English | Russian |
absent an express provision to the contrary | если нет положительно выраженного постановления о противном |
absent an express provision to the contrary | если нет положения прямо говорящего о противном (Ivan L) |
acceleration provisions | положения о досрочном исполнении обязательств по договору (Leonid Dzhepko) |
Activities on the provision of consulting services concerning the financial intermediation | Деятельность по предоставлению консультационных услуг по вопросам финансового посредничества (Konstantin 1966) |
Additional provisions governing voting | Дополнительные условия проведения голосования (Wiana) |
administrative provision | административный регламент (Alexander Matytsin) |
agree upon the following provisions | условиться о следующих постановлениях (Alex_Odeychuk) |
agree upon the following provisions | условиться о следующих положениях (Alex_Odeychuk) |
All headings in this agreement are for convenience only and shall not affect the meaning of any provision hereof | Заголовки в настоящем Договоре приводятся для удобства и не влияют на толкование статей Договора (triumfov) |
All other matters not covered by the present Agreement shall be governed by provision of the Contract | во всем остальном, что не оговорено настоящим Соглашением, стороны руководствуются положениями Договора |
all other provisions of the Agreement remain in full force and effect | остальные положения Договора остаются в силе без изменений (Alex_Odeychuk) |
all other provisions of the Agreement remain in full force and effect, and the Parties hereby acknowledge their obligations thereunder | остальные положения Договора остаются в силе без изменений и Стороны подтверждают свои обязательства по Договору (Alex_Odeychuk) |
amendatory provision | положение конституции США, предусматривающее возможность внесения поправок к ней (статьи V) |
ancillary provision | дополнительное положение (tania_mouse) |
and subject to the provisions set forth herein | и с учётом положений, изложенных в настоящем документе (Maxym) |
anti-takeover provision | оговорка против поглощения (Журнал "Мосты" 2(42)/2014 Tayafenix) |
apart from this provision | помимо данного положения (Andy) |
applicable legal provisions | условия применимого законодательства (Yeldar Azanbayev) |
applicable provisions | применимые положения (vleonilh) |
apply a legal provision covering a less serious crime | применить закон о менее тяжком преступлении |
approximation of the laws, regulations and administrative provisions | система законов, норм и административных положений (peregrin) |
arbitration provision | арбитражная оговорка (sankozh) |
as mandatory provision | по умолчанию (A1_Almaty) |
as per the provisions of 1 105 Article of Civil Code | согласно положениям статьи 1 105 Гражданского кодекса (Konstantin 1966) |
as per the provisions of 1 105 Arti8cle of Civil Code | согласно положениям статьи 1 105 Гражданского кодекса (Konstantin 1966) |
as per the provisions of clause | согласно положениям статьи (пункта Andy) |
as the same may be amended from time to time in accordance with the provisions hereof | с учётом периодически вносимых в него изменений в соответствии с его условиями (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
at the time of signing the Convention of this day's date providing a Uniform Law for bills of exchange and promissory notes, the undersigned, duly authorised, have agreed upon the following provisions | в момент подписания Конвенции от сегодняшнего дня, устанавливающей Единообразный Закон для переводных и простых векселей, нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные, условились о следующих постановлениях (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г.) |
avoidance provisions | положения о расторжении сделок (Rori) |
basic provision | основное положение |
be in compliance with provisions of existing legislation | исполнять положения действующего законодательства (Konstantin 1966) |
binding provisions | положения, имеющие законную силу (Val Voron) |
blanket penal provision | общее положение о наказании |
blanket provision | общее положение |
boilerplate provisions | договорные условия стандартной формы контракта (Val_Ships) |
boilerplate provisions | Стандартные установленные юридические положения и формулировки в документах, которые обычно не являются предметом переговоров. (greenuniv) |
by provision of the husband | иждивением мужа |
by reason of the operation of any provision of this Agreement | в силу любого положения настоящего Соглашения (Договора Alexander Matytsin) |
carry out pledge for the provision of Advertising aids at the time specified in this item | выполнить своё обязательство по предоставлению Рекламных материалов в срок, указанный в настоящем пункте (Konstantin 1966) |
case-law based on constitutional provisions | прецеденты толкования конституционных положений (vleonilh) |
case-law based on statutory provisions | прецеденты толкования статутов (vleonilh) |
catch-all provision | универсальная оговорка (Leonid Dzhepko) |
civil-forfeiture provision in the law | положение закона о гражданской конфискации (Alex_Odeychuk) |
claim the benefit of the provision | требовать возмещения в пользу положения (Soulbringer) |
Claims and final provisions | претензии и заключительные положения (Andy) |
concluding provision | заключительное положение |
Concluding Provisions | заключительная часть (договора Andrey Truhachev) |
confidentiality provisions | положения о конфиденциальности (twinkie) |
confidentiality provisions for the contract | условия конфиденциальности договора (Konstantin 1966) |
conflict of laws provision | положение коллизионного права |
