DictionaryForumContacts

   English
Terms containing pleased | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
theatre.a theater that pleases its publicимеющий свою публику
gen.above being pleasedчеловек, которому трудно угодить (KotPoliglot)
gen.above being pleasedслишком самодовольный (KotPoliglot)
gen.all things conspired to please himвсё ему благоприятствовало
gen.all things conspired to please himвсё было для него словно по заказу
Makarov.are you pleased with the result?вы довольны результатом?
Makarov., math.as one pleasesкак угодно
gen.as pleased as a dog with two tailsрад-радёшенек (Anglophile)
gen.as pleased as a dog with two tailsдовольный как слон (Anglophile)
gen.as pleased as Punchочень доволен
Makarov.as pleased as Punchрад-радёшенек
Makarov.as pleased as Punchпреисполнен самодовольства
gen.as pleased as Punchчрезвычайно доволен
gen.as pleased as Punchочень довольный
Makarov.be anything but pleasedбыть совсем не в восторге
gen.be anything but pleasedбыть отнюдь не в восторге
Makarov.be fearfully pleasedбыть ужасно довольным
gen.be graciously pleased to accept a presentмилостиво принять подарок
gen.be highly pleasedбыть чрезвычайно довольным
gen.be highly pleasedбыть чрезвычайно довольным
gen.be mightily pleasedбыть страшно довольным
Makarov.be much pleasedбыть очень довольным
gen.be pleasedбыть довольным
gen.be pleasedснизойти
gen.be pleasedсоблаговолить
Gruzovik, obs.be pleasedублаготвориться (pf of ублаготворяться)
Gruzovik, obs., fig.be pleasedугобзиться
busin.be pleasedполучать удовольствие
obs., inf.be pleasedублаготворяться
Gruzovik, obs.be pleasedублаготворяться (impf of ублаготвориться)
Gruzovik, obs.be pleasedизволить
obs.be pleasedсоблаговолить (to)
obs., inf.be pleasedублаготвориться
obs., humor.be pleasedсоизволять (to)
Gruzovik, obs., fig.be pleasedугобжаться
math.be pleasedбыть довольным (with)
gen.be pleasedсоизволять (to)
gen.be pleased inбыть довольным (чем-л.)
gen.be pleased inрадоваться (чему-л.)
gen.be pleased inдовольствоваться (чем-л.)
gen.be pleased inнаходить удовольствие в (чём-л.)
gen.be pleased inодобрять (что-л.)
gen.be pleased of the press coverageбыть довольным тем, как что-либо освещается в печати
Gruzovik, obs.be pleased toблаговолить
gen.be pleased toвы будете обрадованы
gen.be pleased toочень приятно (сделать что-л.)
gen.be pleased toрад (сделать что-л.)
Makarov.be pleased toсоблаговолить
Makarov.be pleased to + inf.соизволить
gen.be pleased toбыть довольным (сделать что-л.)
gen.be pleased to accept these flowersсоблаговолите принять эти цветы
gen.be pleased to accept these flowersизвольте принять эти цветы
gen.be pleased to believeпрошу вас верить
gen.be pleased to believeпримите уверение
gen.be pleased to doс радостью делать (что-либо)
gen.be pleased to doс удовольствием делать (что-либо)
gen.be pleased to doс готовностью делать (что-либо N.Zubkova)
gen.be pleased to do somethingс удовольствием делать (что-либо)
gen.be pleased to do somethingс радостью делать (что-либо)
gen.be pleased to doсоблаговолить сделать
gen.be pleased to doсоизволить сделать
gen.be pleased to doделать с удовольствием
gen.be pleased to do a thingнаходить удовольствие в
formalbe pleased to hearрад узнать (UK: The Queen wishes me to thank you for your letter and kind message of support. Her Majesty was pleased to hear how much you enjoy teaching your pupils English, and I enclose some information leaflets which you may like to have to read with them. -- Её Величество с удовольствием узнала / была рада узнать о том, ... ART Vancouver)
formalbe pleased to hearс удовольствием узнать (UK: The Queen wishes me to thank you for your letter and kind message of support. Her Majesty was pleased to hear how much you enjoy teaching your pupils English, and I enclose some information leaflets which you may like to have to read with them. -- Её Величество с удовольствием узнала / была рада узнать о том, ... ART Vancouver)
gen.be pleased to hearобрадоваться (linton)
polit.be pleased to noteс удовлетворением отмечать (AMlingua)
gen.be pleased to seeобрадоваться (чему-либо linton)
gen.be pleased withбыть довольным (кем-либо, чем-либо)
gen.be pleased withбыть довольным (чем-либо)
gen.be pleased withдовольствоваться (чем-л.)
