Subject | English | Russian |
theatre. | a theater that pleases its public | имеющий свою публику |
gen. | above being pleased | человек, которому трудно угодить (KotPoliglot) |
gen. | above being pleased | слишком самодовольный (KotPoliglot) |
gen. | all things conspired to please him | всё ему благоприятствовало |
gen. | all things conspired to please him | всё было для него словно по заказу |
Makarov. | are you pleased with the result? | вы довольны результатом? |
Makarov., math. | as one pleases | как угодно |
gen. | as pleased as a dog with two tails | рад-радёшенек (Anglophile) |
gen. | as pleased as a dog with two tails | довольный как слон (Anglophile) |
gen. | as pleased as Punch | очень доволен |
Makarov. | as pleased as Punch | рад-радёшенек |
Makarov. | as pleased as Punch | преисполнен самодовольства |
gen. | as pleased as Punch | чрезвычайно доволен |
gen. | as pleased as Punch | очень довольный |
Makarov. | be anything but pleased | быть совсем не в восторге |
gen. | be anything but pleased | быть отнюдь не в восторге |
Makarov. | be fearfully pleased | быть ужасно довольным |
gen. | be graciously pleased to accept a present | милостиво принять подарок |
gen. | be highly pleased | быть чрезвычайно довольным |
gen. | be highly pleased | быть чрезвычайно довольным |
gen. | be mightily pleased | быть страшно довольным |
Makarov. | be much pleased | быть очень довольным |
gen. | be pleased | быть довольным |
gen. | be pleased | снизойти |
gen. | be pleased | соблаговолить |
Gruzovik, obs. | be pleased | ублаготвориться (pf of ублаготворяться) |
Gruzovik, obs., fig. | be pleased | угобзиться |
busin. | be pleased | получать удовольствие |
obs., inf. | be pleased | ублаготворяться |
Gruzovik, obs. | be pleased | ублаготворяться (impf of ублаготвориться) |
Gruzovik, obs. | be pleased | изволить |
obs. | be pleased | соблаговолить (to) |
obs., inf. | be pleased | ублаготвориться |
obs., humor. | be pleased | соизволять (to) |
Gruzovik, obs., fig. | be pleased | угобжаться |
math. | be pleased | быть довольным (with) |
gen. | be pleased | соизволять (to) |
gen. | be pleased in | быть довольным (чем-л.) |
gen. | be pleased in | радоваться (чему-л.) |
gen. | be pleased in | довольствоваться (чем-л.) |
gen. | be pleased in | находить удовольствие в (чём-л.) |
gen. | be pleased in | одобрять (что-л.) |
gen. | be pleased of the press coverage | быть довольным тем, как что-либо освещается в печати |
Gruzovik, obs. | be pleased to | благоволить |
gen. | be pleased to | вы будете обрадованы |
gen. | be pleased to | очень приятно (сделать что-л.) |
gen. | be pleased to | рад (сделать что-л.) |
Makarov. | be pleased to | соблаговолить |
Makarov. | be pleased to + inf. | соизволить |
gen. | be pleased to | быть довольным (сделать что-л.) |
gen. | be pleased to accept these flowers | соблаговолите принять эти цветы |
gen. | be pleased to accept these flowers | извольте принять эти цветы |
gen. | be pleased to believe | прошу вас верить |
gen. | be pleased to believe | примите уверение |
gen. | be pleased to do | с радостью делать (что-либо) |
gen. | be pleased to do | с удовольствием делать (что-либо) |
gen. | be pleased to do | с готовностью делать (что-либо N.Zubkova) |
gen. | be pleased to do something | с удовольствием делать (что-либо) |
gen. | be pleased to do something | с радостью делать (что-либо) |
gen. | be pleased to do | соблаговолить сделать |
gen. | be pleased to do | соизволить сделать |
gen. | be pleased to do | делать с удовольствием |
gen. | be pleased to do a thing | находить удовольствие в |
formal | be pleased to hear | рад узнать (UK: The Queen wishes me to thank you for your letter and kind message of support. Her Majesty was pleased to hear how much you enjoy teaching your pupils English, and I enclose some information leaflets which you may like to have to read with them. -- Её Величество с удовольствием узнала / была рада узнать о том, ... ART Vancouver) |
formal | be pleased to hear | с удовольствием узнать (UK: The Queen wishes me to thank you for your letter and kind message of support. Her Majesty was pleased to hear how much you enjoy teaching your pupils English, and I enclose some information leaflets which you may like to have to read with them. -- Её Величество с удовольствием узнала / была рада узнать о том, ... ART Vancouver) |
