DictionaryForumContacts

   English
Terms containing prick | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a nail pricked the tyreгвоздь проколол шину
vulg.all prick and breechesо мужчине шумный
vulg.all prick and breechesхвастливый
rudeass-kissing prickжополиз (4uzhoj)
leath.bate pricksпятна на голье или коже от дефектного мягчения
leath.bate-pricksпятна на коже от дефектного мягчения
gen.be a spare prick at a weddingчувствовать себя чужим в каком-либо месте (Night Fury)
Gruzovik, hrs.brd.begin to prick up its ears of a horseзапрясть ушами
gen.begin to prick up its earsзапрясть ушами (of a horse)
vulg.Big man – big prick, little man – all prickо низкорослом мужчине, который ведёт себя вызывающе (глупо, неприлично)
invect.bunch of pricksсборище идиотов (Playandre)
tech.center prickкерн (углубление при разметке)
construct.center prickразметочный керн
Makarov.centre-prickкерн (точка, получаемая при разметке заготовки кернером)
vulg.clumsy as a cub bear handling his prickнеуклюжий
vulg.clumsy as a cub bear handling his prickкрайне неловкий
gen.cover with pricksнаткнуть
gen.cover with pricksискалываться
Gruzovikcover with pricks.искалывать (impf of исколоть)
gen.cover with pricksнатыкаться
Gruzovikcover with pricksнатыкать (наты́кать; pf of натыка́ть)
Gruzovikcover with pricksисколоть (pf of искалывать)
gen.cover with pricksнатыкать
gen.cover with pricksискалывать
vulg.coward prick of peeмразь трусливая (andreon)
proverbdo not kick against the pricksпротив рожна не попрёшь
proverbdo not kick against the pricksпротив лома нет приёма
vulg.dog's prickвосклицательный знак (см. dog's ballocks;!)
gen.don't kick against pricksлбом стену не прошибёшь (VLZ_58)
Makarov.feel a slight prickчувствовать слабую боль от укола
med.finger prickкапиллярная кровь из пальца (контекст iwona)
med.finger prickвзятие крови из пальца (Elmitera)
med.finger-prick sampleпроба из пальца (igisheva)
med.finger prick testанализ крови из пальца (Гевар)
invect.fucking prickчмошный ублюдок (Taras)
gen.have a feeling like a pin prick to the middle of one's heartсердце покалывает (george serebryakov)
gen.have a pin prick feeling in the heartсердце покалывает (pin prick sensation in one's heart george serebryakov)
gen.he pricked his fingerон уколол себе палец
med.heel prickпяточный тест (grafleonov)
Makarov.his conscience pricks him so much that he cannot restего так мучает совесть, что он не может расслабиться ни на мгновение
gen.his conscience pricks him so much that he cannot restего так мучает совесть, что он совсем лишился покоя
Makarov.his finger pricksу него колет палец (him)
vulg.I wouldn't stick my stick where you stick your prickупотребляется врачом по отношению к мужчине, больному венерическим заболеванием или приятелем по отношению к мужчине, имеющем интимную с вязь с неприятной женщиной
gen.one's interest is more than prickedсильно заинтересоваться (Stanislav Zhemoydo)
gen.kick against the prickлезть на рожон
Gruzovik, fig.kick against the pricksлезть на рожок
gen.kick against the pricksлезть на рожок
Makarov.kick against the pricks of somethingнапрашиваться (на трудности)
Makarov.kick against the pricksидти на рожон
proverbkick against the pricksлезть на рожон (дословно: Лягать колючки. Смысл: сопротивляться во вред себе)
Makarov.kick against the pricks of somethingнарываться (на трудности)
Makarov.kick against the pricks of somethingнаталкиваться (на что-либо неприятное)
Makarov.kick against the pricks of somethingнапороться (на что-либо неприятное)
gen.kick against the pricksлезть на рожон
proverbkick against the pricksлягать колючки (смысл: сопротивляться во вред себе)
saying.kick against the pricksартачиться (CopperKettle)
idiom.kick against the pricksнарываться на неприятности (VLZ_58)
idiom.kick against the pricksнаживать проблемы (VLZ_58)
idiom.kick against the pricksпереть на рожон (VLZ_58)