gen.be pleased withнаходить удовольствие в (чём-л.)
gen.be pleased withрадоваться (чему-л.)
gen.be pleased withодобрять (что-л.)
gen.be pleased with someone, somethingбыть довольным (кем-либо, чем-либо)
gen.be pleased withбыть довольным (чем-л.)
busin.be pleased with a serviceбыть довольным обслуживанием
gen.be pleased with one's houseбыть довольным своим домом (with the visit, with smb.'s idea, with smb.'s proposal, at smb.'s success, at smb.'s coming, with one's wife, etc., и т.д.)
Makarov.be pleased with oneselfбыть довольным собой
lawbe pleased with the court's decisionбыть удовлетворённым решением суда (Bloomberg Alex_Odeychuk)
media.be pleased with the decisionбыть довольным решением (bigmaxus)
gen.be pleased with the resultsдоволен результатами (We are very pleased with these results. – Мы очень довольны этими результатами. ART Vancouver)
gen.be very pleased with howбыть очень довольным тем, как (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в Houston Chronicle Alex_Odeychuk)
gen.be well pleasedбыть весьма довольным
gen.be well pleasedбыть весьма довольным
media.compromise pleases no oneкомпромисс никого не удовлетворяет (bigmaxus)
Makarov.do as one pleasesпоступать так, как заблагорассудится
Makarov.do as one pleasesпоступать, как заблагорассудится
Makarov.do as one pleasesделать по-своему
gen.do as one pleasesпоступать так, как заблагорассудится
gen.do as one pleasesни с кем не считаться (VLZ_58)
Makarov.everybody talks of your success, wherewith I am pleased but not surprisedвсе говорят о вашем успехе, чему я радуюсь, но не удивляюсь
Makarov.extracting what he was pleased to call "the juicy bits"опуская моменты, которые ему нравилось называть "пикантными"
gen.fearfully pleasedужасно довольный
busin.feel pleased forрадоваться (smb, за кого-л.)
gen.go-as-you-pleaseметодичности
gen.hard to be pleasedкоторого трудно удовлетворить
gen.hard to be pleasedкоторому трудно угодить
gen.he comes just when he pleasesон приходит, когда ему вздумается
Makarov.he could tell from her pout that she wasn't very pleasedпо её надутому виду он понял, что она была не очень довольна
gen.he does not mind, in fact he is very pleasedон вовсе не огорчен, наоборот, он очень рад
gen.he does not mind, in fact he is very pleasedон вовсе не огорчён, наоборот, он очень рад
Игорь Мигhe does whatever he damn well pleasesделает, как его левая нога захочет (Начальник делает, как его левая нога захочет! А нам надо весь годовой план переделать! – The boss does whatever he damn well pleases. And we've got to redo the whole annual plan. // berdy.19)
gen.he does whatever he pleasesон делает, что ему заблагорассудиться
Makarov.he felt pleased with himselfон был доволен собой
gen.he is easily pleasedугодить ему нетрудно, он не требовательный человек
Makarov.he is greatly pleasedон очень доволен
gen.he is much pleasedон очень доволен
gen.he is never pleasedон всегда недоволен.
