English | Russian |
a cut purse | карманный вор |
a friend at court is better than a penny in purse | не имей сто рублей, а имей сто друзей |
a friend at court is better than a penny in purse | влиятельный друг дороже денег |
a friend in court is better than a penny in purse | не имей сто рублей, а имей сто друзей |
a friend in court is better than a penny in purse | влиятельный друг дороже денег |
a light purse is a heavy curse | лёгкий кошелёк – это тяжёлое проклятье (z484z) |
a net work purse | вязаный кошелёк |
a purse lined with gold | кошелёк, набитый золотом |
a purse picker | мошенник |
a purse picker | карманный вор |
a purse thief | барсеточник ("Барсеточник" – жаргонное название воров, специализирующихся на краже барсеток, в основном из автомобилей. Википедия. sme_oda) |
a shilling was missing from my purse | в моём кошельке не хватало шиллинга |
a shilling was missing from my purse | из моего кошелька пропал шиллинг |
a thief who specializes on stealing purses | барсеточник (sme_oda) |
be borne by the public purse | финансироваться из бюджета (AD Alexander Demidov) |
beyond someone's purse | не по карману |
borne by the public purse | финансируемый из бюджета (AD Alexander Demidov) |
bulging purse | тугой кошелёк (источник – goo.gl dimock) |
button up purse | скупиться |
button up purse | скаредничать |
button up purse | быть прижимистым |
carry a purse | ходить с кошельком (keys, a walking-stick, an umbrella, field-glasses, a camera, etc., и т.д.) |
carry a purse | носить с собой кошелёк (keys, a walking-stick, an umbrella, field-glasses, a camera, etc., и т.д.) |
change purse | кошелёк (для монет) |
change purse | кошелёк (Abysslooker) |
close purse | отказать в деньгах |
coin purse | кошелёк (совр. амер., чтобы отличать от "purse" в значении "дамская сумочка" Рина Грант) |
coin purse | монетница (ResonancePro) |
coin purse | портмоне (sonicbarrier) |
control the purse strings | распоряжаться деньгами (It's an opportunity to show fellow railway men, potential investors and, more important, those who control the purse strings in Moscow what can be done. TMT Alexander Demidov) |
dig into purse | тратиться |
dig into purse | раскошеливаться |
dip hand into purse | растрачивать деньги |
dip hand into purse | транжирить деньги |
dip hand into purse | раскошеливаться |
dip into one's purse | раскошелиться |
dip into one's purse | раскошеливаться |
drain purse | опустошить кошелёк |
draw a purse from a pocket | вытаскивать кошелёк из кармана |
draw a purse out of a pocket | вытаскивать кошелёк из кармана |
draw out a purse | вытащить кошелёк (a watch, a gun, etc., и т.д.) |
drop purse | обронить кошелёк |
e-purse | электронный кошелёк (Alexander Demidov) |
ease someone of his purse | обчистить (кого-либо) |
fat purse | мошна |
fat purse | достаток |
fat purse | туго набитый кошелёк |
fat purse | обеспеченность |
fat purse | богатство |
feel for one's purse | ощупью искать кошелёк в кармане (for a coin in one's pockets, after the handle, for a box of matches, for a weapon, for a knife, etc., и т.д.) |
flattened purse | тощий / похудевший кошелёк (lulic) |
floral purse | цветастая сумка |
Fortunatus' purse | неистощимое богатство |
freezer trawler / purse seiner | сейнер-траулер морозильный (как вариант ABelonogov) |
fumble in one's purse | рыться в своём кошельке |
fumble in one's purse | рыться в кошельке |
funding source other than the public purse | внебюджетный источник финансирования (refuges are faced with finding funding sources other than the public purse or putting a strain on their own financial reserves, although few refuges have been ... | ... it is being suggested by some quarters that funding sources other than the public purse should be sought to meet the full cost of a new yacht. Alexander Demidov) |
give a purse | присуждать премию |
give a purse | давать денежную премию |
give a purse | присудить премию |
