Subject | English | Russian |
Makarov. | a form of verse as a vehicle in poetry | форма стиха как поэтический приём |
gen. | a form of verse as a vehicle in poetry | стихи как поэтический приём |
gen. | a hostile stance towards modern poetry | враждебное отношение к современной поэзии |
gen. | a judge of poetry | знаток поэзии |
gen. | a lover of poetry | любитель поэзии |
gen. | a patch of poetry | стихотворный отрывок |
gen. | a perceptive reader of poetry | тонкий ценитель поэзии |
gen. | a piece of poetry | стихотворение |
gen. | a sampler of French poetry | антология французской поэзии |
Makarov. | after wrestling with French history or German poetry | промучившись с французской историей или немецкой поэзией |
Makarov. | all his poetry is imbued with such emotions | все его стихи пронизаны такими настроениями |
gen. | alliterative poetry | аллитерационный стих (акцентный древнегерм. стих, употреблявшийся в англосаксонск., древневерхненемец. и староисландск. поэзии с 8 до сер. 13 в.) |
gen. | allusive style of poetry | поэзия символизма |
gen. | amatory poetry | любовная поэзия |
gen. | amorous poetry | любовная лирика |
gen. | Anacreon's poetry | анакреонтическая поэзия (вид антич. лирической поэзии) |
gen. | Anacreon's poetry | анакреоническая поэзия (вид антич. лирической поэзии) |
poetic | anthology of classic poetry | антология классической поэзии (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | anthology of poetry | антология поэзии |
Makarov. | appreciate poetry | тонко чувствовать поэзию |
gen. | appreciate poetry keenly | тонко чувствовать поэзию |
gen. | appreciation of poetry | понимание поэзии |
lit. | Arabic poetry | арабская поэзия (Alex_Odeychuk) |
lit. | attend a poetry circle | посещать поэтический кружок (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | bardic poetry | бардовская поэзия (grafleonov) |
gen. | bardic poetry | поэзия бардов |
gen. | beat poetry | поэзия битников |
gen. | bucolic poetry | буколической поэзия |
gen. | business and poetry are not commensurate | бизнес и поэзия – вещи несоизмеримые |
gen. | Chaucer is called the Father of English Poetry | Чосера называют отцом английской поэзии |
lit. | Chinese poetry | китайская поэзия (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | civic poetry | гражданская поэзия |
Makarov. | compose poetry | писать стихи |
gen. | conceive poetry | писать стихи (lulic) |
gen. | concrete poetry | конкретная поэзия |
gen. | connoisseur of poetry | знаток поэзии |
Makarov. | corpus of Latin poetry | сборник латинской поэзии |
Makarov. | corpus of Latin poetry | антология латинской поэзии |
Gruzovik, inf. | dabble in poetry | пописывать стишки |
gen. | dabble in poetry | баловаться стихами (grafleonov) |
Makarov. | differentiate prose and poetry | разграничивать поэзию и прозу |
Makarov. | differentiate prose and poetry | отличать поэзию от прозы |
Makarov. | differentiate prose from poetry | разграничивать поэзию и прозу |
Makarov. | differentiate prose from poetry | отличать поэзию от прозы |
gen. | earthbound poetry | приземлённая поэзия |
gen. | earthbound poetry | бескрылая поэзия |
gen. | effete poetry | декадентская поэзия |
gen. | elevated poetry | высокая поэзия |
gen. | emotional poetry | волнующая поэзия |
Makarov. | emulative poetry | подражательная поэзия |
Makarov. | enduring poetry | вечная поэзия |
gen. | engaged poetry | гражданская поэзия |
gen. | enjoy poetry | любить поэзию |
ling. | enrich the Arabic literature and poetry | обогатить арабскую поэзию и литературу (Alex_Odeychuk) |
gen. | epic poetry | эпическая поэзия |
gen. | epic poetry | эпика |
gen. | esoteric poetry | поэзия для избранных |
gen. | evening of music and poetry | музыкально-поэтический вечер (vbadalov) |
Игорь Миг | evening of poetry | поэтический вечер |
gen. | express the pures poetry without hifalutin | передать чистейшую поэзию без всякой напыщенности |