idiom.kick against the pricksдействовать во вред себе (VLZ_58)
idiom.kick against the pricksидти против рожна (Yerkwantai)
proverbkick against the pricksзакусить удила
gen.kick against the pricksсопротивляться во вред себе
vulg.like a spare prick at a weddingнежелательный
vulg.look at every woman through the hole in one's prickрассматривать каждую женщину только в качестве объекта совокупления
vulg.making prick juiceмастурбация
vulg.May your prick and your purse never fail you!тост в мужской компании
inf.more pricks than kicksбольше тычков, чем ударов (xmoffx)
inf.more pricks than kicksбольше лает, чем кусает (xmoffx)
Makarov.my conscience pricks meменя мучит совесть
Makarov.my duty pricks me onменя зовёт долг
Makarov.my finger pricksу меня колет палец (me)
gen.my finger pricksу меня болит палец (me)
Makarov.nail pricked the tyreгвоздь проколол шину
homeopath.needle-prickпокалывание, колющее ощущение (Leana)
vulg.Or my prick's a bloaterусилительное выражение к эмфатическому отрицанию
chess.term.pawn prickпешечный укол
med.pin-prickприк-тест (Камакина)
slangpin prickнесильный удар (MichaelBurov)
cartogr., aer.phot., drw.pin-prickнакалывать точки
slangpin prickслабый удар (MichaelBurov)
dipl.pin-prickшпилька
dipl.pin-prickукол
gen.pin prickслед от канцелярской кнопки (булавки Nrml Kss)
gen.pin prickбулавочный укол (MichaelBurov)
med.pin prick testтест булавочного укола (Михай ло)
polym.pin-prickedигольчатая перфорация (bonly)
gen.pin pricksкомариные укусы (Cranberry)
vulg.pinch-prickпроститутка
Makarov.policy of pin-pricksполитика булавочных уколов
invect.preening prickсамодовольный мудак (Taras)
vulg.Prick-25полевая радиостанция PRC-25
gen.prick a bladderпоказать пустоту
Makarov.prick a bladderпоказать ничтожество (кого-либо, чего-либо)
Makarov.prick a bladderпоказать всю несостоятельность (кого-либо, чего-либо)
Makarov.prick a bladderпоказать пустоту (кого-либо, чего-либо)
Makarov.prick a the bladderразвенчать (кого-либо)
gen.prick a bladderразвенчать
gen.prick a bladderпоказать всю несостоятельность (чего-либо)
gen.prick a bladderразвенчать (кого-либо)
gen.prick a bladderпоказать ничтожество
gen.prick a bubbleпоказать пустоту
Makarov.prick a bubbleпоказать всю несостоятельность (чего-либо)
Makarov.prick a bubbleразвенчать (кого-либо)
Makarov.prick a bubbleпроткнуть пузырь
Makarov.prick a bubbleпоказать пустоту (кого-либо, чего-либо)
Makarov.prick a bubbleпоказать ничтожество (кого-либо, чего-либо)
gen.prick a bubbleпоказать ничтожество
Makarov.prick a hole with a sharp pinпроделать отверстие острой булавкой
Makarov.prick a small holeпроколоть небольшую дырку
Makarov.prick a small holeпроколоть небольшое отверстие
vulg.prick aboutбездельничать
Makarov., inf.prick all overисколоть
gen.prick all overискалываться
gen.prick all overобкалываться
gen.prick all overобколоть
gen.prick all overобкалывать
Gruzovikprick all overоколоть (pf of окалывать)
gen.prick all overокалываться
Gruzovikprick all overокалывать (impf of околоть)
gen.prick all overобколоться
gen.prick all overпереколоть
gen.prick all overискалывать
Gruzovikprick all overпереколоть (pf of перекалывать)
Gruzovikprick all overперекалывать (impf of переколоть)
Gruzovikprick all overобколоть (pf of обкалывать)
Gruzovikprick all overобкалывать (impf of обколоть)
Gruzovikprick all overисколоть (pf of искалывать)
gen.prick all overпереколоться
gen.prick all overперекалываться
gen.prick all overперекалывать
Gruzovikprick all overискалывать
Makarov.prick all roundобколоть (ранить или замучить уколами)
Makarov.prick all roundобкалывать (ранить или замучить уколами)
Makarov.prick atнаносить удар чем-либо острым
Makarov.prick atвонзать что-либо острое
Makarov.prick bubblesпрокалывать пузыри
Makarov.prick downобозначать (на бумаге)
Makarov.prick downназначать по списку лиц на должность шерифа (и т. п.)
