DictionaryForumContacts

   English
Terms containing pull out | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
proverba fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull outдурак узел завяжет – и умный не развяжет
proverba fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull outдурак завяжет-и умный не развяжет (дословно: Дурак в колодец камень закинет-сто умных не вытащат)
proverba fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull outдурак в воду камень закинет, десятеро умных не вытащат
proverba fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull outумный не всегда развяжет, что глупый завяжет (дословно: Дурак в колодец камень закинет-сто умных не вытащат)
Makarov.a good holiday will pull you outотпуск поднимет тебе настроение
avia.abrupt pull outрезкий выход из пикирования
tech.back pull-out pumpнасос, демонтируемый без отделения корпуса от трубопровода (pulp1)
gen.back pull-out pumpконсольный насос (A design that allows the wet end of the pump to be left on the piping when the power end and adapter are removed – определение ANSI *** Двигатель может быть снят с рамы и отремонтирован (заменен) без необходимости демонтажа и разбора насосной части – определение консольного насоса AsIs)
transp.bus with low-floor and pull-out platformнизкопольный автобус с выдвижной платформой (для низкой посадки пассажиров с ограниченными возможностями Sergei Aprelikov)
inf.card game to pull out the wrong cardобдёрнуться
inf.card game to pull out the wrong cardобдёрнуть
inf.card game to pull out the wrong cardобдёргиваться
electr.eng.conductor pull-out forceусилие, разрывающее провод
auto.difficult to pull outвынимается с усилием (translator911)
gen.don't pull out all the stops in the first roundСмотри, не выкладывайся весь в первом раунде
product.drill bit pull outподъём долота (Yeldar Azanbayev)
proverbfool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull outдурак завяжет – и умный не развяжет
proverbfool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull outумный не всегда развяжет, что глупый завяжет
proverbfool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull outдурак в колодец камень закинет – сто умных не вытащат
roll.furnace pull-out rollsролики, облегчающие выдачу заготовок из печи
gen.go out on the pullходить в ночной клуб с целью завести романтическое знакомство (I used to go out on the pull in London with my girlfriends to the place called Tiger Tiger. Sebastijana)
gen.he can pull out all the pathetic stops at willв его голосе по желанию могут звучать жалобные нотки (Taras)
gen.he is in one of his moods, but he'll pull outон сейчас не в духе, но это скоро пройдёт (of it)
Makarov.he saw that the firm was going to fail, so he pull ed out before he got ruinedон видел, что фирма скоро разорится, так что он заранее вышел из дела
tech.height at pull-outвысота отражения
proverbI will not pull the thorn out of your foot and put it into my ownсвоя рубаха ближе к телу
proverbI will not pull the thorn out of your foot and put it into my ownсвоя рубашка ближе к телу
Makarov.if you can't pull the nails out by their heads, punch them out from the other side of the boardесли гвоздь не вытаскивается за шляпку, подбей его с другой стороны
pharma.Needle pull-out forceусилие вытягивания иглы (GGR)
aerohydr.negative pull-outвыход на отрицательные углы атаки при полёте "на спине"
gen.one cannot pull a fish out of a pond without labourбез труда не вытащишь и рыбку из пруда
gen.one cannot pull a fish out of a pond without labourбез труда не вытянешь и рыбку из пруда
gen.one cannot pull a fish out of a pond without labourсамо по себе ничего не делается
gen.one cannot pull a fish out of a pond without labourлюбишь кататься — люби и саночки возить
gen.one cannot pull a fish out of a pond without labourволка ноги кормят