gen. | express the pures poetry without highfalutin | передать чистейшую поэзию без всякой напыщенности |
gen. | express the pures poetry without highfaluting | передать чистейшую поэзию без всякой напыщенности |
gen. | express the purest poetry without highfalutin | передать чистейшую поэзию без всякой напыщенности |
gen. | exquisite poetry | утонченная поэзия |
gen. | exquisite poetry | рафинированная поэзия |
Makarov. | feel poetry | чувствовать поэзию |
Makarov. | feel poetry | понимать поэзию |
Makarov. | feel poetry | чувствовать красоту |
Makarov. | feel poetry deeply | глубоко чувствовать поэзию |
gen. | feel poetry deeply | глубоко понимать поэзию |
Makarov. | few men whose line of life lay so far apart from a naturalist's or a poet's can ever have loved nature or poetry better | среди людей, чья жизнь столь далека от жизни натуралиста или поэта, лишь немногие могут так любить природу или поэзию |
gen. | fixed forms of poetry | твёрдые формы поэзии (fixed poetic forms NYC) |
gen. | folk poetry | устная словесность |
gen. | folk poetry | народная поэзия |
obs. | folk poetry warrior | витязь |
Makarov. | for a year or two he wrote poetry But then he gave up that lay | в течение года или двух он писал стихи, но потом бросил это занятие |
Makarov. | form of verse as a vehicle in poetry | форма стиха как поэтический приём |
gen. | formulaic poetry | стихоплётство |
gen. | fugitive poetry | мелкие стихотворения |
ed. | German Academy for Language and Poetry | Германская академия языка и литературы (academic.ru Andrey Truhachev) |
lit. | Goethe's poetry | стихи Гёте (Andrey Truhachev) |
lit. | Goethe's poetry | стихотворения Гёте (Andrey Truhachev) |
lit. | Goethe's poetry | произведения Гёте (Andrey Truhachev) |
lit. | Goethe's poetry | поэзия Гёте (Andrey Truhachev) |
gen. | graveyard poetry | кладбищенская поэзия (жанр медитативной лирики в поэзии 17-нач. 19 в.) |
gen. | Greek lyric poetry | древнегреческая лирическая поэзия |
gen. | guitar poetry | авторская песня (Anglophile) |
Makarov. | have a bent for poetry | иметь склонность поэзии |
Makarov. | have a bent for poetry | иметь склонность к поэзии |
Makarov. | have a fine taste in poetry | тонко разбираться в поэзии |
gen. | have a preference for poetry | предпочитать поэзию |
Makarov. | he dabbles in poetry | он пописывает стишки |
Makarov. | he dabbles in poetry | он балуется стишками |
Makarov. | he has always preferred reading prose to poetry | он всегда предпочитал прозу поэзии |
Makarov. | he is a lawyer by vocation, but poetry is his avocation | по профессии он юрист, а по призванию-поэт |
gen. | he is a lawyer by vocation, but poetry is his avocation | по профессии он юрист, а по призванию – поэт |
Makarov. | he rattled off a piece of poetry he had learned by rote | он отбарабанил заученные стихи |
Makarov. | he regarded poetry as sentimental self-expression | он считал поэзию чувственным самовыражением |
gen. | he slipped from poetry to prose | он перешёл от поэзии к прозе |
gen. | he was amorous of Poetry, and Music, to which he indulged the greatest part of his time | он был влюблён в Поэзию и Музыку, которым посвящал большую часть своего времени |
gen. | he was at last provoked to read some poetry | наконец его заставили прочитать несколько стихотворений |
gen. | he was concerned with English poetry | он занимался английской поэзией |
gen. | he was elected professor of poetry at Oxford University | он был избран профессором поэзии в Оксфордском университете |
Makarov. | he writes estimable poetry under a pseudonym | он пишет вполне достойные стихи под псевдонимом |
gen. | he writes poetry when he is in the vein | он пишет стихи, когда у него появляется настроение |
Makarov. | her acting was full of poetry | её игра была наполнена поэтичностью |
Makarov. | her poetry is counted among the best-known this century | её стихи считают одними из самых известных в этом веке |