conflict of laws provisions | положения коллизионного права (Alex_Odeychuk) |
conflict of laws provisions | нормы коллизионного права (Alex_Odeychuk) |
conflict with provisions | противоречить положениям |
Conflicting Provisions | Несовместимые положения (пункт договора Irina Zavizion) |
Consequential Provisions Act | Закон о социальном обеспечении (Maria528) |
constitutional provision | конституционная норма |
constitutional provision | положение конституции |
constitutional provisions | конституционные предписания (vleonilh) |
constitutional provisions | уставные положения |
contain an analogous provision | содержать аналогичное положение (Alex_Odeychuk) |
continuing provision | бессрочное положение (Положение, продолжающее действовать вне зависимости от прекращения договора, к которому относится. Vadim Rouminsky) |
contract for provision of services | договор об оказании услуг (Contract For Provision Of Clinical And Medical Services arcolafamilyhealthclinic.ca ART Vancouver) |
contract for the provision of services | договор об оказании услуг (Contract For Provision Of Clinical And Medical Services arcolafamilyhealthclinic.ca ART Vancouver) |
contract provision | условия договора (=contract specifications, conditions of contract, terms (and conditions) greenuniv) |
contract provisions | договорные положения |
contractual provision | положение договора |
cooling-off provision | положение о раскаянии |
curative provision | условие о порядке исправления недостатков (напр., недостатков оформления документа) |
default provisions | положения по умолчанию (устава) напр., в соотв. с Законом о товариществах Ker-online) |
default provisions | стандартные положения (устава) никогда не кладите на пол в кухне светлую плитку, её задолбешься щеткой драить! Ker-online) |
disciplinary provision | дисциплинарное положение |
disregard of a provision | невыполнение условий договора |
drag-along provisions | положения об обязанности совместной продажи акций (Leonid Dzhepko) |
embody the provisions concerning promissory notes in a special regulation | инкорпорировать в национальное право положения, касающиеся простых векселей, путём принятия специального законодательства (как вариант Alex_Odeychuk) |
embody the provisions concerning promissory notes in a special regulation | ввести в действие положения, касающиеся простых векселей, путём принятия специального законодательства (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
embraces the following provisions | включает следующие положения |
emergency provision | положение о чрезвычайной ситуации |
enactment of special provisions for | установление особенностей регулирования (Alexander Demidov) |
enforcement provision | положение принудительного применения (Konstantin 1966) |
entrenched provision | "забронированное" положение (конституционная норма, для изменения которой требуется квалифицированное большинство или особая процедура) |
entrenched provision | забронированное положение (конституционная норма, для изменения которой требуется квалифицированное большинство или особая процедура) |
excessive bail provision | положение о запрете чрезмерных залогов (Восьмой поправки к Конституции США Alex_Odeychuk) |
exempting provisions to the contrary specified in the order | если иное не указано в заказе (Andy) |
exit provisions | заключительные положения (попалось в договоре Vodafone Ker-online) |
exit provisions | положения об изъятии инвестиций (капитала Надушка) |
explicit provision | прямо сформулированное положение |
express provision | прямо сформулированное положение |
failing any such provision | при отсутствии такого постановления |
failure to comply with the provisions of | неисполнение положений (такого-то нормативного правового акта Alex_Odeychuk) |
fallback provision | запасное" положение (Leonid Dzhepko) |
fallback provision | резервное положение (положение, которое вносится в закон/договор на случай невыполнения какого-либо основного условия Leonid Dzhepko) |
family provisions | обеспечение семьи (Olga White) |
family provisions | финансовое обеспечение членов семьи (при отсутствии завещания (The Inheritance (Family Provision) Act 1938 – закон о наследовании (об обеспечении семьи) 1938 года). Olga White) |
federal provision | норма федерального права |
field provisions | полевое довольствие |
final and transitional provisions | заключительные и переходные положения (yurtranslate23) |
final provisions | заключительные положения (Ker-online) |
firewall provisions | оговорка "брандмауэр" (устанавливает приоритет законодательства о трастах mgm) |
firewall provisions | положения закона, устанавливающие приоритет локального законодательства о трастах над иностранным законодательством и иностранными судебными решениями (Firewall provisions are aptly named as their purpose is to shield or protect trusts established in such offshore jurisdictions from foreign laws or judgments. mondaq.com mgm) |
flow down provisions | автоматически включаемые в договор положения (Leonid Dzhepko) |
flow down provisions | положения договора генерального подряда, подлежащие включению в договоры субподряда (A flow down clause is a contract provision by which the parties incorporate the terms of the general contract between the owner and the general contractor into the lower tier agreement. It may also be referred to as a pass-through or conduit clause. They are most common in construction contracts. Such provisions state that the subcontractor is bound to the contractor in the same manner as the contractor is bound to the owner in the prime contract. Flow-down provisions help to ensure that the subcontractor's obligations to the contractor mirror the contractor's obligations to the owner.
