Subject | English | Russian |
gen. | a face ruddy, plump and puddingy | румяное, толстое и тупое лицо |
inf. | a moderately plump man in the prime of life | в меру упитанный мужчина в полном расцвете сил (sophistt) |
inf. | a perfectly plump man in his prime | в меру упитанный мужчина в полном расцвете сил (sophistt) |
gen. | a plump answer | короткий и ясный ответ |
gen. | a plump answer | прямой и ясный ответ |
gen. | a plump contradiction | явное противоречие |
gen. | a plump contradiction | прямое противоречие |
gen. | a plump lie | наглая ложь |
Makarov. | answer with a plump "no" | ответить категорическим отказом |
gen. | as plump as a partridge | пухлая как пышка |
Gruzovik, inf. | become plump | ядренеть |
gen. | drenchy plumps | сильные ливни |
Makarov. | every member of the committee plumped for the chairman's suggestion | все члены комитета выступили решительно "за" по поводу предложения председателя |
gen. | fall plump into the mud | упасть прямо в грязь |
gen. | fall with a plump | упасть со всплеском |
Gruzovik, inf. | grow plump | располнеть |
Gruzovik | grow plump | ожиреть (pf of жиреть) |
Gruzovik | grow plump | разжиреть (pf of жиреть) |
inf. | grow plump | располнеть |
Gruzovik | grow plump | жиреть (impf of ожиреть, разжиреть) |
Makarov. | he fell plump into the water | он шлёпнулся в воду |
gen. | he fell plump into the water | он бултыхнулся в воду |
gen. | he is plump, not lean | он полный, а не сухощавый |
Makarov. | he plumped down the money and called for drinks for everyone | он выложил деньги и заказал выпивку на всех |
gen. | he plumped himself down on the grass | он бросился на траву |
gen. | he plumped into my seat | он плюхнулся на моё место |
gen. | he ran plump into me | он врезался прямо в меня |
gen. | he told us plump and plain | он сказал нам прямо и ясно |
Makarov. | he'd plumped the carcasses down in the middle of the kitchen floor | plumped the carcasses down in the middle of the kitchen floor / он тяжело бросил туши посреди кухни |
Makarov. | her cheeks have plumped out | у неё округлились щёки |
gen. | I hold not a very plump opinion of him | я о нём невысокого мнения |
Makarov. | mother grew so thin during her illness, but she is beginning to plump out now | мама очень похудела во время болезни, но сейчас она поправляется |
Makarov. | neither man nor woman would dare to answer with a plump "No" | ни мужчина, ни женщина не осмелились бы прямо сказать "нет" |
Gruzovik | not plump | неупитанный |
idiom. | on the plump side | полноватый (My hips are on the plump side apr) |
gen. | paying up in full, in one plump sum | оплатив полностью, одной кругленькой суммой |
inf. | pleasingly plump | пышка (VLZ_58) |
gen. | plump a vote | подавать голоса в пользу только одного кандидата (на выборах) |
gen. | plump and rounded | округлённый (по фигуре) |
gen. | plump and rounded | полный |
gen. | plump and rounded | круглый |
Makarov. | plump bag | набитый мешок |
Makarov. | plump bag | туго набитый мешок |
gen. | plump bag | туго набитый мешок |
gen. | plump bob | шнуровой отвес (Damirules) |
gen. | plump bob | отвес (шнуровой Damirules) |
oil | plump-bob effect | маятниковый эффект отвеса при наклонном бурении |
O&G. tech. | plump-bob effect | маятниковый "эффект отвеса" при наклонном бурении |
agric. | plump brisket | хорошо развитой подгрудок |
Makarov. | plump brisket | хорошо развитый подгрудок |
inf. | plump child | пышка |
Makarov. | plump condition of kernel | хорошая выполненность зерна |
roll. | plump cross section | сверхполное поперечное сечение (дефект) |
tech. | plump cross-section | сверхполное поперечное сечение (дефект проката) |
gen. | plump denial | решительный отказ |
gen. | plump denial | категорическое отрицание |
Makarov. | plump down | швырять |
Makarov. | plump down | шлёпать |