gen.one cannot pull a fish out of a pond without labourпод лежачий камень вода не течёт
gen.one can't pull a fish out of a pond without labourбез труда не вытащишь и рыбку из пруда
gen.one can't pull a fish out of a pond without labourволка ноги кормят
gen.one can't pull a fish out of a pond without labourсамо по себе ничего не делается
gen.one can't pull a fish out of a pond without labourлюбишь кататься — люби и саночки возить
gen.one can't pull a fish out of a pond without labourбез труда не вытянешь и рыбку из пруда
gen.one can't pull a fish out of a pond without labourпод лежачий камень вода не течёт
gen.one or the other of the two unions will eventually pull outили тот или другой профсоюз со временем выйдет из организации
furn.Platform Full Bed with Pull Out Twin and Drawer-desk combinationДвуспальная кровать с выдвижными дополнительным местом и ящиками для хранения (McCoy)
Makarov.pull a drill pipe out of a boreholeподнимать бурильную трубу из скважины
gen.pull a game out of the fireспасти положение
gen.pull a plug out of a socketвытаскивать штепсель из розетки
gen.pull a plug out of a socketвынимать штепсель из розетки
Makarov.pull a rabbit out of one's hatпроизвести неожиданный эффект
Makarov.pull a rabbit out of one's hatнайти неожиданный выход из положения
gen.pull a tooth outудалить зуб
dentist.pull a tooth outудалять зуб (MichaelBurov)
Makarov.pull someone's chestnuts out of the fireделать за кого-либо трудную работу
gen.pull chestnuts out of the fireтаскать каштаны из огня для (кого-либо)
gen.pull chestnuts out of the fireделать за кого-либо трудную работу
Makarov.pull chestnuts out of the fire forтаскать каштаны из огня для (someone – кого-либо)
vulg.pull one's dicks out and measure themмеряться письками (тж. шутл., сарк.: Jesus, pull your dicks out and measure them (вы ещё письками померяйтесь). Let's get this over with Taras)
gen.pull finger outкончать сачковать
vulg.pull one's finger outначать работать (см. take one's finger out)
vulg.pull one's finger outперестать бездельничать (см. take one's finger out)
gen.pull finger outкончать волынить
gen.pull one's hair outрвать на себе волосы (SirReal)
gen.pull hair outрвать волосы (Sphex)
idiom.pull one's hair outочень желать (I've been pulling my hair out trying to get the job finished on time.; что-либо VLZ_58)
gen.pull inside outвывернуть наизнанку (ART Vancouver)
slangpull it out of my assсделал написал, сказал лажу (vogeler)
slangpull it out of my assвзял с потолка (vogeler)
slangpull it out of my assсказал от балды (что-то, что было придумано, сделано или написано в последний момент или не подумав vogeler)
idiom.pull it out of the bagнеожиданным образом исправить ситуацию (Alcha)
idiom.pull it out of the bagприятно удивить (Alcha)
Makarov.pull missiles outвыводить ракеты
gen.pull outгрести от берега
gen.pull outвыходить на вёслах
gen.pull outвыйти на вёслах
microel.pull outрелаксация (РЧ МЭМС преключателя semfromshire)
Gruzovikpull outдёргать (impf of дёрнуть; это глагол, а не прилагательное)
gen.pull outповытянуть
Gruzovik, inf.pull outповырвать (all or a quantity of)
Gruzovik, inf.pull outповытянуть (= вытянуть)
Gruzovik, inf.pull outповытаскать (all or a quantity of)
Gruzovik, obs.pull outвытягать (= вытягивать)
Gruzovik, inf.pull outповытащить (all or a number of)
media.pull outполностью съёмная модель (автомагнитолы)
Gruzovik, inf.pull outповыдрать (all or a quantity of)
Gruzovik, inf.pull outповыдергать (all or a number of)
gen.pull outотойти
gen.pull outвыход
Gruzovikpull outвытаскать (pf of вытаскивать; вытаскать is a verb, NOT a noun)
Gruzovikpull outпередёргать (all, a quantity of)
Makarov.pull outвыводить войска (из оккупированной страны)
Makarov.pull outвырвать (рывком выдрать)
Makarov.pull outвытаскивать (выдергивать, вынимать)
Makarov.pull outвыходить