gen. | be pleased to hear | обрадоваться (linton) |
polit. | be pleased to note | с удовлетворением отмечать (AMlingua) |
gen. | be pleased to see | обрадоваться (чему-либо linton) |
gen. | be pleased with | быть довольным (кем-либо, чем-либо) |
gen. | be pleased with | быть довольным (чем-либо) |
gen. | be pleased with | довольствоваться (чем-л.) |
gen. | be pleased with | находить удовольствие в (чём-л.) |
gen. | be pleased with | радоваться (чему-л.) |
gen. | be pleased with | одобрять (что-л.) |
gen. | be pleased with someone, something | быть довольным (кем-либо, чем-либо) |
gen. | be pleased with | быть довольным (чем-л.) |
busin. | be pleased with a service | быть довольным обслуживанием |
gen. | be pleased with one's house | быть довольным своим домом (with the visit, with smb.'s idea, with smb.'s proposal, at smb.'s success, at smb.'s coming, with one's wife, etc., и т.д.) |
Makarov. | be pleased with oneself | быть довольным собой |
law | be pleased with the court's decision | быть удовлетворённым решением суда (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
media. | be pleased with the decision | быть довольным решением (bigmaxus) |
gen. | be pleased with the results | доволен результатами (We are very pleased with these results. – Мы очень довольны этими результатами. ART Vancouver) |
gen. | be very pleased with how | быть очень довольным тем, как (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в Houston Chronicle Alex_Odeychuk) |
gen. | be well pleased | быть весьма довольным |
gen. | be well pleased | быть весьма довольным |
media. | compromise pleases no one | компромисс никого не удовлетворяет (bigmaxus) |
Makarov. | do as one pleases | поступать так, как заблагорассудится |
Makarov. | do as one pleases | поступать, как заблагорассудится |
Makarov. | do as one pleases | делать по-своему |
gen. | do as one pleases | поступать так, как заблагорассудится |
gen. | do as one pleases | ни с кем не считаться (VLZ_58) |
Makarov. | everybody talks of your success, wherewith I am pleased but not surprised | все говорят о вашем успехе, чему я радуюсь, но не удивляюсь |
Makarov. | extracting what he was pleased to call "the juicy bits" | опуская моменты, которые ему нравилось называть "пикантными" |
gen. | fearfully pleased | ужасно довольный |
busin. | feel pleased for | радоваться (smb, за кого-л.) |
gen. | go-as-you-please | методичности |
gen. | hard to be pleased | которого трудно удовлетворить |
gen. | hard to be pleased | которому трудно угодить |
gen. | he comes just when he pleases | он приходит, когда ему вздумается |
Makarov. | he could tell from her pout that she wasn't very pleased | по её надутому виду он понял, что она была не очень довольна |
gen. | he does not mind, in fact he is very pleased | он вовсе не огорчен, наоборот, он очень рад |
gen. | he does not mind, in fact he is very pleased | он вовсе не огорчён, наоборот, он очень рад |
Игорь Миг | he does whatever he damn well pleases | делает, как его левая нога захочет (Начальник делает, как его левая нога захочет! А нам надо весь годовой план переделать! – The boss does whatever he damn well pleases. And we've got to redo the whole annual plan. // berdy.19) |
gen. | he does whatever he pleases | он делает, что ему заблагорассудиться |
Makarov. | he felt pleased with himself | он был доволен собой |
gen. | he is easily pleased | угодить ему нетрудно, он не требовательный человек |
Makarov. | he is greatly pleased | он очень доволен |
gen. | he is much pleased | он очень доволен |
gen. | he is never pleased | он всегда недоволен. |
gen. | he is not very pleased | он не очень доволен |
Makarov. | he is only too pleased | я очень рад |
Makarov. | he is pleased to cater for vegetarians and vegans | он с удовольствием будет кормить вегетарианцев |
Makarov. | he is pleased to note that | он с удовольствием отмечает, что |
gen. | he is quite pleased with your work | он вполне доволен вашей работой |
Makarov. | he is terribly pleased with himself | он страшно доволен собой |
