходы издержки, связанные с чем-либо |
gen. | put up there with | ставить в один ряд с (a service to others which puts him up there with firemen and lifeboatmen – by Neil Lyndon Tamerlane) |
gen. | put up with | совладать с (чем-либо) |
gen. | put up with | терпеться |
gen. | put up with | потерпеть (I'm afraid you would have to put up with that for the time being. – Боюсь, что тебе пока что придётся потерпеть. ART Vancouver) |
Игорь Миг | put up with | быть лояльным к (конт., The municipal government should not put up with people who toss their garbage in undesignated areas -– mberdy.17) |
gen. | put up with | смириться с (чем-либо 4uzhoj) |
gen. | put up with | терпеть (Bad idea to devalue property like that or ruin people's view and enjoyment of their property. They should fight it as much as possible. People in other municipalities sure as heck wouldn't put up with it. -- не стали бы такое терпеть cbc.ca ART Vancouver) |
gen. | put up with | терпеливо сносить |
gen. | put up with | оставить без взыскания |
gen. | put up with | согласоваться |
Makarov. | put up with something | мириться с (чем-либо) |
Makarov. | put up with | терпеть |
Makarov. | put up with | мириться |
gen. | put up with | довольствоваться |
gen. | put up with | попустительствовать |
fig. | put up with | снести |
Gruzovik, fig. | put up with | снести (pf of сносить) |
Gruzovik, fig. | put up with | сносить (impf of снести) |
slang | put up with | нравиться – не нравиться |
fig., inf. | put up with | переваривать |
econ. | put up with | терпеть (что-либо) |
math. | put up with | примиряться с (чем-либо) |
fig. | put up with | сносить |
inf. | put up with | сноситься |
inf. | put up with | снестись |
gen. | put up with | потерпеть |
gen. | put up with | подчиняться |
Gruzovik | put up with | мириться (impf of примириться) |
gen. | put up with | выдерживать (My husband never brushes his teeth. We have been married for eleven years, and I don't know how I have managed to put up with it for so long. – как мне удавалось так долго это выдерживать / терпеть ART Vancouver) |
gen. | put up with | смириться |
gen. | put up with | вытерпеть (We had to put up with the in-laws during the holidays. ART Vancouver) |
gen. | put up with | выдержать (что-либо: put up with the massive power outage – выдержать массированные отключения электричества ART Vancouver) |
gen. | put up with | примириться (Enrica) |
gen. | put up with | мириться с (чем-либо) |
media. | put up with a problem | примиряться с проблемой (bigmaxus) |
gen. | put up with an affront | проглотить оскорбление |
Makarov. | put up with an inconvenience | примиряться с неудобством |
Makarov. | put up with an inconvenience | примириться с неудобством |
gen. | put up with friends | остановиться у друзей (OlCher) |
Makarov. | put up with hardships | мириться с лишениями |
gen. | put up with hardships | терпеливо сносить несчастья (with insults, with evil, with an affront, with inconveniences, etc., и т.д.) |
gen. | put up with hardships | терпеть несчастья (with insults, with evil, with an affront, with inconveniences, etc., и т.д.) |
Makarov. | put up with inconvenience | примиряться с неудобством |
Makarov. | put up with inconvenience | примиряться с неудобствами |
gen. | put up with insults | терпеливо сносить оскорбления |
gen. | put up with one another | терпеть друг друга |
Makarov. | put up with policy | примиряться с политикой |
disappr. | put up with sb.'s shenanigans | терпеть выходки (обычно с отрицанием: I'm not going to put up with his shenanigans anymore. -- больше не собираюсь терпеть его выходки ART Vancouver) |
gen. | put up with smb.'s temper | примириться с чьим-л. дурным настроением |
gen. | put up with smb.'s temper | мириться с чьим-л. дурным настроением |
gen. | put up with smb.'s temper | примириться с чьим-л. дурным характером |
Makarov. | put up with someone's temper | мириться с чьим-либо дурным характером |
gen. | put up with smb.'s temper | мириться с чьим-л. дурным характером |
gen. | put up with temper | мириться с чьим-либо дурным характером |
gen. | put up with the Smiths | поселиться у Смитов (with some friends, etc., и т.д.) |
inf. | put with | связать (кого-либо с кем-либо: I'll put you with our field tech, tell him how to operate it. 4uzhoj) |
weld. | put with plastic protectors | закрыть пластиковыми протекторами (концы труб LaFee) |
Makarov. | she put some dark green foliage in the vase with the roses | вместе с розами она поставила в вазу несколько веточек тёмной декоративной зелени |
gen. | she was evidently quite put out with me | она, очевидно, сердилась на меня |
gen. | some furniture is put together with glue | некоторые предметы мебели сажают на клей |
gen. | some furniture is put together with glue | некоторые предметы мебели ставят на клей |
tech. | static relay with out put contact | статическое реле с выходным контактом |
gen. | the broken edges of the plate were put together with glue | отбитые края тарелки были приклеены |
gen. | there are many inconveniences that have to be put up with | приходится мириться со многими неудобствами |
gen. | we can put up at the hotel, or with friends | можем остановиться в отеле, можем у друзей |
gen. | we will not put up with your refusal this time | на этот раз мы ваш отказ не примем |
Makarov. | while waiting for a better job he put in a hitch with a builder | в ожидании лучшего места он пока работал на стройке |
bank. | with put | облигация с опционом "пут" |
nautic. | with through put | пропускной способностью |