Makarov., inf.pull outотказаться от участия (в чём-либо)
Makarov.pull outнадёргать (о колве чего-либо)
Makarov., mil.pull outвыходить из боя
Makarov.pull outвытягивать (вытаскивать)
Makarov.pull outвырывать (рывком выдирать)
gen.pull outрвать
gen.pull outвыдернуть
gen.pull outвырывать
gen.pull outвыщипывать
gen.pull outотойти (от станции – о поезде)
gen.pull outудалить (зубы)
gen.pull outудалиться
gen.pull outудаляться
gen.pull outудлинить
gen.pull outудлинять
Makarov.pull outотходить
gen.pull outудалять (зубы)
gen.pull outвыщипать
nautic.pull outодерживать (при маневрировании)
nautic.pull outотчалить (Out of Horseshoe Bay, the 2:30 pulled out full. ART Vancouver)
gen.pull outвытащить
Gruzovik, inf.pull outвыволочь (pf of выволакивать)
inf.pull outвывязить
Gruzovik, inf.pull outвымахнуть (pf of вымахивать)
inf.pull outвытыкаться
inf.pull outповытащить
inf.pull outпродирать
inf.pull outпродраться
inf.pull outпродрать
inf.pull outпродираться
inf.pull outподщипываться
inf.pull outподщипывать
inf.pull outподщипать
inf.pull outповытаскивать
inf.pull outповыдёргивать
Gruzovik, inf.pull out a quantity ofнатягать
Gruzovik, inf.pull outвытыкать (impf of выткнуть)
inf.pull outвыткнуться
inf.pull outвыткнуть
inf.pull outвымахиваться
Gruzovik, inf.pull outвымахивать (impf of вымахать)
inf.pull outвымахаться
inf.pull outвыворотиться
Gruzovik, inf.pull outвыворотить (pf of выворачивать)
inf.pull outвыворачиваться
inf.pull outвыволакиваться
inf.pull outпереманить (в другую компанию на работу valery5)
inf.pull outпойти на попятный (Clepa)
gen.pull outвытаскивать
gen.pull outвырвать
gen.pull outотходить (от станции – о поезде)
Gruzovikpull outвыдёргивать (impf выдернуть, выдергать)
gen.pull outвыдвигать
gen.pull outраздвигать
Makarov., inf.pull outвыйти из какого-либо предприятия
Makarov.pull outвыезжать на левую в Великобритании или правую сторону или полосу (для обгона)
Makarov.pull outвыдёргивать
Makarov.pull outвыводить (о войсках)
Gruzovikpull outвытеребить
Gruzovikpull outвыдергать (pf of выдёргивать)
Makarov.pull outотрывать
Makarov.pull outрвать (выдергивать)
Makarov.pull outвывести
Makarov.pull outвыезжать для обгона
Makarov., inf.pull outвыйти из боя
Makarov.pull outотправляться (о поезде)
Makarov.pull outвыезжать из ряда для обгона
Makarov., inf.pull outвыдвигать идею
Makarov.pull outотъезжать, -ехать (of driving manoeuvres)
Makarov.pull outразорвать
Gruzovik, inf.pull outтягать
gen.pull outвыезжать (на автомобиле с парковки H-Jack)
gen.pull outвырывать (растение)
gen.pull outвыковыривать (m_rakova)
gen.pull outвывёртывать
gen.pull outвыдвигаться
gen.pull outвыдираться
gen.pull outвыдраться
gen.pull outвыниматься
gen.pull outвынуться
gen.pull outвырываться
Gruzovikpull out a cord, rope, or a stringвысучивать (impf of высучить)
gen.pull outвытаскиваться
gen.pull outвытеребливаться
gen.pull outвыхватиться
gen.pull outвыхватываться
gen.pull outвыщипываться
gen.pull outдёрнуть
gen.pull outпередёргивать (all, a quantity of)
gen.pull outпередёрнуться (all, a quantity of)
gen.pull outрваться
gen.pull outотходить от станции
gen.pull outотъезжать
Gruzovikpull outтаскать
gen.pull outтаскивать (настоящее время не используется)
gen.pull outтащиться
gen.pull outтянуться
Игорь Мигpull outвыходить из договора
Gruzovikpull outвыдирать (impf of вы́драть)
Gruzovikpull outисторгнуть (pf of исторгать)
Gruzovikpull out all, a quantity ofпередёрнуть (pf of передёргивать)
gen.pull outпотащить
gen.pull outоткрыть (Let me pull out the textbook (позвольте мне достать/открыть учебник) itsanastasia)
Gruzovikpull outпотянуть (pf of тянуть)
Gruzovikpull outвыворачивать (impf of выворотить)
gen.pull outуезжать
gen.pull outдостать (Let me pull out the textbook (позвольте мне достать/открыть учебник) itsanastasia)
gen.pull outотойти от дел (of; a project, for example SirReal)
gen.pull outвыхватить