gen. | he is very highly pleased with himself | он очень доволен собой |
Makarov. | he is very much pleased | он очень доволен |
gen. | he is very well pleased with himself | он очень доволен собой |
Makarov. | he left the room swaggering clearly pleased with himself | он, явно довольный собой, важно вышел из комнаты |
Gruzovik | he looks pleased | у него довольный вид |
Makarov. | he pleased to cater for vegetarians and vegans | он с удовольствием будет кормить вегетарианцев |
gen. | he pleases himself what he does | он поступает, как ему заблагорассудится |
Makarov. | he pleases me like no-one else | мне с ним хорошо, как ни с кем другим |
Makarov. | he seems to be pleased | он, кажется, доволен |
Makarov. | he shall be pleased to attend | он будет рад принять участие |
gen. | he was as pleased as Punch | он расплывался от удовольствия |
gen. | he was moderately pleased | он был более или менее удовлетворён |
gen. | he was moderately pleased | он был более или менее удовлетворен |
gen. | he was moderately pleased | он был более или менее доволен |
Makarov. | he was not very pleased at the results | он был не очень доволен результатами |
Makarov. | he was not very pleased by the results | он был не очень доволен результатами |
Makarov. | he was not very pleased with the results | он был не очень доволен результатами |
gen. | he was pleased at hearing the news | он обрадовался, услышав новость |
Makarov. | he was pleased to be able to cast off such an unwelcome responsibility | он был очень рад избавиться от ответственности за такое неприятное дело |
gen. | he was pleased to be able to cast off such an unwelcome responsibility | он был рад избавиться от столь неприятной обязанности |
proverb | he who pleased everybody died before he was born | на всякое чиханье не наздравствуешься (igisheva) |
proverb | he who pleased everybody died before he was born | на каждый чих не наздравствуешься (igisheva) |
proverb | he who pleased everybody died before he was born | и красное солнышко на всех не угождает (igisheva) |
proverb, literal. | he who pleased everybody died before he was born | тот, кто угождал всем, умер раньше, чем родился на свет (ср.: тот ещё не родился, кто на всех угождать научился, или: на всех не угодишь) |
proverb | he who pleased everybody died before he was born | тот, кто всем угождал, умер раньше, чем появился на свет |
proverb | he who pleased everybody died before he was born | на всех не угодишь |
proverb | he who pleased everybody died before he was born | на весь мир мягко не постелешь (дословно: Тот, кто всем угождал, умер раньше, чем появился на свет) |
proverb | he who pleased everybody died before he was born | тот ещё не родился, кто на всех угождать научился |
proverb | he who pleased everybody died before he was born | на всех не угодишь (дословно: Тот, кто всем угождал, умер раньше, чем появился на свет) |
proverb | he who pleased everybody died before he was born | на всех угодить – себя истомить (igisheva) |
proverb | he who pleased everybody died before he was born | под всякую песню не подпляшешь, под всякие нравы не подладишь (igisheva) |
proverb | he who pleased everybody died before he was born | тот ещё не родился, кто на всех угождать научился (букв.: тот, кто угождал всем, умер раньше, чем родился на свет) |
proverb | he who pleased everybody died before he was born | всем угоден не будешь (igisheva) |
proverb | he who pleased everybody died before he was born | всем не угодишь (igisheva) |
proverb | he who pleased everybody died before he was born | на каждое чиханье не наздравствуешься (igisheva) |
proverb | he who pleased everybody died before he was born | на всякий чих не наздравствуешься (igisheva) |
proverb | he who pleased everybody died before he was born | на весь мир не будешь мил (igisheva) |
Makarov., proverb | he who pleased everybody died before he was born | на всех не угодишь (букв.: тот, кто угождал всем, умер раньше, чем родился на свет) |
proverb | he who pleased everybody died before he was born | на весь мир не угодишь (igisheva) |
proverb | he who pleased everybody died before he was born | на всякий нрав не угодишь (igisheva) |
proverb | he who pleased everybody died before he was born | на всех угодить себя истомить (igisheva) |