give a purse | давать приз |
give a purse | давать деньги |
give a purse | присуждать денежный приз (особенно в спорте) |
give a purse | дать деньги |
have a common purse | нести расходы сообща |
have a common purse | иметь общие средства |
have a common purse | делить поровну все расходы |
have many demands on purse | иметь много расходов |
have many demands on purse | иметь много нахлебников |
Having my purse stolen took the shine off my visit to Dublin. | Кража моего кошелька подпортила впечатление от поездки в Дублин. (Alexey Lebedev) |
he chinks his purse | он побрякивает кошельком |
he didn't miss his purse till next morning | он не обнаружил пропажи кошелька до утра |
he dug in his purse and took out a silver coin | он порылся в кошельке и достал оттуда серебряную монету |
he felt in his purse and took a penny out of it | он порылся в кошельке и вынул оттуда один пенс |
he grabbed the purse and bolted | он схватил кошелёк и бросился бежать |
he pursed his lips | он поджал губы |
he pursed up his lips | он поджал губы |
he ran away with my purse | он удрал с моим кошельком |
he ran away with my purse | он скрылся с моим кошельком |
he stole the purse from under my nose | он украл кошелёк из-под моего носа |
he was robbed of his purse | у него украли кошелёк |
he who has four and spends five, needs neither purse nor pocket | тому, кто тратит больше, чем имеет, не нужны ни кошелёк, ни карман |
heavy purse | обеспеченность |
heavy purse | богатство |
heavy purse | тяжёлый туго набитый кошелёк |
heavy purse | мошна |
heavy purse | деньги |
heavy purse | набитый кошелёк |
heavy purse | достаток |
her purse and shoes were a good match | её сумка и туфли подходили друг к другу (гармонировали друг с другом) |
her purse and shoes were a good match | её сумка и туфли сочетались друг с другом |
hold the purse strings | контролировать семейный бюджет (Val_Ships) |
hold the purse strings | распоряжаться расходами (have control of expenditure Val_Ships) |
I am a great deal money out of purse | я много израсходовал денег |
I didn't miss my purse till I got home | я хватился, что у меня пропал кошелёк, только когда пришёл домой |
I didn't notice my purse missing till I got home | я обнаружил пропажу кошелька, только когда добрался до дому |
I didn't notice my purse missing till I got home | я хватился кошелька, только когда добрался до дому |
I have many demands on my purse | у меня много расходов |
deeply into one's purse | растрачивать деньги |
it was too great a strain on my purse | это требовало от меня материальных жертв (on my resources) |
it was too great a strain on my purse | это легло тяжёлым бременем на мой кошелёк (on my resources) |
Keeper of the Privy Purse | хранитель личного кошелька (ассигнований на содержание монарха; Великобритания) |
lean purse | бедность |
leathern purse | кожаный кошелёк |
light purse | безденежье |
light purse | тощий кошелёк |
light purse | бедность |
light purse makes a heavy heart | без денег- везде худенек (Yeldar Azanbayev) |
line purse | разбогатеть |
line one's purse | набить карманы |
line purse | набивать свой кошелёк |
long purse | богатство |
long purse | мошна |
long purse | достаток |
long purse | обеспеченность |
long purse | деньги |
loosen purse-strings | раскошеливаться (Anglophile) |
loosen purse-strings | раскошелиться (Anglophile) |
loosen the purse strings | не скупиться |
loosen the purse strings | увеличивать расход |
loosen the purse strings | не экономить |
lose purse | потерять кошелёк |
make a purse | собирать деньги (особ. по подписке) |
make a purse | делать складчину |
make a purse | откладывать деньги |
make a silk purse out of a sow's ear | сделать из кого-то человека |
make up a purse | собрать деньги (по подписке) |
make up purse | косметичка (Lana Falcon) |
net a purse | вязать сумочку |
net a purse | вязать кошелёк |
one cannot make a silk purse out of a sow's ear | кашу из топора не сваришь |