Gruzovikpull outвывернуть (pf of вывёртывать)
Gruzovikpull outтащить (deter of таскать)
gen.pull outтаскать
gen.pull outпорвать
Gruzovikpull out all, a quantity ofпередёргивать (impf of передёрнуть)
Gruzovikpull outисторгать (impf of исторгнуть)
gen.pull outпрерывать половой акт (VLZ_58)
Gruzovikpull out a quantity ofнатеребить
gen.pull outтянуть
gen.pull outтащить
gen.pull outтаскаться
Gruzovikpull outотводить (impf of отвести)
gen.pull outвыйти со станции (о поезде)
gen.pull outвыдвинуть
gen.pull outпотянуть
gen.pull outпередёрнуть (all, a quantity of)
gen.pull outисторгаться
gen.pull outдёргаться
Gruzovikpull outвыщипнуть (semelfactive of выщипывать)
gen.pull outвыхватывать
gen.pull outвытягиваться
Gruzovikpull outвытеребливать (impf of вытеребить)
Gruzovikpull out a cord, rope, or a stringвысучить (pf of высучивать)
gen.pull outвырыть
gen.pull outвырваться
Gruzovikpull outвынуть (pf of вынимать)
gen.pull outвыдёргиваться
Gruzovikpull outвыдрать (pf of выдирать)
gen.pull outвыдвинуться
gen.pull outвывёртываться
gen.pull outвывернуться
vulg.pull outпрактиковать прерванный половой акт
gen.pull outбольшая вклейка
gen.pull outвыщипывать (перья, пух)
avia.pull outбрать штурвал на себя
avia.pull outвыходить из пикирования
avia.pull outвыйти из пикирования
avia.pull outспособ раскрытия мягкой медузой, уложенной внутри ранца (парашютизм Andreasyan)
avia.pull outвыводить из пикирования
Gruzovik, inf.pull outвымахать (pf of вымахивать)
Gruzovik, inf.pull outвыткнуть (pf of вытыкать)
Gruzovik, inf.pull out all or a number ofповытаскивать
Gruzovik, inf.pull outпродрать (pf of продирать)
Gruzovik, inf.pull outпродирать (impf of продрать)
Gruzovik, inf.pull out all or a number ofповыдёргивать
Gruzovik, inf.pull outвыволакивать
gen.pull outудалять (зуб)
Makarov.pull out a bad toothвырвать больной зуб
Makarov.pull out a big fishвытянуть большую рыбу
gen.pull out a boogerвытащить из носа козявку (maMasha)
gen.pull out a chair for someoneотодвинуть стул (для кого-либо; напр, за столом: "When she reached the table, he pulled out a chair for her" Рина Грант)
gen.pull out a chair forподставлять кому-либо стул (someone igisheva)
gen.pull out a corkвытаскивать пробку
gen.pull out a drawerвыдвинуть ящик
gen.pull out a drawerвыдвигать ящик
Makarov.pull out a drawerоткрывать ящик
Makarov.pull out a handkerchiefвытащить носовой платок
Gruzovik, fisherypull out a haul of fishпритонивать (impf of притонить)
gen.pull out a haul of fishпритонять
gen.pull out a haul of fishпритониваться
gen.pull out a haul of fishпритонивать
gen.pull out a knifeвыхватывать нож (a gun, a revolver, a dagger, etc., и т.д.)
gen.pull out a letterвынуть письмо (one's pocket-book, one's chequebook, a receipt, etc., и т.д.)
gen.pull out a letterвытащить письмо (one's pocket-book, one's chequebook, a receipt, etc., и т.д.)
Makarov.pull out a nailвытащить гвоздь
Makarov.pull out a nailвыдернуть гвоздь
Makarov.pull out a pileвыдёргивать сваю
dentist.pull out a toothудалять зуб (MichaelBurov)
Makarov.pull out a toothвытащить зуб
Makarov.pull out a toothвыдернуть зуб
Makarov.pull out a toothвыдёргивать зуб
gen.pull out a victoryдобиться победы (Tion)
gen.pull out a victoryвырвать победу (Tion)
pack.pull out acidотбирать кислоту
gen.pull out all the stopsдействовать всеми средствами
gen.pull out all the stopsкак следует постараться (Abysslooker)
gen.pull out all the stopsнажать на все рычаги (Anglophile)
gen.pull out all the stopsиспользовать любые средства для достижения цели (jouris-t)
gen.pull out all the stopsстараться во всю мочь (jouris-t)
gen.pull out all the stopsдействовать всеми средствами
gen.pull out all the stopsпоказать свои возможности
gen.pull out all the stopsпуститься во все тяжкие (MargeWebley)
Makarov.pull out all the stopsвыражать чувства без всякого стеснения (о раздражении и т. п.)