Makarov., literal., proverb | he who pleased everybody died before he was born | тот, кто угождал всем, умер раньше, чем родился на свет (ср.: тот ещё не родился, кто на всех угождать научился, или: на всех не угодишь,) |
proverb | he who pleased everyone died before he was born | на всех не угодишь (one cannot please everyone) |
gen. | he will be pleased to do it | он с удовольствием сделает это |
gen. | he will only do as he pleases | он будет поступать только как ему заблагорассудится |
gen. | he will only do as he pleases | он будет поступать только по-своему |
gen. | hugely pleased | страшно довольный |
gen. | I am only too pleased | я очень рад |
cliche. | I am pleased that | я рад, что (Leonid Dzhepko) |
busin. | I am pleased to | я с удовольствием (dimock) |
busin. | I am pleased to accept | я с удовольствием принимаю (dimock) |
cliche. | I am pleased to extend to you this invitation to attend a high-level meeting | я рад пригласить Вас на встречу на высоком уровне (Leonid Dzhepko) |
gen. | I am pleased to have the opportunity | я рад случаю |
gen. | I am pleased to have the opportunity to... | я рад случаю |
gen. | I am pleased glad to inform you that | я рад сообщить вам, что |
Makarov. | I am pleased to meet you | я рад, что встретил тебя |
busin. | I am pleased to say | с радостью сообщаю вам (что Andrey Truhachev) |
busin. | I am pleased to say | с удовольствием сообщаю (что Andrey Truhachev) |
busin. | I am pleased to say | я рад сообщить вам (что; that Andrey Truhachev) |
formal | I am pleased to see | я доволен, что (In an email, Mayor Linda Buchanan said she was pleased to see the development moving along. "This project was approved by council several years ago, and the need to deliver on new housing is as important now as it was then," she said. (nsnews.com) -- заявила, что она довольна тем, что строительство сдвинулось с мёртвой точки ART Vancouver) |
gen. | I am pleased with him | я им доволен |
Makarov. | I am pleased with your company, as I make no doubt you are with mine | я доволен вашей компанией и не сомневаюсь, что вы довольны моей |
gen. | I am so pleased to meet you! | я так рад познакомиться с вами! |
gen. | I am so pleased to meet you! | я очень рад познакомиться с вами! |
gen. | I am very pleased to meet you | я рад с вами познакомиться |
Makarov. | I don't know whether to be huffed or pleased about it | я даже не знаю, обижаться мне или радоваться |
gen. | I guarantee that he will be pleased | ручаюсь, что он будет доволен |
gen. | I guaranty that he will be pleased | ручаюсь, что он будет доволен |
gen. | I shall be only too pleased to help you | я буду бесконечно рад помочь вам |
gen. | I shall be pleased to do it | я с удовольствием сделаю это |
gen. | I shall be very pleased to come | я с большим удовольствием приду (to see him, to help her, to discuss it, etc., и т.д.) |
Makarov. | I should be pleased to match my daughter with your son, so that we could become even closer friends | я был бы счастлив выдать мою дочь замуж за вашего сына, так что мы могли бы стать ещё более близкими друзьями |
gen. | I took such as I pleased | я взял такие, какие хотел |
busin. | I was extremely pleased to learn of | я с большим удовольствием узнал о (dimock) |
scient. | I was really pleased to read the book | я был, действительно, рад прочитать эту книгу |
inf. | I was very much pleased | я был очень рад |
gen. | I was very pleased | я был очень рад |
busin. | I will be very pleased to meet you | буду рад встрече с Вами (Johnny Bravo) |
gen. | if he had pleased | если бы он желал |
ironic. | if you please | представьте себе |
ironic. | if you please | только представьте себе |
gen. | if you please | если вы разрешите |
gen. | if you please | будьте так добры |
gen. | if you please | вашего позволения |
gen. | ill pleased | недовольный |
gen. | I'm pleased | мне радостно (Andrey Truhachev) |
gen. | I'm pleased | мне приятно (Andrey Truhachev) |
gen. | I'm pleased | я рад (Andrey Truhachev) |
gen. | I'm pleased | я доволен (Andrey Truhachev) |
gen. | I'm pleased at how much I got done | я рад, что много удалось сделать (Andrey Truhachev) |