Makarov.prick downотмечать
Makarov.prick downделать пометки (в списке и т.п.)
contempt.prick-earedполный пренебрежения и самодовольства
gen.prick earedс остроконечными ушами
gen.prick earedнасторожённый
gen.prick earedполный пренебрежения и самодовольства
gen.prick earedсо стоячими ушами
gen.prick earedнасторожившийся
gen.prick-earedс остроконечными, стоячими ушами (особ. о собаке)
gen.prick-earedнасторожившийся
gen.prick-earedнасторожённый
Makarov.prick-earedимеющий остроконечные уши
Makarov.prick-earedсо стоячими ушами
inf.prick-earedс коротко остриженными волосами
hist., contempt.prick-earedголоухий (прозвище пуритан)
dog.prick-earedстоячее ухо
gen.prick earedс коротко остриженными волосами
gen.prick earsушки на макушке
gen.prick earsголоухие (прозвище пуритан)
Makarov.prick earsстоячие уши
fig.prick-ears"ушки на макушке"
gen.prick earsостроконечные уши
gen.prick earsостроконечные, стоячие уши (особ. у собаки)
gen.prick one's ears upслушать очень внимательно, навострить уши (mishu97)
vulg.prick farrierвоенный врач
Makarov.prick one's fingerуколоть палец
Makarov.prick one's finger on a thornуколоть палец шипом
Makarov.prick someone for sheriffназначать кого-либо шерифом (отмечая его имя в списке)
gen.prick forthвозбуждать
gen.prick forthподстрекать
gen.prick forwardпришпорить
gen.prick forwardподстрекать
gen.prick forwardвозбуждать
gen.prick forwardпришпоривать
agric.prick-fruitedколючеплодный
Gruzovik, inf.prick one's handпоколоть себе руку
inf.prick handпоколоть себе руку
gen.prick hedgeколючая изгородь
Makarov.prick-hedgeколючая живая изгородь
biol.prick-hedgeколючая живая изгородь
gen.prick-hedgeколючая изгородь (живая)
leath.prick holesнаколочные наколки на деталях кроя (для точной сборки заготовки)
leath.prick holesнаколочные отверстия на деталях кроя (для точной сборки заготовки)
gen.prick inпикировать сеянцы
agric.prick inнаколоть
gen.prick inвысаживать рассаду
gen.prick in many placesперекалывать
gen.prick in many placesпереколоть
vulg.prick-juiceсперма
vulg.prick lickфеллятор
Makarov.prick lineпунктирная линия
gen.prick lineпунктир
gen.prick-lineпунктир
gen.prick louseпортной (прозвище, даваемое в насмешку)
Makarov.prick made by a needleукол иголкой
leath.prick marksнаколки на деталях кроя
gen.prick occasionallyпокалывать
Gruzovik, inf.prick occasionallyпостреливать
gen.prick of tobaccoвиток табаку, который кладут за губу
gen.prick offотстранять
Makarov.prick offобозначать (на бумаге)
Makarov.prick offпики́ровать (рассаду, сеянцы)
Makarov.prick offпересадить
Makarov.prick offсм. to prick out
Makarov.prick offпрокладывать курс (на карте)
Makarov.prick offназначать по списку лиц на должность шерифа (и т. п.)
Makarov.prick offотмечать
Makarov.prick offделать пометки (в списке и т.п.)