Makarov. | her poetry is counted among the best-known this century | её стихи принадлежат к числу самых известных поэтических произведений нашего века |
gen. | heroic poetry | эпическая поэзия |
gen. | heroic poetry | героическая поэзия (эпика, прославляющая героя) |
Makarov. | high-water mark of English poetry | вершина английской поэзии |
gen. | his collection of poetry is now out in paperback | его поэтический сборник теперь вышел в мягкой обложке |
gen. | his language does not rise to the dignity of poetry | его язык не достигает уровня подлинного поэтического языка |
Makarov. | his love for her is enshrined forever in his poetry | он обессмертил свою любовь к ней в своих стихах |
Makarov. | his poetry borrows words from Shakespeare | в его стихах есть заимствования из Шекспира |
gen. | his poetry borrows from Shakespeare | в его стихах есть заимствования из Шекспира |
Makarov. | his poetry borrows words from Shakespeare | в его стихах есть заимствования из Шекспира |
gen. | his poetry celebrates the glory of nature | в своих стихах он воспевает красоту природы |
Makarov. | his poetry is charged with strength and feeling | его поэзия блещет мощью и чувством |
gen. | his poetry is charged with strength and feeling | его поэзия дышит мощью и чувством |
gen. | his poetry is full of classical allusions | его поэзия полна классических аллюзий |
Makarov. | his poetry is still trenchantly biting | его поэзия по-прежнему язвительна и колюча |
gen. | his poetry is still trenchantly biting | его поэзия по-прежнему язвительная и колюча |
Makarov. | his poetry is superior to his brother's | как поэт он превосходит своего брата |
gen. | his poetry is tenuous in thought and feeling | в его поэзии мало мысли и мало чувства |
gen. | his poetry was, in effect, his life | по сути дела поэзия была его жизнью |
gen. | his writings are pregnant of poetry | поэзия переполняет все его произведения |
gen. | his writings are pregnant with poetry | поэзия переполняет все его произведения |
gen. | Homer that captain of all poetry | Гомер, величайший из поэтов |
gen. | I am no great hand at poetry | я не силен в поэзии |
Makarov. | I can compare her poetry to the greatest poems of the present century | её стихи, по моему мнению, среди величайших стихов нашего века |
gen. | I like his poetry most of all | больше всего я люблю его стихи |
gen. | if they considered the characteristics of the poetry of that day and its progress down to the being time, he thought they could not fail to see that it had intellectualized a great deal | если бы они стали рассматривать развитие поэзии от того времени до сегодняшнего дня, ему казалось, от них не ускользнуло бы то, что она стала намного интеллектуальнее |
Makarov. | I'm no judge of poetry | я не берусь судить о поэзии |
Makarov. | imitative poetry | подражательная поэзия |
gen. | in poetry it becomes more normal to run sense groups on from one line to the beginning or middle of the next | в поэзии принято переносить смысловые группы с одной строки в начало или до середины другой |
gen. | in reading poetry, as in music, remember to mark the beat | при чтении стихов, как и при игре на музыкальных инструментах, не забывайте отбивать ритм |
gen. | in time, you will appreciate Lang's poetry. It grows on you | Со временем вы оцените поэзию Лэнга. Она затягивает |
Makarov. | inculcate in someone a taste for poetry | привить кому-либо вкус к поэзии |
gen. | inculcate in a taste for poetry | привить кому-либо вкус к поэзии |
gen. | inculcate in someone a taste for poetry | привить кому-либо вкус к стихам |
gen. | it follows that he must understand poetry | из этого следует, что он понимает поэзию (that he never heard me, that it was not he who did it, that he was not there, etc., и т.д.) |
gen. | it is a key work of modern poetry | одно из главных произведений современной поэзии |