Makarov.pull out all the stopsнажать на все педали
Makarov.pull out all the stopsнажать на все кнопки
gen.pull out all the stopsпустить всё в ход
gen.pull out all the stopsсделать всё зависящее
gen.pull out all the stopsвыражать чувства гнев, раздражение и т. п. без всякого стеснения
gen.pull out all the stopsнажать на все пружины
gen.pull out all the stopsприложить все силы
Игорь Мигpull out all the stopsсделать всё возможное
gen.pull out all the stopsдействовать без зазрения совести
gen.pull out all the stopsиспользовать все имеющиеся ресурсы (The organizers pulled out all the stops for the centennial meeting. VLZ_58)
gen.pull out all the stopsиспользовать все возможности (ЛВ)
idiom.pull out all the stopsприложить все возможные усилия (SAKHstasia)
gen.pull out all the stopsни перед чем не останавливаться (ЛВ)
gen.pull out by the hairвытаскивать за волосы (Alex_Odeychuk)
avia.pull out from diveвыводить из пикирования
gen.pull out hairвыдирать волосы
gen.pull out hairвыдёргивать волосы
gen.pull out methodпрерываемое совокупление
gen.pull out methodпрерываемый коитус
Gruzovikpull out nailsдёргать гвозди
gen.pull out ofвывернуть (на дорогу с парковки, двора, из переулка и т.п.: I've had the classic car pull out of a quiet side road in Holloway "without seeing me" and luckily the road was quiet so I could swerve to the other side to avoid. • This morning, cycling in the right hand lane of a two lane one way street, car parked on the right hand side pulled out and almost went into the side of me. 4uzhoj)
gen.pull out ofвытаскивать из (чего-либо В.И.Макаров)
gen.pull out ofвыворачивать (на дорогу из переулка, со двора и т.п. 4uzhoj)
gen.pull out ofвытащить из
gen.pull out of a hatвысосать из пальца (grafleonov)
gen.pull out of a hatвзять с потолка (Anglophile)
gen.pull out of a hatбрать с потолка (Anglophile)
gen.pull out of a jamвыручить кого-либо из беды
gen.pull out of a nose diveвыйти из пикирования (VLZ_58)
Makarov.pull out of a recessionвыходить из рецессии
gen.pull out of a treatyвыходить из договора (bookworm)
gen.pull out of a treatyвыйти из договора (bookworm)
gen.pull out of a tripотказаться от поездки (Anglophile)
gen.pull out of a tripотменить поездку (Anglophile)
Makarov.pull someone out of bedстаскивать кого-либо с кровати
Makarov.pull something out of caseвытаскивать что-либо из чемодана
gen.pull out of one's comaвыходить из комы (Technical)
Makarov.pull out of raceвыйти из предвыборной борьбы
Makarov.pull out of recessionвыходить из рецессии
Makarov.pull out of recessionвыбраться из спада
gen.pull out of talksуйти из-за стола переговоров (Calgary Flames have announced they are pulling out of talks for a new arena. ART Vancouver)
gen.pull out of the airвытаскивать из воздуха (reverso.net Aslandado)
gen.pull out of the dealвыйти из сделки (Alina_malina)
gen.pull out of the dealразорвать договор / сделку / соглашение
gen.pull out of the dealвыйти из дела (Alina_malina)
gen.pull out of the dealвыйти из соглашения (CafeNoir)
gen.pull out of the fireспасти кого-либо выручить кого-либо из беды
Makarov.pull someone out of the fireвыручить кого-либо из беды
Makarov.pull someone out of the fireспасти (кого-либо)
Makarov.pull out of the fireвыручить из беды, когда положение кажется безнадёжным
gen.pull something out of the groundдобывать (MichaelBurov)
gen.pull out of the rubbleвытащить из-под обломков (здания: A teenager was pulled out of the rubble alive Wednesday morning more than 60 hours after a massive landslide overwhelmed an industrial park in the southern Chinese city of Shenzhen, the Chinese news agency reported. 4uzhoj)
gen.pull out of the rubbleвытаскивать из-под завалов (Rescue workers managed to pull two injured people out of the rubble. VLZ_58)
avia.pull out of the spinвыводить из штопора
nautic.pull out of the turnвыходить из циркуляции
nautic.pull out of the turnперекладывая руль на противоположный борт
gen.pull smb., smth. out of the waterвытаскивать кого-л., что-л. из воды (out of the fire, out of a hole, out of bed, out of the mud, etc., и т.д.)