Makarov. | plump down | бу́хать |
inf. | plump down | ухнуть |
Gruzovik, inf. | plump down | ухнуть (pf of ухать) |
Gruzovik, inf. | plump down | ухать (impf of ухнуть) |
inf. | plump down | ухать |
Makarov. | plump down | бу́хаться |
Makarov. | plump down $10 | выложить 10 долларов |
Makarov. | plump down $1000 | выложить 1000 долларов |
Makarov. | plump down | плюхаться |
Makarov. | plump down | немедленно оплатить |
Makarov. | plump down | выложить (деньги) |
Makarov. | plump down | шлёпнуться |
Makarov. | plump down | шлёпаться |
gen. | plump down $ 10 | выложить 10 долларов |
Makarov. | plump down to a loathing and blank aversion | попасть в атмосферу ненависти и неприкрытой антипатии |
Makarov. | plump for | остановиться (где-либо) |
Makarov. | plump for | голосовать только за одного кандидата (при возможности отдать голос нескольким) |
Makarov. | plump for | голосовать только за одного (кандидата) |
inf. | plump for | остановиться на (чем-либо; в знач. "остановить свой выбор на": We finally plumped for a bottle of pink champagne. Anglophile) |
inf. | plump for | выступать за |
inf. | plump for | решительно поддерживать |
Makarov. | plump for | выступить "за" |
Makarov. | plump for | выбрать |
Makarov. | plump for | выступать "за" |
gen. | plump for a candidate | отдать все голоса одному кандидату |
Makarov. | plump for a course of action | полностью поддерживать какую-либо линию |
gen. | plump for a course of action | полностью поддерживать какую-либо линию (курс) |
Makarov. | plump for a course of action | полностью поддерживать какой-либо курс |
gen. | plump fowl | упитанная птица |
gen. | plump fowls for sale | откармливать птицу на продажу |
Gruzovik, humor. | plump girl | кубышка |
Gruzovik, inf. | plump girl | толстушка |
Gruzovik, inf. | plump girl | габаритная девушка |
food.ind. | plump grain | выполненное зерно |
anim.husb. | plump hide | шкура с плотной микроструктурой |
geol. | plump hole | провал поверхности |
Makarov. | plump in | попасться (во что-либо) |
Makarov. | plump in | попасть (во что-либо) |
Makarov. | plump in | вляпаться (во что-либо) |
Makarov. | plump into | плюхнуться в |
Makarov. | plump into | влопаться (попасть во что-либо нечаянно) |
Makarov. | plump into | плюхать в |
Makarov. | plump into | плюхнуть в |
Makarov. | plump into | плюхаться в |
gen. | plump into | попасть |
Makarov. | plump into mud | вляпаться в грязь |
Gruzovik | plump into the water | бултыхаться |
Gruzovik | plump into the water | бултыхнуться (См. бултыхаться) |
navig. | plump line | жирная линия |
math. | plump line | жирная линия (на чертеже) |
survey. | plumP line | шнур отвеса (в такой версии написания встретился этот термин в инструкции на английском языке, написанной немцами Nikolai Kulinich) |
construct. | plump line | линия балансира (Pashkovsky) |
adv. | plump line | утолщенная линия |
cartogr. | plump line deflection | искажение за счёт графической толщины линии |
cartogr. | plump line deflection | отклонение за счёт графической толщины линии |
gen. | plump lips | полные губы (Taras) |
gen. | plump lips | пухлые губы (Oral sex is widely practiced in our time. Therefore, plump lips have become another standard of female beauty Taras) |
gen. | plump little hands | пухленькие ручки |
fig. | plump little thing | пухляшка (Andrey Truhachev) |
fig. | plump little thing | пышка (Andrey Truhachev) |
Makarov. | plump out | делать толстым |
Makarov. | plump out | пополнеть |
gen. | plump out | полнеть |
gen. | plump out | толстеть |
Makarov. | plump out | раздаваться |
Makarov. | plump out | раздаться |
Makarov. | plump out | раздуваться |
Makarov. | plump out | распухать |
Makarov. | plump out | толстить |
Makarov. | plump out | растолстеть |
Makarov. | plump out | располнеть |
Makarov. | plump out | потолстеть |