gen. | I'm pleased at how much I got done | я доволен тем, как много мне удалось сделать (Andrey Truhachev) |
gen. | I'm pleased at how much I got done | мне приятно, что много удалось сделать (Andrey Truhachev) |
gen. | I'm pleased at how much I got done | я доволен тем, как много я сделал (Andrey Truhachev) |
gen. | I'm pleased to hear from you | я рад получить весточку, от вас (to make your acquaintance, to inform you, etc., и т.д.) |
gen. | I'm pleased to hear from you | я рад услышать, от вас (to make your acquaintance, to inform you, etc., и т.д.) |
gen. | I'm pleased to say that | мне доставляет удовольствие сообщить, что |
gen. | I'm pleased to say that | мне доставляет удовольствие сказать что |
gen. | I'm pleased to see you | я очень рад вас видеть |
gen. | I'm pleased with all of you | я доволен вами всеми |
gen. | I'm quite pleased to be staying here for another month | я очень рад остаться здесь ещё на один месяц |
gen. | I'm quite pleased to be staying here for another month | я счастлив остаться здесь ещё на один месяц |
Makarov. | I'm quite pleased with my new car | я вполне доволен своей новой машиной |
gen. | I'm so very glad/happy/ pleased to see you! | я так рад счастлив вас видеть! |
gen. | I'm very much pleased with what he has done | мне очень нравится то, что он сделал |
gen. | I'm very much pleased with what he has done | я очень доволен тем, что он сделал |
gen. | I'm very pleased at the news | я очень рад этому сообщению |
gen. | I'm very pleased he is coming | я очень рад, что он приезжает |
Makarov. | I'm very pleased he is staying | я рад, что он остаётся |
gen. | I'm very pleased to meet you | мне очень приятно познакомиться встретиться с вами |
gen. | in answer to what you have been pleased to write to me | в ответ на то, что вам было угодно сообщить мне |
busin. | in reply to your inquiry of... we are pleased to inform you that | на Ваш запрос от... сообщаем |
bible.term. | in whom I am well pleased | в Нём же моё благоволение |
gen. | it has never pleased him to explain | он никогда не любил давать объяснения |
gen. | it has never pleased him to explain | ему никогда не нравилось давать объяснения |
gen. | it pleased her to do so | ей было угодно это сделать |
gen. | it pleased her to stay | ей было угодно остаться |
gen. | it pleased her to talk to her | ей не нравилось говорить с нею |
gen. | it pleased him to hive up an enormous mass of information | Ему доставляло удовольствие собирать всё новую и новую информацию (Taras) |
gen. | it pleased him to see the building | смотреть на дом доставляло ему удовольствие |
gen. | it pleases his ambition | это льстит его самолюбию |
gen. | it pleases me to hear ... | рад признаться, что |
gen. | it pleases me to hear ... | мне приятно слышать, что |
gen. | it pleases me to know that ... | рад признаться, что |
gen. | it pleases me to know that ... | мне приятно слышать, что |
gen. | it pleases me to say that ... | рад признаться, что |
gen. | it pleases me to say that ... | мне приятно слышать, что |
gen. | it pleases the eye | это радует глаз |
gen. | it seems he is pleased | он, кажется, доволен |
gen. | less than pleased | очень недовольный (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
gen. | let him do as he pleases | он волен поступать, как ему вздумается |
gen. | let him say what he pleases | пусть говорит что хочет |
Makarov. | let him say what he pleases | пусть он говорит что угодно |
Makarov. | let him say what he pleases | пусть он говорит что хочет |
gen. | let him say what he pleases | пусть говорит, что угодно |
gen. | look pleased | выглядеть довольным (alarmed, worried, worn out, unconcerned, disheartened, etc., и т.д.) |
gen. | looking pretty pleased with himself | herself | с самодовольным видом (He was looking pretty dashed pleased with himself. ART Vancouver) |
Makarov. | many of the men will be pleased when their commanding officer is postattituded to another station | многие будут рады, что их командир перевёден служить в другое место |
rel., islam | may Allah be pleased with him | да будет доволен им Аллах (благословение, призываемое на сподвижников muslimclub.ru Alexander Oshis) |
gen. | more than pleased | исключительно приятно |