gen.he is not very pleasedон не очень доволен
Makarov.he is only too pleasedя очень рад
Makarov.he is pleased to cater for vegetarians and vegansон с удовольствием будет кормить вегетарианцев
Makarov.he is pleased to note thatон с удовольствием отмечает, что
gen.he is quite pleased with your workон вполне доволен вашей работой
Makarov.he is terribly pleased with himselfон страшно доволен собой
gen.he is very highly pleased with himselfон очень доволен собой
Makarov.he is very much pleasedон очень доволен
gen.he is very well pleased with himselfон очень доволен собой
Makarov.he left the room swaggering clearly pleased with himselfон, явно довольный собой, важно вышел из комнаты
Gruzovikhe looks pleasedу него довольный вид
Makarov.he pleased to cater for vegetarians and vegansон с удовольствием будет кормить вегетарианцев
gen.he pleases himself what he doesон поступает, как ему заблагорассудится
Makarov.he pleases me like no-one elseмне с ним хорошо, как ни с кем другим
Makarov.he seems to be pleasedон, кажется, доволен
Makarov.he shall be pleased to attendон будет рад принять участие
gen.he was as pleased as Punchон расплывался от удовольствия
gen.he was moderately pleasedон был более или менее удовлетворён
gen.he was moderately pleasedон был более или менее удовлетворен
gen.he was moderately pleasedон был более или менее доволен
Makarov.he was not very pleased at the resultsон был не очень доволен результатами
Makarov.he was not very pleased by the resultsон был не очень доволен результатами
Makarov.he was not very pleased with the resultsон был не очень доволен результатами
gen.he was pleased at hearing the newsон обрадовался, услышав новость
Makarov.he was pleased to be able to cast off such an unwelcome responsibilityон был очень рад избавиться от ответственности за такое неприятное дело
gen.he was pleased to be able to cast off such an unwelcome responsibilityон был рад избавиться от столь неприятной обязанности
proverbhe who pleased everybody died before he was bornна всякое чиханье не наздравствуешься (igisheva)
proverbhe who pleased everybody died before he was bornна каждый чих не наздравствуешься (igisheva)
proverbhe who pleased everybody died before he was bornи красное солнышко на всех не угождает (igisheva)
proverb, literal.he who pleased everybody died before he was bornтот, кто угождал всем, умер раньше, чем родился на свет (ср.: тот ещё не родился, кто на всех угождать научился, или: на всех не угодишь)
proverbhe who pleased everybody died before he was bornтот, кто всем угождал, умер раньше, чем появился на свет
proverbhe who pleased everybody died before he was bornна всех не угодишь
proverbhe who pleased everybody died before he was bornна весь мир мягко не постелешь (дословно: Тот, кто всем угождал, умер раньше, чем появился на свет)
proverbhe who pleased everybody died before he was bornтот ещё не родился, кто на всех угождать научился
proverbhe who pleased everybody died before he was bornна всех не угодишь (дословно: Тот, кто всем угождал, умер раньше, чем появился на свет)
proverbhe who pleased everybody died before he was bornна всех угодить – себя истомить (igisheva)
proverbhe who pleased everybody died before he was bornпод всякую песню не подпляшешь, под всякие нравы не подладишь (igisheva)
proverbhe who pleased everybody died before he was bornтот ещё не родился, кто на всех угождать научился (букв.: тот, кто угождал всем, умер раньше, чем родился на свет)
proverbhe who pleased everybody died before he was bornвсем угоден не будешь (igisheva)
proverbhe who pleased everybody died before he was bornвсем не угодишь (igisheva)
proverbhe who pleased everybody died before he was bornна каждое чиханье не наздравствуешься (igisheva)
proverbhe who pleased everybody died before he was bornна всякий чих не наздравствуешься (igisheva)
proverbhe who pleased everybody died before he was bornна весь мир не будешь мил (igisheva)
Makarov., proverbhe who pleased everybody died before he was bornна всех не угодишь (букв.: тот, кто угождал всем, умер раньше, чем родился на свет)
proverbhe who pleased everybody died before he was bornна весь мир не угодишь (igisheva)
proverbhe who pleased everybody died before he was bornна всякий нрав не угодишь (igisheva)
