Subject | English | Russian |
gen. | all furs are plainly marked as to country of origin | на всех шкурках меха стоит клеймо страны-экспортёра |
gen. | all furs are plainly marked as to the country of origin | на всех шкурах стоит клеймо страны-экспортера |
Makarov. | all furs are plainly marked as to the country of origin | на всех шкурках меха стоит клеймо страны-экспортёра |
Makarov. | all furs are plainly marked as to the country of origin | на всех шкурках меха стоит клеймо страны-экспортёра |
gen. | all furs are plainly marked as to the country of origin | на всех шкурках стоит клеймо страны-экспортера |
gen. | all furs are plainly marked as to the country of origin | на всех мехах стоит клеймо страны-экспортера |
proverb | an honest tale goes faster plainly told | прямая улица короче кривой |
proverb | an honest tale goes faster plainly told | недолго думано, да хорошо сказано |
proverb | an honest tale goes faster plainly told | самое лучшее – прямо и просто сказанное слово |
proverb | an honest tale goes faster plainly told | прямая улица лучше кривой |
proverb | an honest tale goes faster plainly told | прямая улица быстрее к цели приведёт |
proverb | an honest tale speeds best, being plainly told | не долго думано, да хорошо сказано (дословно: Самое лучшее-прямо и просто сказанное слово) |
gen. | be plainly at fault | быть несомненно виноватым (lenuzzza) |
Makarov. | be plainly visible | быть видным как на ладони |
Makarov. | be plainly visible | быть как на ладони |
Makarov. | he could now very plainly hear their heavy tread | теперь он очень ясно слышал звук их тяжёлых шагов |
gen. | he was plainly richly, faultlessly, etc. dressed | он был просто и т.д. одет |
proverb | honest tale speeds best, being plainly told | самое лучшее – прямо и просто сказанное слово |
proverb | honest tale speeds best, being plainly told | не долго думано, да хорошо сказано |
Makarov. | I saw plainly that I was wrong | я чётко осознал, что был неправ |
gen. | plainly furnished | просто обставленный (a little, plainly furnished room ART Vancouver) |
Makarov. | plainly I was not wanted | ясно, что меня не ждали |
law | plainly required | очевидно |
law | plainly required | очевидно необходимый |
law | plainly required | обязательный |
law | plainly required | бесспорно необходимый |
transp. | plainly visible | хорошо просматривающийся |
proverb | plainly visible | быть видным как на ладони |
Makarov. | put it plainly you refuse | иными словами, вы отказываетесь |
Makarov. | put it plainly you refuse | короче говоря, вы отказываетесь |
gen. | put it plainly you refuse | вы отказываетесь |
gen. | speak plainly, he is a thief | попросту говоря, он вор |
Makarov. | the auctioneer put up lot after lot, and Blinton plainly saw that the whole affair was a knock-out | аукционист выставлял на продажу лот за лотом, и Блинтон совершенно чётко осознал, что все участники аукциона просто договорились не набавлять цены |
Makarov. | the auctioneer put up lot after lot, and John plainly saw that the whole affair was a knock-out | аукционист выставлял на продажу лот за лотом, и Джон совершенно чётко осознал, что все участники аукциона просто договорились не повышать цену |
Makarov. | the judge's conclusion was plainly wrong | вывод судьи был очевидно неверным |