uslegal.com 'More) |
flow-through provision | данное положение (sandra_sandra) |
forum provision | юрисдикция (Andy) |
fundamental provision | основное положение |
general operating provisions | общие действующие положения (Alex_UmABC) |
general provision | основное положение |
gross-up provision | положение о полном возмещении возможных удержаний налога (Alexander Matytsin) |
gross-up provision | положение о полной компенсации возможных удержаний налога (Alexander Matytsin) |
habeas corpus provision | закон о неприкосновенности личности |
having regard to the provisions of Article | руководствуясь статьёй (Andrey Truhachev) |
heir of provision | наследник по завещательному отказу |
housing provision | жилищное обеспечение (vleonilh) |
implementing provision | выполняемое положение |
implementing provisions | разъясняющие положения (andrew_egroups) |
implicit provision | положение, вытекающее из смысла (закона, договора, устава) |
important provision | важное правоположение (New York Times Alex_Odeychuk) |
important provision | важное законоположение (New York Times Alex_Odeychuk) |
in accordance with the applicable legal provisions | в соответствии с условиями применимого законодательства (Yeldar Azanbayev) |
in accordance with the applicable legal provisions | в соответствии с положениями применимого законодательства (Andrey Truhachev) |
in accordance with the provisions | в соответствии с положениями (If the arrested person is not brought before a judge in accordance with the provisions of Paragraph A of this Article, he shall be released forthwith. 4uzhoj) |
in accordance with the terms and provisions | в соответствии с условиями и положениями (Elina Semykina) |
in consideration of provision of services | в качестве вознаграждения за оказанные услуги (Sirenya) |
in contravention of the provisions | в нарушение положений (Elina Semykina) |
interpretative provisions | положения, касающиеся толкования (Andrei Titov) |
interpretative provisions | интерпретационные положения (anemia) |
introductory provision | вводное положение |
introductory provisions | вводные положения |
just compensation provision | положение о справедливой компенсации (the ~ Alex_Odeychuk) |
knows provision | положение об осведомлённости (Breaker39) |
law provision | законодательное положение (Helenia) |
law's provision | предписание закона |
legal provision | предписание закона |
legal provision | законное положение |
legal provision | законоположение |
legal provision | правоположение (Yanamahan) |
legal provision | правовая норма |
legal provisions | правовые нормы (grafleonov) |
legal regulatory provision | правовая норма (для rus → eng позволяет отличить от rule/regulation, см. прим. к "норма" // Е. Тамарченко, 13.12.2019 Евгений Тамарченко) |
legislative provision | законоположение |
legislative provision | законодательная норма (Alexander Demidov) |
make full provision or reserve | полностью обеспечить или создать резервы (для погашения обязательств VictorMashkovtsev) |
make provisions | вводить в нормы |
make provisions in relation to | предусматривать положения относительно (Konstantin 1966) |
make-whole provision | положение о возврате в первоначальное положение (Leonid Dzhepko) |
mandatory legal provisions | императивные нормы права (sankozh) |
mandatory legal provisions | императивные законодательные положения (sankozh) |
mandatory provision | императивное положение (Stas-Soleil) |
mandatory provision | обязательное положение |
mandatory provision | императивная норма (max hits Alexander Demidov) |
mandatory provision of law | обязательное положение закона, иного нормативного акта либо приказа суда компетентной юрисдикции (Alex_Odeychuk) |
mandatory provision of law | императивная норма права (Alex_Odeychuk) |
mandatory provisions | императивные положения (Stas-Soleil) |
mandatory statutory provisions | императивные нормы права (Leonid Dzhepko) |
material provision | существенное положение (Alexander Demidov) |
miscellaneous general provisions | прочие положения общего характера (Marein) |
2011 Model Provisions of Agreement on Margin Transfers | Стандартные условия договора о порядке уплаты плавающих маржевых сумм 2011 г. (naufor.ru Leonid Dzhepko) |
Multifunctional center for the provision of public services | Многофункциональный центр предоставления государственных услуг (mablmsk) |
no provision should be made for | предусматривать не следует (Alexander Demidov) |
non-provision | непредставление (информации Yanamahan) |
non-mandatory provisions of the law | диспозитивные нормы закона (Rori) |
non-payment under the provisions of the contract | невыполнение платежей, подлежащих по контракту (Michelle_Catherine) |