proverbhe who pleased everybody died before he was bornна всех угодить – себя истомить (igisheva)
Makarov., literal., proverbhe who pleased everybody died before he was bornтот, кто угождал всем, умер раньше, чем родился на свет (ср.: тот ещё не родился, кто на всех угождать научился, или: на всех не угодишь,)
proverbhe who pleased everyone died before he was bornна всех не угодишь (one cannot please everyone)
gen.he will be pleased to do itон с удовольствием сделает это
gen.he will only do as he pleasesон будет поступать только как ему заблагорассудится
gen.he will only do as he pleasesон будет поступать только по-своему
gen.hugely pleasedстрашно довольный
gen.I am only too pleasedя очень рад
cliche.I am pleased thatя рад, что (Leonid Dzhepko)
busin.I am pleased toя с удовольствием (dimock)
busin.I am pleased to acceptя с удовольствием принимаю (dimock)
cliche.I am pleased to extend to you this invitation to attend a high-level meetingя рад пригласить Вас на встречу на высоком уровне (Leonid Dzhepko)
gen.I am pleased to have the opportunityя рад случаю
gen.I am pleased to have the opportunity to...я рад случаю
gen.I am pleased glad to inform you thatя рад сообщить вам, что
Makarov.I am pleased to meet youя рад, что встретил тебя
busin.I am pleased to sayс радостью сообщаю вам (что Andrey Truhachev)
busin.I am pleased to sayс удовольствием сообщаю (что Andrey Truhachev)
busin.I am pleased to sayя рад сообщить вам (что; that Andrey Truhachev)
formalI am pleased to seeя доволен, что (In an email, Mayor Linda Buchanan said she was pleased to see the development moving along. "This project was approved by council several years ago, and the need to deliver on new housing is as important now as it was then," she said. (nsnews.com) -- заявила, что она довольна тем, что строительство сдвинулось с мёртвой точки ART Vancouver)
gen.I am pleased with himя им доволен
Makarov.I am pleased with your company, as I make no doubt you are with mineя доволен вашей компанией и не сомневаюсь, что вы довольны моей
gen.I am so pleased to meet you!я так рад познакомиться с вами!
gen.I am so pleased to meet you!я очень рад познакомиться с вами!
gen.I am very pleased to meet youя рад с вами познакомиться
Makarov.I don't know whether to be huffed or pleased about itя даже не знаю, обижаться мне или радоваться
gen.I guarantee that he will be pleasedручаюсь, что он будет доволен
gen.I guaranty that he will be pleasedручаюсь, что он будет доволен
gen.I shall be only too pleased to help youя буду бесконечно рад помочь вам
gen.I shall be pleased to do itя с удовольствием сделаю это
gen.I shall be very pleased to comeя с большим удовольствием приду (to see him, to help her, to discuss it, etc., и т.д.)
Makarov.I should be pleased to match my daughter with your son, so that we could become even closer friendsя был бы счастлив выдать мою дочь замуж за вашего сына, так что мы могли бы стать ещё более близкими друзьями
gen.I took such as I pleasedя взял такие, какие хотел
busin.I was extremely pleased to learn ofя с большим удовольствием узнал о (dimock)
scient.I was really pleased to read the bookя был, действительно, рад прочитать эту книгу
inf.I was very much pleasedя был очень рад
gen.I was very pleasedя был очень рад
busin.I will be very pleased to meet youбуду рад встрече с Вами (Johnny Bravo)
gen.if he had pleasedесли бы он желал
ironic.if you pleaseпредставьте себе
ironic.if you pleaseтолько представьте себе
gen.if you pleaseесли вы разрешите
gen.if you pleaseбудьте так добры
gen.if you pleaseвашего позволения
gen.ill pleasedнедовольный
gen.I'm pleasedмне радостно (Andrey Truhachev)
gen.I'm pleasedмне приятно (Andrey Truhachev)
gen.I'm pleasedя рад (Andrey Truhachev)
gen.I'm pleasedя доволен (Andrey Truhachev)
gen.I'm pleased at how much I got doneя рад, что много удалось сделать (Andrey Truhachev)
gen.I'm pleased at how much I got doneя доволен тем, как много мне удалось сделать (Andrey Truhachev)
gen.I'm pleased at how much I got doneмне приятно, что много удалось сделать (Andrey Truhachev)
gen.I'm pleased at how much I got doneя доволен тем, как много я сделал (Andrey Truhachev)
gen.I'm pleased to hear from youя рад получить весточку, от вас (to make your acquaintance, to inform you, etc., и т.д.)