one can't make a silk purse out of a sow's ear | кашу из топора не сваришь |
open purse | раскошеливаться |
open purse | тратиться |
out of purse | без денег |
own to having stolen a purse | признаваться в том, что украл кошелёк (to having overslept, to having told a lie, etc., и т.д.) |
own to having stolen a purse | признаваться в краже кошелька (to having overslept, to having told a lie, etc., и т.д.) |
pick purse | очистить чей-либо кошелёк |
power of the purse | "право кошелька" (исключительное право палаты представителей конгресса США на внесение финансовых законопроектов) |
privy purse | хранитель денег, ассигнованных на личные расходы монарха (Keeper of the P. Purse; тж.) |
privy purse | деньги, ассигнованные на личные расходы монарха |
privy purse | хранитель денег на личные расходы короля |
privy purse | личные деньги короля |
privy purse | суммы, ассигнованные на личные расходы короля |
privy purse | заведующий личными деньгами короля |
privy purse | личный кошелёк |
public purse | бюджет (In the end, the public-private partnership that had been put in place to build and run the project [Galileo] collapsed and EU member states had to agree to fund the entire project from the public purse. TG – АД) |
public purse | бюджет (In the end, the public-private partnership that had been put in place to build and run the project [Galileo] collapsed and EU member states had to agree to fund the entire project from the public purse. TG Alexander Demidov) |
public purse | казна (BT refused to let civil servants inspect its books to confirm that the costs it charges to the public purse were the same as on its own commercial projects. 4uzhoj) |
purse bearer | кассир |
purse-bearer | официальное лицо, которое во время церемоний несёт большую государственную печать перед лордом-канцлером |
purse bearer | сумчатое животное |
purse-bearer | сумчатое животное |
purse bearer | казначей |
purse bearer | расходчик |
purse-bearer | казначей |
purse crab | особый род крабов |
purse one's lips | собрать губы оборочкой |
purse one's lips | собрать губы в оборочку |
purse one's lips | поджимать губы |
purse one's lips | съёживать губы |
purse one's lips | подбирать губы |
purse one's lips | подбирать губы оборочкой |
purse one's lips | подбирать губы в оборочку |
purse one's lips | мо́рщить губы |
purse lips affectedly | сложить губы бантиком |
purse one's lips affectedly | сложить губы бантиком |
purse loom | машина для вязанья кошельков |
purse maker | котельный мастер |
purse one's mouth | поджать губы |
purse one's mouth | поджимать губы |
purse mouth | поджать губы |
purse net | сак |
purse net | сеть для ловли мелкой рыбы |
purse of the corporal | футляр для антиминса |
purse ones lips | складывать губы хоботком (scherfas) |
purse ones lips | складывать губы трубочкой (в трубочку scherfas) |
purse pride | надменность от богатства |
purse proud | гордящийся своим богатством |
purse proud | зазнавшийся |
purse-proud | зазнавшийся (о богаче) |
purse-proud | гордящийся своим богатством |
purse seiner | сейнер, оборудованный кошельковым неводом |
purse slide | подвижное кольцо у кошелька |
purse snap | замок у кошелька |
purse snatcher | похититель сумок (Andrey Truhachev) |
purse-snatcher | сумочник (akadysheva) |
purse snatcher | похититель сумочек (Andrey Truhachev) |
purse string | ремешок, которым стягивают кошелёк |
purse string | шнурок, которым стягивают кошелёк |
purse strings | ремешки, которыми затягивался кошелёк |
purse strings | финансовые ресурсы |
purse-strings | ремешки для затягивания кошелька |
purse taking | ограбление |
purse-taking | ограбление |
purse the brow | сморщить лоб |
purse the brow | нахмурить лоб |
purse the mouth | сжать губы |
purse up lips | сложить губки бантиком (withoutpilot) |
purse up one's mouth | поджимать губы |
purse up one's mouth | поджать губы |