gen.prick offпохищать
gen.prick offпикировать сеянцы
gen.prick offпикировать рассаду
gen.prick offуносить
gen.prick offотличать
agric.prick offпересаживать
agric.prick offпики́ровать
garden., Makarov.prick offпикировать (рассаду)
garden.prick offпересаживать (рассаду)
agric.prick offпересаживать (рассаду, сеянцы)
navig.prick offотмечать (напр. на карте)
gen.prick offназначать
gen.prick offвысаживать рассаду
Makarov.prick off a centreнакалывать центр (для проведения окружности)
tech.prick off centerнакалывать центр (для проведения окружности)
Makarov.prick off the shipотмечать место корабля на карте
Makarov.prick onпобуждать
Makarov.prick onподстрекать
gen.prick onвозбуждать
gen.prick oneselfукалываться
Gruzovikprick oneselfнакалываться (impf of наколоться)
Gruzovikprick oneselfуколоться (pf of укалываться)
gen.prick oneselfнаколоться
Makarov.prick oneselfукалываться (ранить себя обо что-либо острое)
Gruzovikprick oneselfукалываться (impf of уколоться)
gen.prick oneselfуколоться
Gruzovik, inf.prick oneselfпоколоться
Gruzovikprick oneselfнаколоться
gen.prick oneselfнакалываться
Gruzovikprick oneself all overперекалываться (impf of переколоться)
Gruzovikprick oneself all overисколоться (pf of искалываться)
inf.prick oneself all overобкалываться
inf.prick oneself all overперекалываться
Gruzovik, inf.prick oneself all overобкалываться (impf of обколоться)
Gruzovik, inf.prick oneself all overпереколоться (pf of перекалываться)
inf.prick oneself all overобколоться
Gruzovikprick oneself all overискалываться (impf of исколоться)
gen.prick outпикировать сеянцы
gen.prick outпоявляться (в виде точек)
gen.prick outвыкалываться
Gruzovikprick outвыколоть (pf of выкалывать)
gen.prick outвыкладывать
Makarov.prick outпики́ровать (рассаду, сеянцы)
Makarov.prick outпересадить
Gruzovikprick outвыкалывать (impf of выколоть)
inf.prick outвыткнуться
bot.prick outпересаживать
agric.prick outпики́ровать
agric.prick outпересаживать (рассаду, сеянцы)
Gruzovik, inf.prick outвытыкать (impf of выткнуть)
pulp.n.paperprick outвыкапывать сеянцы
pulp.n.paperprick outвыкапывать саженцы
navig.prick outпрокладывать (курс на карте)
garden.prick outпересаживать (рассаду)
inf.prick outвытыкаться
Gruzovik, inf.prick outвыткнуть (pf of вытыкать)
nautic., Makarov.prick outпрокладывать курс (на карте)
gen.prick outпоказываться (в виде точек)
gen.prick outвысаживать рассаду
agric.prick out seedlingsвысаживать рассаду (The Right Way to Prick Out Seedlings – by Barbara Pleasant (USA) Tamerlane)
vulg.prick paradeмедицинский осмотр с целью профилактики венерических заболеваний
vulg.prick pocketвлагалище
construct.prick postбабка висячей стропильной фермы
forestr.prick postстойка оконной коробки
forestr.prick postстойка дверной коробки
mil., tech.prick postстойка стропильной фермы
mil., tech.prick postстойка треугольной фермы
media.prick punchкернер для пробивания ведущих отверстий
gen.prick punchстальной пунсон
auto.prick-punchкернер
media.prick punchпуансон для пробивания ведущих отверстий (в телеграфной ленте)
construct.prick punchнамёточный кернер
auto.prick punchкернер
railw.prick-punchпружинный кернер
mining.prick punchостроконечный пробойник
met.prick punchразметочный острый керн
transp.prick punchпружинный кернер
mech.eng., obs.prick punchострый кернер
mech.eng., obs.prick punchразметочный кернер
Gruzovik, toolsprick punchкерно
torped.prick-punchнакернить
mech.eng., obs.prick-punchнакернивать (линии при разметке)
el.prick punchцентровой кернер
tech.prick-punchнакернивать
tech.prick punchingнакернивание
weld.prick punchingкернение (I. Havkin)
tech.prick-punchingнакернивание
gen.prick roundокалываться
Gruzovikprick roundоколоть (pf of окалывать)
Gruzovikprick roundокалывать (impf of околоть)
gen.prick roundоколоть
gen.prick roundокалывать
gen.prick seamперчаточный шов
gen.prick-seamперчаточный шов
gen.prick shaftстрела
gen.prick somebody for sheriffназначить кого-либо шерифом
gen.prick somebody for sheriffназначать кого-либо шерифом (отмечая его имя в списке)
gen.prick-songверхний голос в старинной полифонической музыке
gen.prick songмелодия, положенная на ноты
gen.prick songверхний голос в старинной полифонической музыке
