DictionaryForumContacts

   English
Terms containing plain | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a broad plain a desert, a grove, a valley, etc. spread at our feetу наших ног лежала широкая равнина (и т.д.)
gen.a broad plain spreads before usперед нами расстилается широкая равнина
gen.a burst of mountain and plainвнезапно открывшийся вид на гору и равнину
gen.a burst of mountain and plainвнезапно возникший вид на гору и равнину
gen.a bust of mountain and plainвнезапно открывшийся вид на гору и равнину ("burst" is odd, but "bust" sounds positively inauthentic; do you have examples of usage? Liv Bliss)
gen.a bust of mountain and plainвнезапно возникший вид на гору и равнину
gen.a penny plainпоказной
gen.a plain dealerпрямой человек
gen.a plain dealerпрямодушный человек
gen.a plain dealerоткровенный человек
gen.a plain lectureпростая лекция
gen.a plain plodding manнедалёкий, но работящий человек
gen.a plain plodding manпростой, но работящий человек
gen.a problem is hidden in plain sightпроблема прячется у всех на виду (Alex_Odeychuk)
gen.a prominence in the middle of a plainвозвышение в центре равнины
gen.a rough, plain-spoken way of speakingгрубоватая, прямая манера говорить
gen.a table plentiful but plainобильный, но простой стол
gen.a tented plainполе, покрытое шатрами
gen.able to do plain workумеющий шить
gen.abounding in flood plainsпоёмистый
gen.all was plain to seeвсё было ясно видно
gen.apron plainдолина размыва
gen.as plain as a pikestaffежу понятно
gen.as plain as dayяснее ясного (VLZ_58)
gen.as plain as dayкак дважды два четыре
gen.as plain as the nose on one's faceежу понятно
gen.as plain as the nose on one's faceясный как день
gen.as plain as the nose on your faceсовершенно ясно, как на ладони
gen.as plain as the nose on your faceежу понятно (Anglophile)
gen.be all plain sailingидти как по маслу
gen.be in plain viewнаходиться на виду (напр., говоря о каких-либо предметах, вещах Alex_Odeychuk)
gen.be just plainбыть неинтересным (Дмитрий_Р)
gen.be plainговорить откровенно (with someone / с кем-либо)
gen.be plainговорить откровенно
gen.be plain sailingпроходить гладко, без проблем (DC)
gen.be plain to seeлежать на поверхности (It's plain to see that... 4uzhoj)
gen.be plain withсказать кому-либо неприятную правду (someone)
gen.be plain withговорить кому-либо неприятную правду (someone)
gen.be plain withбыть откровенным (someone – с кем-либо)
gen.be plain withговорить кому-либо правду в глаза (someone)
gen.be plain withговорить кому-либо неприятную правду
gen.be plain withговорить кому-либо правду в глаза
gen.be plain withбыть откровенным (с кем-либо)
gen.be plain withсказать кому-л. неприятную правду (sb.)
gen.be plain withговорить с кем-л. прямо и ясно (sb., особенно о неприятных вещах)
gen.beat the plain for gameисходить за дичью всё поле
gen.brilliant intellectuals and plain John Doesблестящие интеллектуалы и незаметные люди толпы
gen.chenier plainгрядово-ложбинная равнина в прибрежной приливной зоне
gen.chenier plainгрядово-ложбинная равнина в прибрежной зоне
gen.coastal plainбереговая прибрежная равнина (участок обнажившегося морского дна)
gen.command the plainгосподствовать над равниной (the valley, the town, the entrance to the valley, the harbour, etc., и т.д.)