gen.I'm pleased to hear from youя рад услышать, от вас (to make your acquaintance, to inform you, etc., и т.д.)
gen.I'm pleased to say thatмне доставляет удовольствие сообщить, что
gen.I'm pleased to say thatмне доставляет удовольствие сказать что
gen.I'm pleased to see youя очень рад вас видеть
gen.I'm pleased with all of youя доволен вами всеми
gen.I'm quite pleased to be staying here for another monthя очень рад остаться здесь ещё на один месяц
gen.I'm quite pleased to be staying here for another monthя счастлив остаться здесь ещё на один месяц
Makarov.I'm quite pleased with my new carя вполне доволен своей новой машиной
gen.I'm so very glad/happy/ pleased to see you!я так рад счастлив вас видеть!
gen.I'm very much pleased with what he has doneмне очень нравится то, что он сделал
gen.I'm very much pleased with what he has doneя очень доволен тем, что он сделал
gen.I'm very pleased at the newsя очень рад этому сообщению
gen.I'm very pleased he is comingя очень рад, что он приезжает
Makarov.I'm very pleased he is stayingя рад, что он остаётся
gen.I'm very pleased to meet youмне очень приятно познакомиться встретиться с вами
gen.in answer to what you have been pleased to write to meв ответ на то, что вам было угодно сообщить мне
busin.in reply to your inquiry of... we are pleased to inform you thatна Ваш запрос от... сообщаем
bible.term.in whom I am well pleasedв Нём же моё благоволение
gen.it has never pleased him to explainон никогда не любил давать объяснения
gen.it has never pleased him to explainему никогда не нравилось давать объяснения
gen.it pleased her to do soей было угодно это сделать
gen.it pleased her to stayей было угодно остаться
gen.it pleased her to talk to herей не нравилось говорить с нею
gen.it pleased him to hive up an enormous mass of informationЕму доставляло удовольствие собирать всё новую и новую информацию (Taras)
gen.it pleased him to see the buildingсмотреть на дом доставляло ему удовольствие
gen.it pleases his ambitionэто льстит его самолюбию
gen.it pleases me to hear ...рад признаться, что
gen.it pleases me to hear ...мне приятно слышать, что
gen.it pleases me to know that ...рад признаться, что
gen.it pleases me to know that ...мне приятно слышать, что
gen.it pleases me to say that ...рад признаться, что
gen.it pleases me to say that ...мне приятно слышать, что
gen.it pleases the eyeэто радует глаз
gen.it seems he is pleasedон, кажется, доволен
gen.less than pleasedочень недовольный (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
gen.let him do as he pleasesон волен поступать, как ему вздумается
gen.let him say what he pleasesпусть говорит что хочет
Makarov.let him say what he pleasesпусть он говорит что угодно
Makarov.let him say what he pleasesпусть он говорит что хочет
gen.let him say what he pleasesпусть говорит, что угодно
gen.look pleasedвыглядеть довольным (alarmed, worried, worn out, unconcerned, disheartened, etc., и т.д.)