gen.pull out of the waterвытащить из воды (B.C. Ferries officials helped pull an intoxicated man out of the water after he jumped off a ferry as it came in to dock in Nanaimo yesterday. ART Vancouver)
gen.pull out of thin airбрать с потолка (lexicographer)
avia.pull out off diveвыводить из пикирования
gen.pull out partвыемная часть (ludvi)
Makarov.pull out pileвыдёргивать сваю
med.pull out pusвытянуть гной (Then my husband had 4 toes on his foot that would not heal, so I did the raw shredded potato again with a big gauze to cover them overnight, then the next day the shredded potatoes in the gauze was black, so I took it off and cleaned with hydrogen peroxide, he healed in two weeks, just keep putting the peroxide on it til it healed up well, the first day I did this the potatoes had pulled out pus and it looked awful, I just cleaned it with the hydrogen peroxide and it healed, every day for two weeks was sufficient. (Earth Clinic)) ART Vancouver)
auto.pull out stepвыдвижная подножка (Eugene_Chel)
Gruzovik, inf.pull out teethдрать зубы
inf.pull out teethвыдрать зубы
Gruzovik, inf.pull out teethрвать зубы
Gruzovikpull out teethдёргать зубы
inf.pull out the big oneвытащить козырь (Lily Snape)
inf.pull out the big oneсыграть козырем (Lily Snape)
inf.pull out the big oneвынуть козырь (And we're trying to pull out the big one like, "Quick, play Hey Jude, quick!" And they're still leaving Lily Snape)
gen.pull out the countryвыйти с рынка страны (Stellantis, the maker of Dodge and Jeep vehicles, has a factory in Russia. But it has not announced plans to pull out the country. snowleopard)
gen.pull out the countryпокинуть страну (Stellantis, the maker of Dodge and Jeep vehicles, has a factory in Russia. But it has not announced plans to pull out the country. snowleopard)
inf.pull out the goalieвыманить вратаря из ворот (футбол; Во-первых, вратаря выманивают из ворот не только в футболе. Во-вторых, для передачи на английский язык этого термина (клише) используются глаголы "draw", "deke", "lure" в сочетании с "the goalie/goaltender out of/from the net/out of position". Английский термин "pull the goalie" означает "снимать голкипера с ворот" при отложенном штрафе или для создания численного преимущества с целью забить гол (обычно в конце матча). VLZ_58)
Makarov., sport.pull out the goalieвыманить вратаря из ворот
med.pull out the infectionвытянуть инфекцию (Raw potato diced up or shredded up, raw only, will pull out the infection, then use hydrogen peroxide to finish pulling out any leftover infection for that week, you will heal, my grandsons boil on his butt was very big and sore I put on the raw shredded up potato into a gauze and taped around the edges so the gauze would breathe, overnight the shredded potato pulled out the core, he felt it hurt at that point, then I checked it the next day and the potato was blackened afterwards, I then proceeded with hydrogen peroxide to keep it cleaned and it healed. earthclinic.com ART Vancouver)
gen.pull out the plug and allow the bath water to escapeвытащи пробку и спусти воду в ванне
gen.pull out the slackубрать слабину (MingNa)
inf.pull out the trump cardвыкладывать главный козырь (VLZ_58)
gen.pull out the weedsполоть сорняки (источник – goo.gl dimock)
Gruzovik, inf.pull out the wrong card during a card gameобдёрнуться (pf of обдёргиваться)
Gruzovik, inf.pull out the wrong card during a card gameобдёргиваться (impf of обдёрнуться)
gen.pull out threadsвытягивать нитки
gen.pull out threadsвыдёргивать нитки
gen.pull out to seaуносить в море (купающегося denghu)
gen.pull out to the sideотойти в сторону (Cars kept going by and we would pull out to the side until they were past. antilogicalism.com nontipreoccupare)
Makarov.pull out troopsвыводить войска
Makarov.pull out one's wallet from one's pocketвытащить бумажник из кармана
idiom.pull someone's chestnuts out of the fireчужими руками жар разгребать
avia.pull the aircraft out ofбрать штурвал на себя
avia.pull the aircraft out ofвыводить воздушное судно из пикирования
Makarov.pull the carpet out from underвыбить у кого-либо землю из-под ног (someone)
Makarov.pull the carpet out from underвыбить у кого-либо почву из-под ног (someone)
Makarov.pull the carpet out from underвыбить у кого-либо землю из-под ног (someone)
Makarov.pull the carpet out from underвыбить у кого-либо почву из-под ног (someone)
Makarov.pull the carpet out from underнеожиданно прекращать оказание помощи (someone)
Makarov.pull the chestnuts out of fireтаскать каштаны из огня
Makarov.pull the chestnuts out of fireделать за кого-либо тяжёлую работу
gen.pull the chestnuts out of the fireтаскать каштаны из огня