product. | most pleased | очень доволен (Yeldar Azanbayev) |
gen. | music that pleases the ear | музыка, которая ласкает слух |
gen. | nothing pleases her | ей ничто не нравится |
gen. | nothing pleases her | ей ничего не нравится |
gen. | nothing pleases him | его ничто не радует |
gen. | nothing pleases him | всё ему не по нраву |
gen. | only too pleased | очень счастлив |
gen. | only too pleased | очень рад |
gen. | pass on, please | проходите, не останавливайтесь |
saying. | People can only be pleased by having their palms greased | не подмажешь-не поедешь (george serebryakov) |
saying. | People can't be pleased unless their palms are greased | не подмажешь-не поедешь (george serebryakov) |
gen. | please a wish | удовлетворить желанию |
O&G, sakh. | please accept my highest regard | выражать почтение |
gen. | please all people | доставлять всем людям и т.д. удовольствие (everybody, oneself, children, etc.) |
gen. | please all people | радовать всех (everybody, oneself, children, etc., и т.д.) |
product. | please be informed | сообщаю (Yeldar Azanbayev) |
gen. | please be reminded | напоминаем |
inf. | please be seated! | честь и место! |
cliche. | please bear with us | не переключайтесь (Alex_Odeychuk) |
gen. | please come! | пожалуйте! |
gen. | please come in! | войдите |
gen. | please come quick | идите скорей |
Makarov. | please customers into account | учитывать интересы покупателей |
Makarov. | please don't dredge up the sad facts of his past | не надо копаться в его прошлом, там много прискорбного |
proverb | please one's eye and plague one's heart | выйти замуж по расчёту |
busin. | please, find attached | направляю Вам |
gen. | please find attached | прилагается (Alex Lilo) |
O&G, sakh. | please find enclosed | направляем Вам |
busin. | please, find enclosed | направляю Вам |
Gruzovik, inf. | please forgive me! | не взыщи! |
Gruzovik, inf. | please forgive me! | не взыщите! |
inf. | please forgive me! | не взыщите (Raz_Sv) |
inf. | please forgive me! | не взыщи (Raz_Sv) |
relig. | please God | угодить Богу |
relig. | please God | угождать Богу |
gen. | please smb. greatly | доставлять кому-л. очень большое и т.д. удовольствие (thoroughly, little, etc.) |
gen. | please help yourself to what you like best | берите |
gen. | please hold | не кладите трубку (z484z) |
Makarov. | please local tastes | удовлетворять местным вкусам |
gen. | please, may I get down? | можно мне выйти из-за стола? |
quot.aph. | please meet | знакомьтесь (досл. "пожалуйста, встречайте" Alex_Odeychuk) |
gen. | please move to rear | не задерживайтесь, проходите вперёд (в России говорят так Alexander Matytsin) |
gen. | please note | заметим (MichaelBurov) |
gen. | please note | отметим (MichaelBurov) |
product. | please notice | отмечаем (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | please someone on an issue | удовлетворить кого-либо решением спорного вопроса |
Makarov. | please one | оказывать кому-либо любезность |
Makarov. | please one | оказывать кому-либо милость |
Makarov. | please one | доставлять кому-либо удовольствие |
gen. | please one's palate | выбирать что-л. по вкусу |
gen. | please pass | получать удовольствие |
gen. | please pay | уплатите, пожалуйста |
product. | please refer | смотрите (Yeldar Azanbayev) |
comp. | please refer to | смотреть в (Yeldar Azanbayev) |
inet. | please refrain from posting on this blog | не пиши сюда больше (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
gen. | please say that again | повторите |
mil., avia. | please see me | "нам необходимо встретиться" |
gen. | please one's self | быть довольным (чем-л.) |
gen. | please one's self | делать по своему желанию |
gen. | please one's self | довольствоваться (чем-л.) |
gen. | please one's self with a thing | радоваться (чему-л.) |
gen. | please one's self with a thing | быть довольным (чем-л.) |
gen. | please one's self with a thing | находить удовольствие в (чём-л.) |
gen. | please one's self-respect | тешить своё самолюбие (VLZ_58) |
product. | please specify | укажите (Yeldar Azanbayev) |
gen. | please specify | указать подробнее (sankozh) |
gen. | please specify as necessary | указать необходимое (Alexander Demidov) |