gen.looking pretty pleased with himself | herselfс самодовольным видом (He was looking pretty dashed pleased with himself. ART Vancouver)
Makarov.many of the men will be pleased when their commanding officer is postattituded to another stationмногие будут рады, что их командир перевёден служить в другое место
rel., islammay Allah be pleased with himда будет доволен им Аллах (благословение, призываемое на сподвижников muslimclub.ru Alexander Oshis)
gen.more than pleasedисключительно приятно
product.most pleasedочень доволен (Yeldar Azanbayev)
gen.music that pleases the earмузыка, которая ласкает слух
gen.nothing pleases herей ничто не нравится
gen.nothing pleases herей ничего не нравится
gen.nothing pleases himего ничто не радует
gen.nothing pleases himвсё ему не по нраву
gen.only too pleasedочень счастлив
gen.only too pleasedочень рад
gen.pass on, pleaseпроходите, не останавливайтесь
saying.People can only be pleased by having their palms greasedне подмажешь-не поедешь (george serebryakov)
saying.People can't be pleased unless their palms are greasedне подмажешь-не поедешь (george serebryakov)
gen.please a wishудовлетворить желанию
O&G, sakh.please accept my highest regardвыражать почтение
gen.please all peopleдоставлять всем людям и т.д. удовольствие (everybody, oneself, children, etc.)
gen.please all peopleрадовать всех (everybody, oneself, children, etc., и т.д.)
product.please be informedсообщаю (Yeldar Azanbayev)
gen.please be remindedнапоминаем
inf.please be seated!честь и место!
cliche.please bear with usне переключайтесь (Alex_Odeychuk)
gen.please come!пожалуйте!
gen.please come in!войдите
gen.please come quickидите скорей
Makarov.please customers into accountучитывать интересы покупателей
Makarov.please don't dredge up the sad facts of his pastне надо копаться в его прошлом, там много прискорбного
proverbplease one's eye and plague one's heartвыйти замуж по расчёту
busin.please, find attachedнаправляю Вам
gen.please find attachedприлагается (Alex Lilo)
O&G, sakh.please find enclosedнаправляем Вам
busin.please, find enclosedнаправляю Вам
Gruzovik, inf.please forgive me!не взыщи!
Gruzovik, inf.please forgive me!не взыщите!
inf.please forgive me!не взыщите (Raz_Sv)
inf.please forgive me!не взыщи (Raz_Sv)
relig.please Godугодить Богу
relig.please Godугождать Богу
gen.please smb. greatlyдоставлять кому-л. очень большое и т.д. удовольствие (thoroughly, little, etc.)
gen.please help yourself to what you like bestберите
gen.please holdне кладите трубку (z484z)
Makarov.please local tastesудовлетворять местным вкусам
gen.please, may I get down?можно мне выйти из-за стола?
quot.aph.please meetзнакомьтесь (досл. "пожалуйста, встречайте" Alex_Odeychuk)
gen.please move to rearне задерживайтесь, проходите вперёд (в России говорят так Alexander Matytsin)
gen.please noteзаметим (MichaelBurov)
gen.please noteотметим (MichaelBurov)
product.please noticeотмечаем (Yeldar Azanbayev)
Makarov.please someone on an issueудовлетворить кого-либо решением спорного вопроса
Makarov.please oneоказывать кому-либо любезность
Makarov.please oneоказывать кому-либо милость
Makarov.please oneдоставлять кому-либо удовольствие
gen.please one's palateвыбирать что-л. по вкусу
gen.please passполучать удовольствие
gen.please payуплатите, пожалуйста
product.please referсмотрите (Yeldar Azanbayev)
comp.please refer toсмотреть в (Yeldar Azanbayev)
inet.please refrain from posting on this blogне пиши сюда больше (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
gen.please say that againповторите
mil., avia.please see me"нам необходимо встретиться"
gen.please one's selfбыть довольным (чем-л.)
gen.please one's selfделать по своему желанию
gen.please one's selfдовольствоваться (чем-л.)
gen.please one's self with a thingрадоваться (чему-л.)
gen.please one's self with a thingбыть довольным (чем-л.)
gen.please one's self with a thingнаходить удовольствие в (чём-л.)