Makarov., proverbpull the chestnuts out of the fire forделать для кого-либо трудную работу (someone); букв.: таскать для кого-либо каштаны из огня)
Makarov.pull the chestnuts out of the fire forделать за кого-либо трудную работу (someone)
Makarov.pull the chestnuts out of the fire forтаскать для кого-либо каштаны из огня (someone)
Makarov.pull the drowning child out of the waterвытащить тонущего ребёнка из воды
gen.pull the floor out from underлишить кого-либо опоры (someone); может употребляться без under as in "McConnel pulls the floor out from defeated Trump", а вот с under: The Republican Senate majority leader chose Tuesday, the day after the Electoral College affirmed President-elect Joe Biden's victory, as the moment to pull the floor out from under the defeated President. cnn.com Mr. Wolf)
gen.pull the floor out from underвыбить у кого-либо почву из-под ног (someone); может употребляться без under as in "McConnel pulls the floor out from defeated Trump", а вот с under: The Republican Senate majority leader chose Tuesday, the day after the Electoral College affirmed President-elect Joe Biden's victory, as the moment to pull the floor out from under the defeated President. cnn.com Mr. Wolf)
Makarov.pull the pin out of a grenadeвыдернуть чеку гранаты
Makarov.pull the plane out of a diveвывести самолёт из пике
gen.pull the rug outнарушить чьи-либо планы (Nevtutor)
gen.pull the rug outподвести (кого-либо Nevtutor)
gen.pull the rug outотказать кому-либо в поддержке (Nevtutor)
gen.pull the rug out from underподводить (someone Anglophile)
gen.pull the rug out from underподвести (someone Anglophile)
inf.pull the rug out from underподставить (someone Anglophile)
gen.pull the rug out from underподставлять под удар (someone Anglophile)
mil.pull-outотвод (напр., говоря о выводе войск Alex_Odeychuk)
mil., tech.pull-outвытягивание
mil., tech.pull-outизвлечение
furn.pull-outвыдвижной элемент мебели (Darkwing duck)
mil., tech.pull-outвыдвигание
el.pull-outрассинхронизация
gen.pull-outвыдвигаемый (из чего-либо: LG teases phone with extendable, pull-out display after LG Wing announcement. 4uzhoj)
tech.pull-outотражение (радиоволн от плотных слоёв атмосферы)
gen.pull-outраскладной (pull-out couch SirReal)
context.pull-outразработанная для одаренных детей (a pull-out program is one in which a gifted child is taken out of the regular classroom for one or more hours a week and provided with enrichment activities and instruction among other gifted students. (педагогика) VictoriaKara)
Makarov.pull-outвыходить
Makarov.pull-outотрывать
Makarov.pull-outвыдёргивание
Makarov.pull-outвытаскивание
context.pull-outучитывая их академические способности (a pull-out program is one in which a gifted child is taken out of the regular classroom for one or more hours a week and provided with enrichment activities and instruction among other gifted students. (педагогика) VictoriaKara)
microel.pull-outрелаксация (РЧ МЭМС преключателя semfromshire)
avia.pull-outвыводить из пикирования
auto.pull-outвытяжной
forestr.pull-outраздвижной (о мебели)
context.pull-outспециальная программа (a pull-out program is one in which a gifted child is taken out of the regular classroom for one or more hours a week and provided with enrichment activities and instruction among other gifted students. (педагогика) VictoriaKara)
gen.pull-outвыдвижной
el.pull-out bond testвытяжное испытание сцепления
forestr.pull-out branchсломанная ветка
winemak., amer.pull-out corkscrewполуавтоматический штопор с двумя рычагами (при надавливании на рычаги пробка выходит из бутылки)
winemak., amer.pull-out corkscrewполуавтоматический штопор (не требующий дополнительных усилий для вытягивания пробки)
gen.pull-out couchраскладной диван (Taras)
gen.pull-out drawerвыкатной ящик (Ремедиос_П)
gen.pull-out drawer unitвыкатная тумба (stnatik)
transp.pull-out fire extinguisher boxвыдвигающийся ящик с огнетушителем (на автомобиле)
construct.pull-out forceвытягивающее усилие
railw.pull-out fuseвставной предохранитель (в автомобильной колодке для предохранителей)
media.pull-out fuseвставной предохранитель
mil., tech.pull-out fuzeвставной плавкий предохранитель
forestr.pull-out lineвытяжной канат (для прицепного блока)
nautic.pull-out maneuverманёвр выхода из циркуляции
nautic.pull-out maneuverупр манёвр выхода из циркуляции
avia.pull-out maneuverманёвр вывода из пикирования
gen.pull-out methodпрерванный половой акт (slavenkofm)
tech.pull-out of holeкапитальный ремонт скважины
adv.pull-out pageотрывной лист
gen.pull-out partвыемная часть (ludvi)
Makarov.pull-out powerмощность выпадения режима (синхронизации)
Makarov.pull-out protectionзащита синхронной машины от выпадения из синхронизма