gen. | it takes a poet to translate poetry | только поэт может переводить стихи |
gen. | it takes a poet to translate poetry | переводить поэзию может только поэт |
gen. | it takes a poet to translate poetry | чтобы переводить поэзию, нужно быть поэтом |
biol. | jasmin of poetry | жасмин лекарственный (Jasminum officinale) |
bot., Makarov. | jasmine of poetry | жасмин лекарственный (Jasminum officinale) |
bot. | jasmine of poetry | жасмин аптечный |
med. | jasmine of poetry | жасмин лекарственный (Jasminum officinale L.) |
gen. | jazz poetry | джазовая поэзия (стихи, написанные специально для мелодекламации под аккомпанемент джазовой музыки) |
gen. | know poetry | разбираться в поэзии |
gen. | know poetry | понимать поэзию |
gen. | language of poetry | язык поэзии |
lit. | love poetry | любовные стихи (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | lyric and amatory poetry | лирическая и любовная поэзия |
gen. | lyric poetry | лирическая поэзия |
poetic, obs. | lyric poetry | песнопение |
Gruzovik, obs. | lyric poetry | песнопение |
gen. | lyric poetry | лирика |
gen. | lyrico-epic poetry | лироэпическая поэзия |
gen. | macaronic poetry | макароническая поэзия (стихи, в которых комический эффект достигается смешением слов разных языков) |
poetic | Mead of poetry | Мёд поэзии (миф о Мёде поэзии из "Младшей Эдды" Снорри Стурлусона Soulbringer) |
gen. | meditative lyric poetry | медитативная лирика (жанр лирической поэзии, передающий раздумья поэта) |
gen. | melic poetry | мелическая поэзия (древнегреч. песенная поэзия с муз. сопровождением) |
Makarov. | memorize poetry | учить стихи наизусть |
Gruzovik | memorize poetry | запоминать стихи |
Makarov. | memorize poetry | помнить стихи |
gen. | memorize poetry | запомнить стихи |
Makarov. | mention his poetry only to put it down | упомянуть его стихи лишь для того, чтобы посмеяться над ними |
Makarov. | mention his poetry only to put it down | упомянуть его стихи лишь для того, чтобы поиздеваться над ними |
gen. | Modern Poetry Association | Ассоциация современной поэзии |
Gruzovik, inf. | morbid desire for writing poetry | стихомания |
Makarov. | much of the poetry is little more than very flatulent declamation | большинство поэтических произведений – это немногим большее, нежели просто громкая, напыщенная декламация |
gen. | naif poetry | наивная поэзия |
gen. | naif poetry | безыскусная поэзия |
Makarov. | naive poetry | наивная поэзия |
Makarov. | naive poetry | безыскусная поэзия |
gen. | narrative poetry | повествовательная поэзия (рассказывающая истории) |
gen. | naпve poetry | наивная поэзия |
gen. | naпve poetry | безыскусная поэзия |
gen. | nonsense poetry | поэзия нонсенса |
gen. | occasional poetry | стихи по случаю |
gen. | pastoral poetry | пасторальная поэзия |
gen. | pastoral poetry | буколическая поэзия |
Makarov. | patch of poetry | стихотворный отрывок |
gen. | pattern poetry | фигурные стихи (стихотворный текст, графически оформленный в виде какой-либо фигуры) |
lit. | pen love poetry | сочинять любовные стихи (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
libr. | piece of poetry | поэтическое произведение |
gen. | piece of poetry | стихотворение |
gen. | poetry and music are congenial | поэзия и музыка родственны между собою |
polygr. | poetry books | поэтическая литература |
cultur. | poetry circle | кругомет (Вознесенский terrarristka) |
poetic | poetry circle | поэтический кружок (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | poetry does not translate easily | поэзию трудно переводить |
gen. | poetry does not translate easily | стихи трудно переводить |
arts. | poetry event | поэтические вечер (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | poetry having social content | гражданская поэзия |
idiom. | poetry in motion | образец совершенства (oliversorge) |
idiom. | poetry in motion | сама грация (oliversorge) |