gen.prick songдискант (в старинной полифонической музыке)
gen.prick-songмелодия, положенная на ноты
hist.prick-spursшиповые шпоры (fa158)
textileprick stitchточечный шов (*Gala*)
textileprick stitchперпендикулярная прошивка ткани иглой
gen.prick teaseдинамщица (АБ Berezitsky)
vulg.prick teaseдинамить, динамщица (АБ Berezitsky)
vulg.prick teaseвозбуждать мужчину сексуально и потом отказывать ему в близости
rudeprick-teaseраздрочить (Andrey Truhachev)
inf.prick-teaseразогреть (сексуально Andrey Truhachev)
inf.prick-teaseразогревать (сексуально Andrey Truhachev)
vulg.prick teaseдинамить (АБ Berezitsky)
inf.prick teaserкрутая чувиха (nicknicky777)
inf.prick-teaserженщина-вамп (см. также cockteaser, ball-breaker nicknicky777)
explan.prick-teaserобломщица (оскорбительное слово для женщины, которая пытается возбудить мужчину, но не собирается заниматься с ним сексом mahavishnu)
inf.prick-teaserдинамо (igorek45)
rudeprick-teaserдрочилка (of a woman)
inf.prick teaserкрутая гёрла (nicknicky777)
vulg.prick-teaserиспользование своей сексуальное привлекательности
med.prick testигольный тест (Chita)
med.prick testпроба с накалыванием
tech.prick testиспытание на продавливание
OHSprick testтест уколом
immunol.prick testинъекционная кожная проба
med.prick testприк-тест (Chita)
Makarov.prick testпроба c накалыванием
Makarov.prick the bladderпоказать ничтожество (кого-либо, чего-либо)
Makarov.prick the bladderпоказать пустоту (кого-либо, чего-либо)
gen.prick the bladderпоказать пустоту
gen.prick the bladderпоказать всю несостоятельность (чего-либо)
Makarov.prick the bladderразвенчать (кого-либо)
Makarov.prick the bladderпоказать всю несостоятельность (кого-либо, чего-либо)
gen.prick the bladderпоказать ничтожество
gen.prick the bubbleразвенчать
gen.prick the bubbleпоказать пустоту
gen.prick the bubbleспустить с небес на землю (to make someone suddenly understand the unpleasant truth of a situation Bullfinch)
Makarov.prick the bubbleпоказать всю несостоятельность (чего-либо)
Makarov.prick the bubbleпроткнуть пузырь
Makarov.prick the bubbleразвенчать (кого-либо)
Makarov.prick the bubbleпоказать пустоту (кого-либо, чего-либо)
idiom.prick the bubbleвыявить бесполезность (кого-либо или чего-либо; ср. лопнуть, как мыльный пузырь. "The bubble of Heredity has been pricked..." – "Мыльный пузырь правонаследования лопнул..." (Б. Шоу "Человек и сверхчеловек"). "Willoughby's cutting tone pricked the bubble pf Loomis's illusions and hopes about mercy and understanding..." – "От резкого тона Уиллоуби все иллюзорные надежды Лумиса на милость и понимание разлетелись..." (C. Гейм "The Crusaders") Bobrovska)
idiom.prick the bubbleдоказать бессмысленность (Bobrovska)
gen.prick the bubbleпоказать ничтожество
transp.prick the tyreпроколоть покрышку
pharm.Prick-to-prick skin testдвойной прик-тест (estherik)
bot.prick-treeверетённое дерево (Euonymus europaea)
bot.prick-treeбересклет европейский (Euonymus europaea)
Gruzovikprick untilдокалывать (impf of доколоть)
Gruzovikprick untilдоколоть (pf of докалывать)
construct.prick upнасекать первый намёт штукатурки
construct., Makarov.prick upнасекать (первый намёт штукатурки)
gen.prick upторчать остриём вверх
gen.prick upподнимать уши (о собаке и т.п.)
gen.prick upнастораживаться
gen.prick upбыть уколотым
gen.prick upчувствовать острую боль
gen.prick upчувствовать укол
Makarov.prick upнасекать (первый намет штукатурки)
gen.prick upбыть проколотым
gen.prick upнавострить (уши)
gen.prick up one's earsнастораживаться
gen.prick up one's earsнасторожиться
gen.prick up one’s earsнасторожить уши
gen.prick up earsбыть начеку
gen.prick up earsнавострить уши
gen.prick up earsнастораживаться
gen.prick up earsприслушаться (square_25)
gen.prick up one's earsнавострить уши
gen.prick up one's earsнасторожить уши (Kehlen)
obs., inf.prick up earsсторожиться
Gruzovik, obs.prick up one's earsсторожиться
gen.prick up one's earsушки на макушке (Franka_LV)
Gruzovikprick up one's earsнасторожиться
Makarov.prick up one's earsбыть начеку
Gruzovik, inf.prick up one's earsнавастривать уши
inf.prick up earsнавастривать уши
Gruzovikprick up one's earsнастораживаться