not inconsistent with the provisions of this Agreement | не противоречащий положениям настоящего Договора (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
Notwithstanding any other provision herein to the contrary | Вне зависимости от определённого иными положениями настоящего Контракта (lidm) |
Notwithstanding any other provision herein to the contrary | невзирая ни на какое другое положение, содержащееся в настоящем документе и говорящее об обратном (Alexander Demidov) |
Notwithstanding any other provision herein to the contrary | невзирая на какое-либо другое положение, содержащееся в настоящем документе и говорящее об обратном (Alexander Demidov) |
Notwithstanding any other provision in this Agreement | Невзирая на любое другое положение в данном Договоре (ART Vancouver) |
notwithstanding any other provision of this Agreement | независимо от любых других положений данного соглашения (Civa13) |
Notwithstanding any provision to the contrary in this Agreement | невзирая ни на какие положения настоящего договора об обратном (ART Vancouver) |
notwithstanding other provisions of the Contract | независимо от иных положений Договора (Krystin) |
Notwithstanding provisions | Безотносительно к положениям (Встречается в некоторых юридических документах, напр., в Директиве Совета Европейского сообщества от 19 ноября 1992 г (Московская Государственная Юридическая Академия) Елена Бажан) |
notwithstanding the provisions of | несмотря на положения (Elina Semykina) |
notwithstanding the provisions of | в изъятие из положений (Русскоязычное словосочетание "в изъятие из положений" употреблено, напр., в законе "Об авторском праве и смежных правах". Конструкция "невзирая на положения", насколько удалось выяснить, в российском законодательстве не встречается. Евгений Тамарченко) |
Obligation of any provision | обязательство, предусмотренное положением (Andy) |
omnibus provision | сводная правовая норма (регулирующая различные вопросы) |
on the basis of following provision | на основе следующих положений (Konstantin 1966) |
on the basis of following provisions | на основе следующих положений (Konstantin 1966) |
on the condition for obligatory subsequent provision of the written copy of relevant document signed by the authorized person | при условии обязательного последующего предоставления подписанного уполномоченным лицом письменного экземпляра соответствующего документа (Konstantin 1966) |
on the State Pension Provision in the Russian Federation | о государственном пенсионном обеспечении в РФ |
operative provisions | основная часть (договора, соглашения, контракта Alexander Matytsin) |
operative provisions | резолютивная часть (VLZ_58) |
operative provisions | действующие положения (в договоре); нормоустанавливающие положения (договора) |
optional provision | диспозитивное положение |
optional provision | диспозитивная норма |
other provisions | прочие положения (часто в одном договоре присутствует также пункт "Miscellaneous", который предшествует пункту "Other provisions" (Miscellaneous можно перевести как "Разное") Alexander Matytsin) |
other provisions giving effect to the | другие акты в развитие (напр., конвенции Александр Стерляжников) |
overriding mandatory provisions | преобладающие императивные положения (МЧП grj) |
part-provision | часть положения (If any provision or part-provision of this Agreement... sankozh) |
particular provision of Agreement | отдельное положение Договора (Serge1985) |
pass-through provision | "переходное" положение (распространение в контракте защиты с помощью возмещения убытков и/или страхования не только на сторону данного контракта (напр., в операционных контрактах – оператора/подрядчика), но и на всех остальных, на кого такой оператор/подрядчик хочет распространить такую защиту, – напр., на иных подрядчиков, субподрядчиков, аффилированных компаний, партнеров, акционеров и т.п. Fallen In Love) |
Payment document for the provision of data contained at the state register | Платёжный документ за предоставление содержащихся в государственном реестре сведений (Konstantin 1966) |
penal provision | положение о наказаниях |
penal provision | норма, снабжённая уголовной санкцией |
penal provisions | постановления о наказаниях |
personnel provision services | услуги по представлению персонала (Alexander Demidov) |
price for execution of works with the provision of materials | Цена исполнения работ с обеспечением материалов (Konstantin 1966) |
procedural provision | процессуальная норма |
provision for law | норма права |
provision is made for | предусматривается (Leonid Dzhepko) |
provision of court interpreters | предоставление судебных переводчиков (Alex_Odeychuk) |
provision of evidence | предоставление доказательства |
provision of fraudulent information | предоставление заведомо ложных сведений (ROGER YOUNG) |
provision of law | норма права |