Makarov. | plump out | ляпнуть |
Makarov. | plump out | делать пухлым |
Makarov. | plump out | бухнуть |
gen. | plump out a remark | ляпнуть что-либо не подумав |
Gruzovik, fig. | plump person | пышка |
fig., inf. | plump person | пышка |
gen. | plump pink cheeks | толстые розовые щёки |
food.ind. | plump rye | выполненная рожь |
Makarov. | plump seed | выполненное зерно |
gen. | plump shoulders | пухлые плечи |
gen. | plump shoulders | округлые плечи |
gen. | plump the pillows | взбивать подушки |
agric. | plump thigh | бедро с хорошо развитой мускулатурой |
agric. | plump thigh | бедро с мощной мускулатурой |
nautic. | plump torpedo | прямоходная торпеда |
Makarov. | plump up | вскормить |
uncom. | plump up | дебе́леть (Супру) |
Gruzovik, bot. | plump up | наливаться (impf of налиться) |
Makarov. | plump up | вскармливать |
Makarov. | plump up | выкармливать |
Makarov. | plump up | делать пухлым |
Makarov. | plump up | делать толстым |
gen. | plump up | взбивать (подушки) |
gen. | plump up | толстеть |
gen. | plump up | полнеть |
Makarov. | plump up | распухать |
Makarov. | plump up | толстить |
Makarov. | plump up | потолстеть |
Makarov. | plump up | располнеть |
Makarov. | plump up | раздуваться |
Gruzovik | plump up | налиться (pf of наливаться) |
Makarov. | plump up the pillows | взбивать подушки |
gen. | plump upon | нагрянуть |
inf. | plump woman | кубышка |
gen. | plump woman | толстуха (Anglophile) |
uncom. | plump woman | полнуха (Супру) |
Gruzovik, inf. | plump woman | толстушка |
gen. | plump woman | полненькая женщина (Drozdova) |
uncom. | plump woman | гладёна (Супру) |
gen. | rather plump | довольно упитанный (I turned my head and looked at him. He was middle-aged, rather plump, dressed as if he didn't give any thought to it, but well shaved and with thin hair smoothed back carefully over a head that was wide between the ears. (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
Gruzovik | rather plump | толстоватый |
gen. | refuse plump! | отказывайтесь и все! |
gen. | say plump | сказать что-либо напрямик |
gen. | she found herself plump on the ground | она вдруг оказалась на земле |
gen. | she had plumped out | она располнела |
Makarov. | she is not very plump | она не очень упитанная |
gen. | she plumped down the money and walked out | она швырнула деньги и вышла |
gen. | she plumped to her knees in front of her father | она бухнулась на колени перед отцом |
Makarov. | she plumped up the cushions | она взбила подушки |
Makarov. | she plumped up the cushions on the couch | она взбила диванные подушки |
Makarov. | she turned and plumped out the cushion behind her | она повернулась на бок и взбила подушку у себя под головой |
Makarov. | she turned and plumped out the cushion behind her | она повернулась на бок и взбила подушки (у себя под головой) |
gen. | the book is plump with examples and citations | в книге бесконечное множество примеров и цитат |
gen. | the cod-liver oil has plumped his cheeks | от рыбьего жира его щеки округлились |
Makarov. | the plane landed plump in the middle of the field | самолёт сел точно в середине поля |
gen. | through them we plumped into pretty connections | благодаря им у нас появились милые родственники |
Makarov. | tidy the room and plump up the cushions ready for our guests | прибери в комнате и взбей подушки для наших гостей |
Makarov. | tired after her walk, she plumped down on a comfortable chair | устав от ходьбы, она рухнула в мягкое кресло |
gen. | we plumped into bitter cold weather | нас там застали ужасные холода |
gen. | you must plump the question square | вы должны задать вопрос прямо |
Makarov. | you plumped out that St. Paul's was the finest cathedral in England | ты, помнится, как-то сказал, что собор святого Павла один из красивейших в Англии |