gen.prick up earsнасторожить уши
gen.prick up one's earsнастораживать уши (not "perk," as one so often sees these days Liv Bliss)
gen.prick up earsнасторожиться
gen.prick up one's earsдержать ушки на макушке
Makarov.prick up into the skyуходить остриём в небо
vulg.prick up your face!хуй тебе в рыло! (Yeldar Azanbayev)
Makarov.prick someone with a pinуколоть кого-либо булавкой
gen.prick with a pinуколоть кого-либо булавкой
Makarov.prick with an axeколоть колуном
gen.prick woodбружмель (кустарник)
gen.prick woodвересклед (кустарник)
gen.prick woodбересклет (кустарник)
tech.pricked leatherосклизлая кожа
agric.pricked-off seedlingпикированный сеянец
Gruzovikpricked outвыколоченный
forestr.pricked outlineнаколотый контур рисунка
forestr.pricked sizeуменьшенный размер (пиломатериалов)
forestr.pricked sizeразмер меньше фактического
Gruzovikpricked untilдоколотый
Makarov.pricked wineвино с царапающей кислотностью (от повышенного содержания летучих к-т)
Makarov.pricked wineвино с острой кислотностью (от повышенного содержания летучих к-т)
Makarov.pricks of conscienceуколы совести
Makarov.pricks of conscienceугрызения совести
gen.pricks of conscienceугрызение совести (Alex Lilo)
vulg.pricks on sticksнеприлично-ироничное прозвище для лыжников (urbandictionary.com andreon)
gen.self-righteous prickмуки совести (Ivan Pisarev)
gen.self-righteous prickморальные угрызения (Ivan Pisarev)
gen.self-righteous prickнравственные терзания (Ivan Pisarev)
gen.self-righteous prickнравственные переживания (Ivan Pisarev)
gen.self-righteous prickбеспокойства в отношении нравственной стороны вопроса (Ivan Pisarev)
gen.self-righteous prickнравственные муки (Ivan Pisarev)
gen.self-righteous prickморальные проблемы (Ivan Pisarev)
gen.self-righteous prickвнутренняя нравственная оценка своих поступков (Ivan Pisarev)
gen.self-righteous prickморальные терзания (Ivan Pisarev)
gen.self-righteous prickморальные сомнения (Ivan Pisarev)
gen.self-righteous prickугрызения совести (Ivan Pisarev)
vulg.She's had more pricks than a pin cushionупотребляется мужчинами по отношению к чрезвычайно распущенной женщине
vulg.short and thick like a Welshman's prickнизкорослый и толстозадый
Makarov.sing prick-songпеть по нотам
med.skin prick testкожная скарификационная проба (Andy)
med.skin prick testкожный прик-тест (выполняется специальным прик-ланцетом, при помощи которого выполняются уколы (длина копья 1 мм) через капли нанесенного на кожу аллергена Natalya Rovina)
allergol.skin-prick testкожная инъекционная проба (igisheva)
OHSskin prick-testтест уколом
gen.skin-prick testинъекционная кожная проба
med.skin prick testingкожная скарификационная проба (Uncrowned king)
vulg.spare prickбесполезный, некомпетентный человек
vulg.spindle-prickмужчина с небольшой половой потенцией
Makarov.spire pricks up into skyшпиль уходит остриём в небо
vulg.stiff prickначальник (особ. строгий)
vulg.stiff pricks and wads of doughчлен стоял и деньги были (let's say stiff pricks and wads of dough (чтобы член стоял и деньги не переводились) pigmalion)
invect.suck my prick!пошёл ты на хуй (Taras)
invect.suck my prick!пошёл ты на хер (Taras)
invect.suck my prick!пошёл на хуй (Taras)
invect.suck my prick!пошёл на хер (Taras)
taboosuck my prick!соси хуй! (Taras)
rudetake for a prickотносится как к "козлу" (YudinMS)
Makarov.the prick made by a needleукол иголкой
gen.the prick made by needleукол иголкой
Makarov.the prick of a needleукол иголкой
Makarov.the pricks of conscienceуколы совести
gen.the pricks of conscienceугрызение совести (Alex Lilo)
gen.the pricks of conscienceугрызения совести
Makarov.the spire pricks up into the skyшпиль уходит остриём в небо
Makarov.the thorns of roses prick badlyшипы роз больно колются
Makarov.thorns of roses prick badlyшипы роз больно колются
vulg.toss-prickонанист
vulg.toss-prickскабрёзный
vulg.toss-prickхарактерный для онаниста
vulg.toss-prickо юморе грубый
vulg.toss-prickнеприятный человек
Makarov.while the soil is soft after the rain, let's prick out the onion plantsпока почва ещё мокрая после дождя, давай высадим луковую рассаду
vulg.wouldn't give you the skin off his prickчрезвычайно скупой