provision of law | норма закона |
provision of local labour | обеспечение местной рабочей силы (Alexander Demidov) |
provision of medicines | лекарственное обеспечение (Leonid Dzhepko) |
provision of services via the Internet | предоставление услуг через Интернет (Andrew052) |
provision of the instrument of a crime | предоставление орудия преступления |
provision of the legal services | предоставление юридических услуг (Yeldar Azanbayev) |
provision of the necessary facilities | обустройство (linkin64) |
provision of utility services | оказание коммунальных услуг (Elina Semykina) |
provision regulating the power to bind the company | оговорка, регулирующая право на принятие обязывающих решений |
provisions are made for the sharing of maintenance costs | положения о совместном покрытии эксплуатационных расходов (Andy) |
provisions of the applicable legislation | положения применимого законодательства (Konstantin 1966) |
provisions of the Lease | пункты договора аренды (bigmaxus) |
provisions on priority | положения о старшинстве (Alex_Odeychuk) |
provisions separable | автономность положений договора (название пункта договора sankozh) |
pursuant to the foregoing provisions | в соответствии с установленным выше порядком (Alexander Matytsin) |
pursuant to the foregoing provisions | согласно установленному выше порядку (Alexander Matytsin) |
pursuant to the foregoing provisions | согласно установленному выше (Alexander Matytsin) |
pursuant to the foregoing provisions | в соответствии с установленным выше (Alexander Matytsin) |
reference provision | арбитражная норма (Andy) |
referenced provisions | отсылочное положение (yagailo) |
regulatory provision | норма (для rus → eng: норма может содержать / предусматривать / устанавливать / закреплять правило. Поэтому норма → rule не всегда подходит. А regulation может означать в том числе документ, а не только отдельную норму. // Е. Тамарченко, 13.12.2019 Евгений Тамарченко) |
regulatory provision | регулятивная норма |
regulatory provisions | инструктивные предписания |
remaining provisions | заключительные положения (Konstantin 1966) |
restrictive provision | рестриктивная норма |
safety provision | обеспечение безопасности (Elina Semykina) |
saving provision | защитительное положение (tania_mouse) |
selected provisions of various acts | отдельные положения различных законов (Konstantin 1966) |
special provision | специальная норма |
special provisions | особые условия (rechnik) |
special provisions of contract/agreement | особые условия договора (Eugenia Shevchenko) |
specific provision | конкретная норма |
stabilization provision | положение о стабильности (в тексте договора положение, которое гарантирует стабильность всех основополагающих правовых и экономических условий договора Leonid Dzhepko) |
standard contract provisions | единые договорные положения |
start date for provision of services | дата начала оказания услуг (linkin64) |
state provision | норма права штата |
statutory provision | положение в законодательстве (a clause in a statute that deals with a particular subject: Minnesota has a statutory provision concerning reporting of drug abuse among pregnant women. Phrase Bank ⃝ Committee concluded that a statutory provision was necessary and therefore proposes the enactment of a statutory provision ⃝ The constitutional validity of the statutory provision was in issue. ⃝ There is no statutory provision upon which they can rely. ⃝ to interpret a statutory provision ⃝ to introduce a statutory provision ⃝ an ambiguous statutory provision. TED Alexander Demidov) |
statutory provision | предписание закона |
statutory provision | законоположение |
statutory provision | предписание статута |
statutory provision | законодательное положение (pelipejchenko) |
subject to any contrary provision in the Contract | если положения договора не предусматривают иное (Andy) |
subject to the provisions | согласно положениям (Мария100) |
subject to the provisions | с соблюдением положений |
subject to the provisions set forth herein | с учётом положений, изложенных в настоящем документе (Maxym) |
subject to the terms and provisions of | в соответствии с условиями и положениями (Elina Semykina) |
substantive provisions | резолютивная часть |
substantive provisions | оперативная часть (судебного решения) |
substantive provisions | основные положения (uncitral.org Tayafenix) |
subvert the provisions of the law | нарушать положения закона (Alex_Odeychuk) |
supplemental provision | дополнительное обеспечение (tania_mouse) |
supplemental provision | дополнительное положение (tania_mouse) |
surviving provision | сохраняющее силу положение (parfait) |
tag-along provisions | положения о праве совместной продажи акций (Leonid Dzhepko) |