idiom. | poetry in motion | само совершенство (oliversorge) |
gen. | poetry in motion | пример совершенства (Дмитрий_Р) |
Makarov. | poetry is his medium | он выражает свои мысли средствами поэзии |
Makarov. | poetry is his medium | поэзия является для него средством самовыражения |
gen. | poetry is his medium | он выражает свой мысли средствами поэзии |
gen. | poetry isn't his cup of tea | к поэзии он равнодушен |
lit. | poetry meet-up | поэтическая встреча (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | poetry party | поэтический вечер (WiseSnake) |
gen. | poetry readings | поэтический вечер (WiseSnake) |
gen. | poetry renaissance | поэтическое возрождение |
Gruzovik, poetry | poetry scholar | стиховед |
gen. | poetry scholar | стиховед |
cultur. | poetry slam | поэтический слэм (wikipedia.org Andrey Truhachev) |
cultur. | poetry slam | поэтический слэм (Andrey Truhachev) |
media. | poetry slams | поэтический конкурс (margarita09) |
media. | poetry slams | поэтическая дуэль (margarita09) |
gen. | poetry that branched from Baudelaire | направление в поэзии, вызванное к жизни Бодлером |
gen. | poetry this book, the poem, etc. translates easily | поэзия и т.д. легко и т.д. поддаётся переводу (freely, etc.) |
gen. | poetry this book, the poem, etc. translates easily | поэзия и т.д. легко и т.д. переводится (freely, etc.) |
Makarov. | poetry worthy of the name | подлинная поэзия |
gen. | poetry writing | стихотворчество |
lit. | poetry writing | поэтическое творчество (ART Vancouver) |
Gruzovik, inf. | poor poetry | стишата |
gen. | possess Greek poetry | знать греческую поэзию |
gen. | produce poetry | писать стихи |
fig. | pure poetry | сама прелесть (Andrey Truhachev) |
fig. | pure poetry | просто заглядение (Andrey Truhachev) |
fig. | pure poetry | просто восхитительный (Andrey Truhachev) |
fig. | pure poetry | просто изумительный (Andrey Truhachev) |
fig. | pure poetry | восхитительный (Andrey Truhachev) |
fig. | pure poetry | изумительный (Andrey Truhachev) |
fig. | pure poetry | великолепный (Andrey Truhachev) |
fig. | pure poetry | само изящество (Andrey Truhachev) |
fig. | pure poetry | верх совершенства (Andrey Truhachev) |
fig. | pure poetry | великолепное творение (Andrey Truhachev) |
fig. | pure poetry | предел совершенства (Andrey Truhachev) |
fig. | pure poetry | прелесть (Andrey Truhachev) |
fig. | pure poetry | просто сказка (Andrey Truhachev) |
fig. | pure poetry | чистая поэзия (Andrey Truhachev) |
gen. | rarefied realm of poetry | царство поэзии для избранных |
gen. | read English poetry with interest | читать английскую поэзию с интересом (with intelligence, with appreciation, with expression, etc., и т.д.) |
Makarov. | read poetry | читать стихи |
Makarov. | realm of poetry | сфера поэзии |
gen. | recitation of poetry to musical accompaniment | мелодекламация |
Makarov. | recite poetry | читать стихи наизусть |
libr. | recite poetry | декламировать |
libr. | recite poetry | читать вслух стихи |
Makarov. | recite poetry | декламировать стихи |
gen. | recite poetry | читать стихи (Anglophile) |
gen. | recite poetry to the accompaniment of music | мелодекламировать |
Makarov. | recite poetry to the audience | читать стихи перед аудиторией |
gen. | reciter of poetry to musical accompaniment | мелодекламатор |
gen. | reciter of poetry to musical accompaniment | чтец (артист, выступающий с художест. чтением) |
mus. | rhythm and poetry | ритм-н-поэтри (жанр альтернативной поэзии в сопровождении энергичной ритм-секции, который становится все более и более популярным anadyakov) |
gen. | romantic poetry | романтическая поэзия |
gen. | saccharine poetry | слащавые стихи |
gen. | sally into the fairyland of poetry | вступать в волшебный мир поэзии |
gen. | sampler of French poetry | антология французской поэзии |
gen. | Saturnian poetry | сатурническая поэзия |
Makarov. | scan poetry | скандировать стихи |
