Subject | English | Russian |
Makarov. | I warned you not to play around with married women, it always leads to trouble | я тебе говорил, нечего флиртовать с замужними женщинами, это всегда кончается плохо |
proverb | if wise men play the fool, they do it with a vengeance | если умный валяет дурака, то за ним ни один дурак не угонится |
gen. | it is not the only fault to be found with the play | это отнюдь не единственный недостаток пьесы |
gen. | it is risky to play with fire | с огнём играть опасно |
gen. | it's risky to play with fire | опасно играть с огнём |
inf. | play with it | поэкспериментировать (So it doesn't matter when. I encourage you to play with it. ART Vancouver) |
Makarov. | the bow of a violin or other stringed instrument is a long thin piece of wood with horse hair, stretched along it, which you move across the strings of the instrument to play it | смычок скрипки или другого струнного инструмента представляет собой длинную тонкую деревянную часть, вдоль которой натягивается конский волос, при игре смычок перемещается поперёк струн инструмента |
Makarov. | the play has been showing for so long, it now needs to be refreshed with some new details | пьесу показывали уже столько раз, нужно освежить её новыми деталями |