Makarov. | please the eye | ласкать взор |
gen. | please the eye | радовать глаз (the ear, the heart, the senses, etc., и т.д.) |
gen. | please the eye | тешить взор (VLZ_58) |
Makarov. | please the eye | ласкать глаз |
gen. | please the eye | радовать глаз (Ася Кудрявцева) |
chess.term. | please the kibitzers | доставить удовольствие наблюдающим за шахматной партией |
gen. | please the taste | быть по вкусу |
law | please turn over | смотреть на обороте (Johnny Bravo) |
commer. | please turn over | смотрите на обороте |
energ.ind. | please turn over | смотри на другой странице |
mil., avia. | please turn over | "смотри на обороте" (the page) |
gen. | please, turn over | смотри на обороте (надпись) |
gen. | please smb. very much | доставлять кому-л. очень большое и т.д. удовольствие (thoroughly, little, etc.) |
comp. | please wait | подождите пожалуйста |
inf. | please welcome | встречайте (Damirules) |
gen. | pleased as a dog with two tails | довольный как слон (Anglophile) |
gen. | pleased as a dog with two tails | рад-радёшенек (Anglophile) |
gen. | as pleased as Punch | преисполнен самодовольства |
gen. | as pleased as Punch | рад-радёшенек |
gen. | as pleased as Punch | очень доволен |
telecom. | pleased for | благодарный за (oleg.vigodsky) |
gen. | pleased smile | довольная улыбка |
product. | pleased to | готов на (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | pleased to make your acquaintance | приятно с вами познакомиться (Tion) |
gen. | pleased to meet you | счастлив с вами познакомиться |
gen. | pleased to meet you! | очень рад рада познакомиться с вами! |
gen. | pleased to meet you | приятно с вами познакомиться (Очень приятно) |
gen. | pleased to meet you | я рад с вами познакомиться |
gen. | pleased to meet you | рад с вами познакомиться |
gen. | pleased to meet you! | очень приятно познакомиться! |
inf. | pleased to meet you | приятно познакомиться |
gen. | pleased to meet you | Приятно познакомиться |
gen. | pleased to meet you. – Likewise | очень приятно познакомиться.-И мне тоже |
telecom. | pleased with | довольный (oleg.vigodsky) |
gen. | pleased with | удовлетворенный (чем-л., кем-л.) |
gen. | pleased with his trove | довольный своей находкой |
gen. | pleased with oneself | довольный собой (Anglophile) |
gen. | pleased with the warmth of his welcome | довольный оказанным ему сердечным приёмом |
idiom. | something pleases the eye | глаз радуется (SirReal) |
product. | pretty pleased with | очень доволен (Yeldar Azanbayev) |
dipl. | remain pleased | остаться довольным (fayzee) |
Makarov. | she is as pleased as can be | она очень довольная |
gen. | she is as pleased as can be | она страшно довольна |
gen. | she is as pleased as can be | она очень довольна |
Makarov. | she is awfully pleased with himself | он страшно доволен собой |
gen. | she is easily pleased | ей легко угодить |
Makarov. | she is far from pleased with that | она далеко не рада этому |
gen. | she is highly pleased with herself | она в высшей степени довольна собой |
gen. | she is immensely pleased with herself | она в высшей степени довольна собой |
Makarov. | she is pleased to nominate the animals "the lower creation" | ей нравится называть животных "низшими существами" |
Makarov. | she is pleased with your company, as he makes no doubt you are with his | он доволен вашей компанией и не сомневается, что вы довольны моей |
Makarov. | she looked pleased | у неё был довольный вид |
Makarov. | she seemed very pleased that he had come | ей было очень приятно, что он пришёл |
Makarov. | she was pleased at the idea | ей понравилась эта мысль |
gen. | she was pleased by going there | ей понравилось ходить туда |
Makarov. | she was pleased that the proposal had been accepted | ей было приятно, что предложение приняли |
Makarov. | she was pleased to stay | ей было угодно остаться |
gen. | she will be very pleased to meet you | она будет очень рада познакомиться с вами (Raz_Sv) |
idiom. | squeezed but pleased | в тесноте, да не в обиде (astroma1978) |
proverb | squeezed but pleased | не оттесна плачут, а отлиха (Супру) |
inf. | that pleases me no end | я нескончаемо рад этому (Andrey Truhachev) |
inf. | that pleases me no end | моей радости нет предела (Andrey Truhachev) |