Makarov. | sentimental poetry | сентиментальная поэзия |
gen. | she has a feel for good poetry | она чувствует хорошие стихи |
Makarov. | she has a fine appreciation of poetry | она тонко чувствует поэзию |
Makarov. | she held a slim volume of poetry in her hand | в руке она держала томик поэзии |
gen. | she reads poetry very well | она очень хорошо читает стихи |
fig. | sheer poetry | великолепный (Andrey Truhachev) |
fig. | sheer poetry | просто изумительный (Andrey Truhachev) |
fig. | sheer poetry | просто восхитительный (Andrey Truhachev) |
fig. | sheer poetry | просто сказка (Andrey Truhachev) |
fig. | sheer poetry | прелесть (Andrey Truhachev) |
fig. | sheer poetry | сама прелесть (Andrey Truhachev) |
fig. | sheer poetry | просто заглядение (Andrey Truhachev) |
fig. | sheer poetry | предел совершенства (Andrey Truhachev) |
fig. | sheer poetry | верх совершенства (Andrey Truhachev) |
fig. | sheer poetry | великолепное творение (Andrey Truhachev) |
fig. | sheer poetry | само изящество (Andrey Truhachev) |
fig. | sheer poetry | восхитительный (Andrey Truhachev) |
fig. | sheer poetry | изумительный (Andrey Truhachev) |
fig. | sheer poetry | чистая поэзия (Andrey Truhachev) |
lit. | Silver Age of Russian poetry | поэзия Серебряного века (wikipedia.org Logofreak) |
Makarov. | some natures cannot appreciate poetry | некоторые люди не воспринимают поэзию |
Makarov. | some natures cannot appreciate poetry | некоторые души не воспринимают поэзию |
libr. | songs and poetry collection | сборник песен и поэтических произведений |
libr. | songs and poetry collection | сборник песен и стихотворений |
gen. | specialist in Fet's poetry | фетовед (Anglophile) |
gen. | specialist of epic poetry | эпосовед (AlinaSych) |
Makarov. | spot poetry | продекламировать стихи |
Makarov. | spot poetry | декламировать стихи |
gen. | spout poetry | продекламировать стихи |
gen. | spout poetry | декламировать стихи |
Gruzovik, poetry | study of poetry | стихология (= стиховедение) |
gen. | study of poetry | стихология |
gen. | study of poetry | стиховедение |
gen. | sublime poetry | высокая поэзия |
gen. | suggestive lyric poetry | суггестивная лирика (основанная не столько на логических предметно-понятийных связях, сколько на ассоциативном сочетании дополнительных смысловых и интонационных оттенков) |
gen. | tensions in modern poetry | напряжённые раздумья современной поэзии |
gen. | the aboriginal art and poetry | искусство и поэзия аборигенов |
lit. | The Art of Poetry | "Наука поэзии" (трактат, Гораций) |
gen. | the art of poetry | искусство поэзии |
gen. | the beginnings of English poetry | ранняя английская поэзия |
gen. | the beginnings of English poetry | истоки английской поэзии |
gen. | the book treats of poetry | в этой книге говорится о поэзии |
gen. | the chief of the nine Museology and the individual muse of epic poetry | старшая из девяти муз и муза эпической поэзии (Каллиопа) |
Makarov. | the corpus of American poetry | антология американской поэзии |
Makarov. | the corpus of Latin poetry | сборник латинской поэзии |
Makarov. | the corpus of Latin poetry | антология латинской поэзии |
gen. | the dashing appearance of a young poet imbued the girls with a love of poetry | экстравагантная внешность молодого поэта внушила девушкам любовь к поэзии (bigmaxus) |
gen. | the diction of poetry | язык поэзии |
gen. | the diction of poetry | поэтический язык |
cloth. | the dress is pure poetry | платье просто божественно (Andrey Truhachev) |
cloth. | the dress is pure poetry | платье просто божественной красоты (Andrey Truhachev) |
cloth. | the dress is pure poetry | платье ослепительной красоты (Andrey Truhachev) |
cloth. | the dress is pure poetry | платье просто великолепно (Andrey Truhachev) |
cloth. | the dress is pure poetry | платье просто восхитительно (Andrey Truhachev) |