gen.please one's self-respectтешить своё самолюбие (VLZ_58)
product.please specifyукажите (Yeldar Azanbayev)
gen.please specifyуказать подробнее (sankozh)
gen.please specify as necessaryуказать необходимое (Alexander Demidov)
Makarov.please the eyeласкать взор
gen.please the eyeрадовать глаз (the ear, the heart, the senses, etc., и т.д.)
gen.please the eyeтешить взор (VLZ_58)
Makarov.please the eyeласкать глаз
gen.please the eyeрадовать глаз (Ася Кудрявцева)
chess.term.please the kibitzersдоставить удовольствие наблюдающим за шахматной партией
gen.please the tasteбыть по вкусу
lawplease turn overсмотреть на обороте (Johnny Bravo)
commer.please turn overсмотрите на обороте
energ.ind.please turn overсмотри на другой странице
mil., avia.please turn over"смотри на обороте" (the page)
gen.please, turn overсмотри на обороте (надпись)
gen.please smb. very muchдоставлять кому-л. очень большое и т.д. удовольствие (thoroughly, little, etc.)
comp.please waitподождите пожалуйста
inf.please welcomeвстречайте (Damirules)
gen.pleased as a dog with two tailsдовольный как слон (Anglophile)
gen.pleased as a dog with two tailsрад-радёшенек (Anglophile)
gen.as pleased as Punchпреисполнен самодовольства
gen.as pleased as Punchрад-радёшенек
gen.as pleased as Punchочень доволен
telecom.pleased forблагодарный за (oleg.vigodsky)
gen.pleased smileдовольная улыбка
product.pleased toготов на (Yeldar Azanbayev)
idiom.pleased to make your acquaintanceприятно с вами познакомиться (Tion)
gen.pleased to meet youсчастлив с вами познакомиться
gen.pleased to meet you!очень рад рада познакомиться с вами!
gen.pleased to meet youприятно с вами познакомиться (Очень приятно)
gen.pleased to meet youя рад с вами познакомиться
gen.pleased to meet youрад с вами познакомиться
gen.pleased to meet you!очень приятно познакомиться!
inf.pleased to meet youприятно познакомиться
gen.pleased to meet youПриятно познакомиться
gen.pleased to meet you. – Likewiseочень приятно познакомиться.-И мне тоже
telecom.pleased withдовольный (oleg.vigodsky)
gen.pleased withудовлетворенный (чем-л., кем-л.)
gen.pleased with his troveдовольный своей находкой
gen.pleased with oneselfдовольный собой (Anglophile)
gen.pleased with the warmth of his welcomeдовольный оказанным ему сердечным приёмом
idiom.something pleases the eyeглаз радуется (SirReal)
product.pretty pleased withочень доволен (Yeldar Azanbayev)
dipl.remain pleasedостаться довольным (fayzee)
Makarov.she is as pleased as can beона очень довольная
gen.she is as pleased as can beона страшно довольна
gen.she is as pleased as can beона очень довольна
Makarov.she is awfully pleased with himselfон страшно доволен собой
gen.she is easily pleasedей легко угодить
Makarov.she is far from pleased with thatона далеко не рада этому
gen.she is highly pleased with herselfона в высшей степени довольна собой
gen.she is immensely pleased with herselfона в высшей степени довольна собой
Makarov.she is pleased to nominate the animals "the lower creation"ей нравится называть животных "низшими существами"
Makarov.she is pleased with your company, as he makes no doubt you are with hisон доволен вашей компанией и не сомневается, что вы довольны моей
Makarov.she looked pleasedу неё был довольный вид
Makarov.she seemed very pleased that he had comeей было очень приятно, что он пришёл
Makarov.she was pleased at the ideaей понравилась эта мысль
gen.she was pleased by going thereей понравилось ходить туда
Makarov.she was pleased that the proposal had been acceptedей было приятно, что предложение приняли
Makarov.she was pleased to stayей было угодно остаться
gen.she will be very pleased to meet youона будет очень рада познакомиться с вами (Raz_Sv)
idiom.squeezed but pleasedв тесноте, да не в обиде (astroma1978)
proverbsqueezed but pleasedне оттесна плачут, а отлиха (Супру)
inf.that pleases me no endя нескончаемо рад этому (Andrey Truhachev)