inf. | that pleases me no end | я рад этому до бесконечности (Andrey Truhachev) |
inf. | that pleases me no end | я этому безумно рад (Andrey Truhachev) |
proverb | the devil is good when he is pleased | и чёрт бывает добр, когда он в духе |
Makarov. | the duke pleased to accept guests | герцог соизволил принять гостей |
gen. | the King was pleased to accept | король соизволил принять |
gen. | the King was pleased to accept | король соблаговолил принять |
gen. | they were pleased with the continuous increase of their wages | они были довольны постоянным ростом своей зарплаты |
Makarov. | tremendously pleased | чрезвычайно рад |
gen. | Very pleased! | Очень приятно! (kee46) |
product. | very pleased with | очень доволен (Yeldar Azanbayev) |
busin. | we are pleased to announce | с удовольствием сообщаем Вам, что (dimock) |
gen. | we are pleased to appoint you as | с радостью сообщаем, что вы были назначены на должность (из письма о назначении) |
Makarov. | we are pleased to be here | нам нравится тут |
busin. | we are pleased to hear that you are interested in our products. | мы были рады узнать, что вам интересны наши товары |
gen. | we are pleased to inform you | мы рады сообщить вам (контекстуальный перевод Andy) |
busin. | we are pleased to inform you that your goods were sent today | Рады вам сообщить, что сегодня были отправлены ваши товары (Johnny Bravo) |
busin. | we are pleased to make the following offer | мы рады предложить вам следующее |
Makarov. | we are pleased to nominate the animals "the lower creation" | нам нравится называть животных "низшими существами" |
law | we are pleased to...Respectfully yours | свидетельствовать своё почтение (Alexander Demidov) |
law | we are pleased to...Respectfully yours | Свидетельствуем наше почтение (Explanation: This is the closest you get in English; you can then end the letter with "Respectfully yours". Personally I would re-phrase, to say: "With reference to your request for information [...], we are pleased to enclose the following documents and information" Presumably "ООО _______" would be mentioned in the letterhead or the valediction, and therefore would not need to be repeated in the text itself. proz.com Alexander Demidov) |
gen. | we are pleased with the house | нам нравится дом |
Makarov. | we are pleased with your company, as we make no doubt you are with ours | мы довольны вашей компанией и не сомневаемся, что вы довольны нашей |
scient. | we were most pleased to find that | нам особенно было приятно обнаружить, что |
gen. | weary but pleased | уставшие, но довольные (e.g., Weary but pleased, we headed back home Рина Грант) |
gen. | well pleased | довольный |
gen. | well pleased | рад |
gen. | well pleased | доволен |
gen. | well pleased | весьма доволен |
gen. | well-pleased | очень довольный |
gen. | well pleased | очень доволен |
gen. | we're so pleased that they are at one again | так приятно видеть их снова в согласии |
gen. | what is she looking so pleased about? | чему она так радуется? |
gen. | what pleases you best? | что вам больше всего нравится? |
Gruzovik, dial. | whatever pleases one | любота |
gen. | wherever one pleases to go | на все четыре стороны |
Makarov. | while you're in London, do look up our old teacher, he'll be pleased to see you | когда окажешься в Лондоне, навести нашего старого учителя, он будет рад тебя видеть |
gen. | wine that pleases the palate | очень приятное на вкус вино |
gen. | you are pleased to be severe | вам нравится говорить саркастическим тоном |
gen. | you are pleased to say | вольно вам так говорить |
gen. | you are pleased to say | вам угодно так говорить |
gen. | you can't think how pleased I was | вы не можете себе представить, как я был доволен (how surprised he was, how glad I am, what he means, what a sharp tongue she has, why she left, where he is, etc., и т.д.) |
gen. | you must be pleased | вы наверняка рады (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | you will be pleased too, if you find a trout at one of our angles | вам тоже будет приятно, если на одном из наших крючков вы обнаружите форель |
gen. | your father will not be pleased | отец будет недоволен |