avia.pull-out recoveryвывод из пикирования
construct.pull-out rinsing sprayвыдвижной ополаскивающий душ (Borys Vishevnyk)
transp.pull-out seatвыдвижное сидение
cinemapull-out sectionвынимаемый газетный раздел
libr.pull-out shelfвыдвижная полка
Makarov.pull-out strengthпрочность, определённая методом выдёргивания
med.pull-out sutureудаляемый шов
med.pull-out sutureсъёмный шов
mil.pull-out tableоткидной столик
gen.pull-out tableраздвижной стол
oilpull-out torqueмаксимальный крутящий момент
automat.pull-out torqueопрокидывающий момент (создаваемый электроприводом при запуске)
nautic.pull-out torqueмомент выпадения из синхронизма
tech.pull-out torqueпредельный перегрузочный момент
electr.eng.pull-out torqueмаксимальный длительный вращающий момент (синхронной машины)
tech.pull-out torqueмаксимальный вращающий момент
polym.pull-out trayвыдвижной поддон
therm.eng.pull-out-type crucible furnaceтигельная печь со съёмным тиглем
polygr.pull-out wheelвыводной барабан
avia.pull-outedвыведенный из пикирования
construct.reinforcing bar pull-out strengthпрочность на выдёргивание (арматурного стержня)
gen.steer/ dig/ pull/ get/ haul oneself out of the crisisвыбраться из кризиса (bookworm)
dentist.suture pull-out testтест на усилие иглы при сшивке (Ольга Левина)
el.synchronous pull-out torqueмаксимальный вращающий момент синхронной машины
tech.synchronous pull-out torqueмаксимальный вращающий момент синхронной электрической машины
transp.synchronous pull-out torqueмаксимальный вращающий момент синхронной электрической машины
el.synchronous pull-out torqueмаксимальный вращающий момент
tech.synchronous pull-out torqueмаксимальный вращающий момент синхронной машины (электрической)
gen.the drawer won't pull outящик не вытаскивается
Makarov.the drawer won't pull outящик не выдвигается
gen.the drawer won't pull outящик не выдвигается
Makarov.the economy will begin to pull out of recession in the second quarterэкономика начнёт выходить из рецессии во втором квартале (этого года)
gen.the knife stuck in the ground and we couldn't pull it outнож глубоко вошёл в землю, и мы не могли его вытащить
Makarov.the old lady was chucked out of the house because the owner wanted to pull it downстаруху выгнали из дому, потому что хозяин захотел его снести
Makarov.the old lady was tossed out of the house because the owner wanted to pull it downстарая женщина была выселена из дома, так как хозяин решил его снести
Makarov.the old lady was tossed out of the house be-cause the owner wanted to pull it downпожилая женщина была выселена из дома, так как хозяин решил его снести
Makarov.the troops had to pull outвойскам пришлось выйти из боя
inf.use others to pull chestnuts out of the fireчужими руками жар загребать
Gruzovik, inf.use others to pull one's chestnuts out of the fireчужими руками жар загребать
proverb, disappr.use others to pull one's chestnuts out of the fireчужими руками
Gruzovik, fig.use others to pull one's chestnuts out of the fireзагребать жар чужим руками
gen.use others to pull chestnuts out of the fireзагрести жар чужим руками
gen.use others to pull chestnuts out of the fireзагребать жар чужим руками
gen.We'll have to pull out all the stops if we want to get home before darkНам придётся очень поторопиться, если мы не хотим попасть домой затемно (Taras)
Makarov.we'll pull out of this place and get away as far as ever we canмы уедем из этого места и отправимся, куда глаза глядят
gen.you cannot pull a fish out of a pond without labourлюбишь кататься — люби и саночки возить
gen.you cannot pull a fish out of a pond without labourсамо по себе ничего не делается
gen.you cannot pull a fish out of a pond without labourпод лежачий камень вода не течёт
gen.you cannot pull a fish out of a pond without labourволка ноги кормят
gen.you cannot pull a fish out of a pond without labourбез труда не вытянешь и рыбку из пруда
gen.you cannot pull a fish out of a pond without labourбез труда не вытащишь и рыбку из пруда
gen.you can't pull a fish out of a pond without labourволка ноги кормят
gen.you can't pull a fish out of a pond without labourлюбишь кататься — люби и саночки возить
gen.you can't pull a fish out of a pond without labourсамо по себе ничего не делается
gen.you can't pull a fish out of a pond without labourпод лежачий камень вода не течёт
gen.you can't pull a fish out of a pond without labourбез труда не вытянешь и рыбку из пруда
gen.you can't pull a fish out of a pond without labourбез труда не вытащишь и рыбку из пруда
gen.you'll have to pull out all the stops to persuade him to lay off drinkingТебе придётся очень постараться, чтобы убедить его бросить пить
Showing first 500 phrases