English | Russian |
give a pull at | дёрнуть |
give a pull at the bell | дёрнуть звонок |
give a pull at the bell | дёрнуть за звонок |
give a pull at the rope | потянуть за верёвку |
have a pull at the bottle | глотнуть (спиртного) |
have a pull at the bottle | глотнуть |
have a pull at the bottle | глотнуть водки (Artjaazz) |
have a pull at the bottle | тяпнуть водки (Artjaazz) |
have a pull at the bottle | приложиться к бутылке |
have a pull at the bottle | выпить (спиртного) |
pull at | затягиваться (папиросой, сигарой) |
pull at | стараться сдвинуть (дёргая к себе) |
pull at | подёргать (with acc. or за + acc., a number of times) |
pull at | тягаться |
pull at | тормошить |
pull at | потягивать |
pull at | потягаться |
pull at | дёрнуть |
pull at | теребить (alikssepia) |
pull at | затягиваться сигарой |
pull at | тянуть (пить из бутылки) |
pull at | потянуть (пить из бутылки) |
pull at | затягиваться (папиросой и т. п.) |
pull at | дёргать |
pull at | затянуться (папиросой и т. п.) |
pull at | тянуть (из бутылки) |
pull at a bottle | глотнуть из бутылки |
pull at a bottle | приложиться к бутылке |
pull at a bottle | потягивать из бутылки (at a tankard, etc., и т.д.) |
pull at a bottle | тянуть из бутылки (at a tankard, etc., и т.д.) |
pull at a cigar | затянуться сигарой (at a cigarette, сигаре́той) |
pull at heartstrings | растрогать (кого-либо) |
pull at heartstrings | брать за душу (тж. см. tug at heartstrings Taras) |
pull at heartstrings | задевать за живое (Taras) |
pull at heartstrings | взволновать кого-либо до глубины души |
pull at someone's heart-strings | растрогать до глубины души |
pull at the handle | тянуть за ручку |
pull at one's tie | дёргать за галстук (at one's moustache, at a rope, at a wire, etc., и т.д.) |
pull at one's tie | теребить галстук (at one's moustache, at a rope, at a wire, etc.) |
take a pull at | заглохнуть |
take a pull at | глохнуть |
take a pull at cigarette | затянуться сигаретой |
take a pull at pipe | затянуться трубкой |