purse up the mouth | сжать губы |
purses under the eyes | мешки под глазами |
pursing of one's lips | поджатие губ |
put one's hand in someone else's purseor pocket | залезатьвлезать в карман (Сomandor) |
put some money in purse | положить деньги в кошелёк |
put up a purse | давать приз |
put up a purse | присудить премию |
put up a purse | присуждать премию |
put up a purse | дать деньги |
put up a purse | давать деньги |
rationing by the purse | "нормирование кошельком" |
rationing by the purse | "нормирование в зависимости от кошелька" (повышение цен, делающее товар недоступным для низкооплачиваемых слоёв населения) |
refrigerating trawler / purse seiner | сейнер-траулер рефрижераторный (как вариант ABelonogov) |
relieve a person of his purse | обокрасть (кого-либо) |
scanty purse | нищеброд (a disphemism for "нищий брат" – "begging brother" Vadim Rouminsky) |
she bears the purse | деньги у неё в руках |
she had her purse lifted | у неё украли сумочку |
she kept a fast hold on her purse | она не выпускала из рук свою сумочку |
she tipped the money from her purse onto the table | она высыпала деньги из кошелька на стол |
shepherd's purse | пастушья сумка (растение) |
short purse | тощий кошелёк |
short purse | безденежье |
slender purse | тощий кошелёк |
slender lean, light purse | безденежье |
slender purse | бедность |
snatch a purse | вырвать кошелек (у кого-либо; from someone Andrey Truhachev) |
snatch a purse | вырывать кошелек (у кого-либо; from someone Andrey Truhachev) |
snatch a purse | выхватить кошелек (у кого-либо; from someone Andrey Truhachev) |
snatch a purse | выхватывать кошелек (у кого-либо; from someone Andrey Truhachev) |
snatch a purse | выхватить сумочку (When a cowardly thief smacked Jillian on the head and snatched her purse early Friday, the 26-year-old Vancouverite wasn't about to simply lay down as a helpless victim. She chased the assailant to get her purse back. ART Vancouver) |
snatch-purse | уличный вор (выхватывающий сумочки) |
snatch purse | уличный вор |
sword and purse | военные силы и финансы (нации) |
that will be a heavy pull upon his purse | это обойдётся ему дорого |
the public purse | казна |
the upkeep of two houses was to great a drain on my purse | жизнь на два дома совершенно истощила мой кошелёк (потребовала чересчур больший трат) |
there is a shilling missing from my purse | у меня из кошелька пропал шиллинг |
this is beyond my purse | это мне не по карману |
this puts extra demands on the State purse | это ведёт государство к дополнительным расходам |
tighten the purse strings | экономить |
tighten the purse strings | сокращать расходы |
tighten the purse strings | скупиться |
turn up sometime her purse has turned up today | сегодня её кошелёк нашёлся |
twitch a purse from pocket | выхватить кошелёк из кармана (у кого-либо) |
we had many pulls upon our purse | у нас было много расходов |
what have you done with my purse with the camera, with the book I lent you, with my luggage, etc.? | куда вы дели мой кошелёк и т.д.? |
what have you done with my purse with the camera, with the book I lent you, with my luggage, etc.? | куда вы положили мой кошелёк и т.д.? |
when did you miss your purse? | когда вы обнаружили, что у вас нет кошелька? |
win a purse in the race | получить приз на скачках |
you are sure to find your purse if you search properly | если вы как следует поищете, вы обязательно найдёте свой кошелёк |
you cannot make a silk purse out of a sow's ear | из свиного уха шёлковый кошелёк не сошьёшь |
you cannot make a silk purse out of a sow's ear | кашу из топора не сваришь |
you can't make a silk purse from a sow's ear | нельзя сделать шёлковый кошель из свиного уха |
you can't make a silk purse out of a sow's ear | из говна конфетку не сделаешь (Игорь Primo) |
you can't make a silk purse out of a sow's ear | кашу из топора не сваришь |
your purse or your life! | кошелёк или жизнь! (kee46) |