English | Russian |
in for a penny, in for a pound | заварил кашу, не жалей масла |
in for a penny, in for a pound | взявшись за гуж, не говори, что не дюж |
in for a penny, in for a pound | назвался груздём – полезай в кузов (once you begin doing it or make a promise, there's no going back. used when one is inclined to forget about one's own promises, obligations, duties) |
in for a penny, in for a pound | снявши голову, по волосам не плачут (Rust71) |
in for a penny, in for a pound | семь бед – один ответ |
in for a penny, in for a pound | семь бёд, один ответ |
in for a penny, in for a pound | назвался грибом – полезай в кузов |
in for a penny in for a pound | взявшись за гуж не говори, что не дюж |
in for a penny in for a pound | сгорел сарай, гори и хата (подходит в некотором контексте udafflong) |
in for a penny, in for a pound | заварил кашу, так не жалей масла |
in for a penny, in for a pound | сделано на пенни, нужно сделать и на фунт (Т. е. если взялся за дело и потратил на него пенни, то потратишь и фунт, если понадобится.) |
in for a penny, in for a pound | увяз коготок – всей птичке пропасть (иногда данный афоризм используется и в таком смысле deimosisme) |
in for a penny, in for a pound | заварил кашу – не жалей масла (Alex_Odeychuk) |
in for a penny, in for a pound | взялся за гуж, не говори, что не дюж (дословно: Сделано на пенни, нужно сделать и на фунт. (т.е. если взялся за дело и потратил на него пенни, то потратишь и фунт, если понадобится)) |
in for a penny, in for a pound | взял ярмо, тащи его |
there never was a five pound note, but there was a ten pound road for it | волка ноги кормят |