inf. | the dress is pure poetry | платье-чистое волшебство (Andrey Truhachev) |
inf. | the dress is pure poetry | платье-просто сказка (Andrey Truhachev) |
gen. | the Georgian poetry | георгианская поэзия |
Makarov. | the high-water mark of English poetry | вершина английской поэзии |
gen. | the magic of poetry | чарующая сила поэзии |
gen. | the magic of poetry | волшебная сила поэзии |
Makarov. | the marriage of painting and poetry | соединение живописи и поэзии |
austral. | the Mattara Poetry Prize | Маттара поуэтри прайз (совместно с университетом г. Ньюкасла. Сумма премии – 2000 австрал. долларов; The Hunter River Water Board; денежная премия в области литературы, вручаемая за лучшее неизданное поэтическое произведение. Учреждена в 1981 управлением водоснабжения "Хантер ривер") |
gen. | the Muse of comedy and bucolic poetry | муза комедии и лёгкой поэзии (Талия) |
Makarov. | the music served as a background to the recitation of poetry | музыка служила фоном для декламации поэзии |
gen. | the New York School of poetry | нью-йОркская поэтическая школа |
gen. | the Parnassian poetry | парнасская поэзия |
gen. | the perennials of poetry | неувядающие шедевры поэзии |
gen. | the realm of poetry | сфера поэзии |
Makarov. | the seminary of poetry | колыбель поэзии |
Makarov. | the suavities, which attend the teachings of poetry | удовольствия, которые связаны с изучением поэзии |
Makarov. | the suavities, which attend the teachings of poetry | удовольствия, которые сопровождают изучение поэтического искусства |
gen. | the touchstone of poetry | пробный камень поэзии |
gen. | the use of conceits in Elizabethan poetry | пышные метафоры в поэзии елизаветинского периода |
Makarov. | the word poem is concrete, poetry is abstract | слово "поэма" выражает конкретное понятие, слово "поэзия" – абстрактное |
gen. | theory of poetry | поэтика (раздел "Теории литературы") |
Makarov. | there is a common of language to which both poetry and prose have the freest access | в языке существует "общая земля", куда имеют доступ равно поэзия и проза |
gen. | they mentioned his poetry only to put it down | они упомянули его стихи лишь для того, чтобы поиздеваться над ними |
gen. | they mentioned his poetry only to put it down | они упомянули его стихи лишь для того, чтобы посмеяться над ними |
Makarov. | this cheerfulness has vented itself in his playful poetry | эта жизнерадостность нашла выражение в его шутливой поэзии |
gen. | this does not qualify for the title of poetry | это не может называться поэзией |
Makarov. | this essay treats of the progress of poetry | в очерке рассказывается о поэзии |
gen. | this poem is one of the glories of English poetry | это стихотворение – одна из жемчужин английской поэзии |
gen. | this poem is one of the glories of English poetry | это стихотворение-одна из жемчужин английской поэзии |
Makarov. | through the reigns of William and Anne no prosperous event passed undignified by poetry | во времена царствования Вильгельма и Анны ни одно замечательное событие не осталось неотмеченным поэзией |
gen. | translate poetry into prose | излагать поэтическое произведение прозой |
lit. | translator of poetry | переводчик поэзии (Alex_Odeychuk) |
gen. | vernacular poetry | стихи на диалекте |
cultur. | visual poetry | видеома (жанр поэзии, введенный Вознесенским terrarristka) |
lit. | visual poetry | визуальная поэзия (Jespa) |
gen. | with-it poetry | поэзия для посвящённых (узкого круга) |
Gruzovik, obs. | write poetry | стихотворствовать |
lit. | write poetry | сочинять стихи (Andrey Truhachev) |
gen. | write poetry | писать стихи |
lit. | write poetry in Persian | писать стихи на персидском языке (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, poetry | writing of poetry | стихотворство |
Gruzovik, obs. | writing of poetry | стихослагательство |
gen. | writing of poetry | стихотворство |
gen. | writing poetry | написание стихов (Taras) |