taking into account special provisions of | с учётом особенностей, предусмотренных (статьей договора, закона sankozh) |
tax provisions | налоговые резервы (Alexander Demidov) |
terms and provisions | условия (Alexander Matytsin) |
terms, provisions and conditions of the agreement | положения и условия соглашения (договора Andy) |
the company shall be excepted from the provisions of this Law | на компанию не распространяются положения настоящего Закона (Andrew052) |
the final provisions of the Contract | заключительные положения договора (Алесь) |
The following provisions shall survive | Следующие положения остаются в силе (Andy) |
the non-observance of terms for provision of the Advertising aids by the Customer | Несоблюдение Заказчиком сроков предоставления Рекламных материалов |
the parties shall be governed by provisions of the Contract. | Стороны будут руководствоваться положениями Договора |
the States signatory to the present Convention, desiring to abolish the requirement of diplomatic or consular legalisation for foreign public documents, have resolved to conclude a Convention to this effect and have agreed upon the following provisions | Государства, подписавшие настоящую Конвенцию, желая отменить требование дипломатической или консульской легализации иностранных официальных документов, решили заключить в этой связи Конвенцию и согласились с нижеследующими положениями |
this provision does not apply to | это положение не распространяется на (vbadalov) |
this provision does not apply to | данное положение не распространяется на (vbadalov) |
this provision is to be interpreted to the effect that | это положение должно толковаться таким образом, что (Stas-Soleil) |
timeline for provision of services | Срок оказания услуг (linkin64) |
transitional period provisions | переходные положения (законопроекта cyruss) |
transitional provision | переходное постановление |
transitional provision | временное правило |
transitory provision | переходное постановление |
transitory provision | временное правило |
treaty provision | договорное положение |
under the applicable legal provisions | в соответствии с условиями применимого законодательства (Yeldar Azanbayev) |
under the provisions | в соответствии с положениями (Briciola25) |
under the provisions of | в силу установленного в (Alexander Matytsin) |
under the provisions of | в соответствии с положениями (Alex_Odeychuk) |
under the provisions of the contract | согласно положениям контракта (Vladimir Shevchuk) |
unless contrary provision is made by the parties herein | если стороны не укажут в настоящем документе об обратном (Alexander Matytsin) |
validity of a provision | действенность условия (the validity or enforceability of such provision ART Vancouver) |
waive provisions | отступить от положений (twinkie) |
waive provisions | приостановить применение действие положений (twinkie) |
waive provisions | отказаться от применения положений (twinkie) |
waive provisions | отменять положения (twinkie) |
waiver of a breach of a provision by the other party | отказ от права требования устранить какое-либо нарушение какого-либо положения другой стороной |
WC provision in relation to headcount | сантехническое оснащение с учётом общей численности работников (Журнал "Мосты" 3(43)/2014 Tayafenix) |
with the express provision that | с чётко оговорённым условием о том, что (sankozh) |
within the scope of existing statutory provisions | в пределах, предусмотренных законом (Incognita) |
without a legal provision | не предусмотренный законом |
without giving effect to its conflict of laws provisions | за исключением его коллизионных норм (данного законодательства алешаBG) |
without giving effect to its conflict of laws provisions | без учёта его коллизионных норм (данного законодательства алешаBG) |
without giving effect to its conflict of laws provisions | без применения положений коллизионного права (financial-engineer) |
without giving effect to the conflicts of laws provisions thereof | без придания силы его коллизионным нормам (sankozh) |
without prejudice to any provisions of the Agreement | без ограничения силы положений Соглашения (Alexander Matytsin) |
without prejudice to other provisions | без ограничения (юридической) силы прочих положений (Договора/Соглашения Alexander Matytsin) |
without prejudice to the other provisions of this Agreement | без ограничения силы прочих положений настоящего Соглашения (Alexander Matytsin) |
without prejudice to the provisions of Article | не нарушая положений статьи (vleonilh) |
without recourse of its conflict of laws' provisions | без учёта коллизионных норм (VictorMashkovtsev) |
without reference to conflict of laws provisions therein | не зависимо от всех положений коллизионного права (LeneiKA) |