inf.that pleases me no endмоей радости нет предела (Andrey Truhachev)
inf.that pleases me no endя рад этому до бесконечности (Andrey Truhachev)
inf.that pleases me no endя этому безумно рад (Andrey Truhachev)
proverbthe devil is good when he is pleasedи чёрт бывает добр, когда он в духе
Makarov.the duke pleased to accept guestsгерцог соизволил принять гостей
gen.the King was pleased to acceptкороль соизволил принять
gen.the King was pleased to acceptкороль соблаговолил принять
gen.they were pleased with the continuous increase of their wagesони были довольны постоянным ростом своей зарплаты
Makarov.tremendously pleasedчрезвычайно рад
gen.Very pleased!Очень приятно! (kee46)
product.very pleased withочень доволен (Yeldar Azanbayev)
busin.we are pleased to announceс удовольствием сообщаем Вам, что (dimock)
gen.we are pleased to appoint you asс радостью сообщаем, что вы были назначены на должность (из письма о назначении)
Makarov.we are pleased to be hereнам нравится тут
busin.we are pleased to hear that you are interested in our products.мы были рады узнать, что вам интересны наши товары
gen.we are pleased to inform youмы рады сообщить вам (контекстуальный перевод Andy)
busin.we are pleased to inform you that your goods were sent todayРады вам сообщить, что сегодня были отправлены ваши товары (Johnny Bravo)
busin.we are pleased to make the following offerмы рады предложить вам следующее
Makarov.we are pleased to nominate the animals "the lower creation"нам нравится называть животных "низшими существами"
lawwe are pleased to...Respectfully yoursсвидетельствовать своё почтение (Alexander Demidov)
lawwe are pleased to...Respectfully yoursСвидетельствуем наше почтение (Explanation: This is the closest you get in English; you can then end the letter with "Respectfully yours". Personally I would re-phrase, to say: "With reference to your request for information [...], we are pleased to enclose the following documents and information" Presumably "ООО _______" would be mentioned in the letterhead or the valediction, and therefore would not need to be repeated in the text itself. proz.com Alexander Demidov)
gen.we are pleased with the houseнам нравится дом
Makarov.we are pleased with your company, as we make no doubt you are with oursмы довольны вашей компанией и не сомневаемся, что вы довольны нашей
scient.we were most pleased to find thatнам особенно было приятно обнаружить, что
gen.weary but pleasedуставшие, но довольные (e.g., Weary but pleased, we headed back home Рина Грант)
gen.well pleasedдовольный
gen.well pleasedрад
gen.well pleasedдоволен
gen.well pleasedвесьма доволен
gen.well-pleasedочень довольный
gen.well pleasedочень доволен
gen.we're so pleased that they are at one againтак приятно видеть их снова в согласии
gen.what is she looking so pleased about?чему она так радуется?
gen.what pleases you best?что вам больше всего нравится?
Gruzovik, dial.whatever pleases oneлюбота
gen.wherever one pleases to goна все четыре стороны
Makarov.while you're in London, do look up our old teacher, he'll be pleased to see youкогда окажешься в Лондоне, навести нашего старого учителя, он будет рад тебя видеть
gen.wine that pleases the palateочень приятное на вкус вино
gen.you are pleased to be severeвам нравится говорить саркастическим тоном
gen.you are pleased to sayвольно вам так говорить
gen.you are pleased to sayвам угодно так говорить
gen.you can't think how pleased I wasвы не можете себе представить, как я был доволен (how surprised he was, how glad I am, what he means, what a sharp tongue she has, why she left, where he is, etc., и т.д.)
gen.you must be pleasedвы наверняка рады (Alex_Odeychuk)
Makarov.you will be pleased too, if you find a trout at one of our anglesвам тоже будет приятно, если на одном из наших крючков вы обнаружите форель
gen.your father will not be pleasedотец будет недоволен