gen.descend to a plainвыходить на равнину (с гор)
gen.elevated plainплато
gen.explain in plain and precise termsобъяснить что-либо ясно и точно
gen.explain in plain Englishобъяснять на понятном языке (Ivan Pisarev)
gen.explain in plain Englishобъяснять на простом языке (Ivan Pisarev)
gen.explain in plain Englishобъяснять простым языком (Ivan Pisarev)
gen.explain in plain Englishдоступно объяснить (ART Vancouver)
gen.explain in plain Englishобъяснять простыми словами (Ivan Pisarev)
gen.explain in plain Englishобъяснять простыми для понимания словами (Ivan Pisarev)
gen.explain in plain Englishобъяснять в простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev)
gen.explain in plain Englishобъяснять в простых терминах (Ivan Pisarev)
gen.explain in plain Englishговорить простым языком (Ivan Pisarev)
gen.explain in plain Englishобъяснять в доступной форме (Ivan Pisarev)
gen.explain in plain Englishпопросту говоря (Ivan Pisarev)
gen.explain in plain Englishпроще говоря (Ivan Pisarev)
gen.explain in plain Englishобъяснять на простом и понятном языке (Ivan Pisarev)
gen.explain in plain Englishобъяснять в простых словах (Ivan Pisarev)
gen.explain in plain Englishобъяснять на обычном языке (Ivan Pisarev)
gen.explain in plain Englishобъяснять терминами повседневной речи (Ivan Pisarev)
gen.explain in plain Englishобъяснять разговорным языком (Ivan Pisarev)
gen.explain in plain Englishобъяснять обычным языком (Ivan Pisarev)
gen.explain in plain Englishобъяснять нормальным языком (Ivan Pisarev)
gen.explain in plain Englishобъяснять на общепринятом языке (Ivan Pisarev)
gen.explain in plain Englishесли объяснять просто (Ivan Pisarev)
gen.explain in plain Englishупрощенно объяснять (Ivan Pisarev)
gen.explain in plain Englishобъяснять попросту (Ivan Pisarev)
gen.explain in plain Englishобъяснять на нормальном языке (Ivan Pisarev)
gen.explain in plain Englishговоря обычным языком (Ivan Pisarev)
gen.explain in plain Englishобъяснять обыденным языком (Ivan Pisarev)
gen.explain in plain Englishобъяснять на довольно простом языке (Ivan Pisarev)
gen.explain in plain Englishобъяснять на бытовом языке (Ivan Pisarev)
gen.explain in plain Englishобъяснять на обыденном языке (Ivan Pisarev)
gen.explain in plain Englishобъяснять на языке обывателя (Ivan Pisarev)
gen.explain in plain Englishобъяснять обыденном языком (Ivan Pisarev)
gen.explain in plain Englishобъяснять на повседневном языке (Ivan Pisarev)
gen.explain in plain Englishобъяснять в терминах повседневного языка (Ivan Pisarev)
gen.explain in plain Englishобъяснить простым языком (ART Vancouver)
gen.... explained in plain languageо ... простыми словами
gen.extended life plain bearingподшипник скольжения с увеличенным сроком службы (Dude67)
gen.flat and plainопределённо
gen.flat and plainясно
gen.flat and plainнаотрез
gen.flat and plainточно
gen.flat and plainнапрямик
gen.flat-plainбемольный-простой
gen.flat/plain push buttonкнопка с плоской головкой (muzungu)
gen.flood plainпойма
gen.flood plainзаливной луг
agrochem.flood plain landзаливные земли
gen.flood plain meadowпоемный луг
agrochem.flood-plain scrollизлучина поймы
gen.flood plain swampпойменное болото (MichaelBurov)
Gruzovikfluvial plainречная пойма
gen.get down to plain talkingперейти к откровенному разговору
gen.get down to plain talkingперейти к прямому разговору
gen.glasses with plain lensesочки без диоптрий (Helga Tarasova)
gen.grassy plainтравянистая равнина (анатолий12)
gen.Great Russian PlainВосточно-Европейская равнина (SergeyL)
gen.grow plainподурнеть (Anglophile)
gen.grow plainдурнеть
gen.he can't understand plain Englishон не понимает простых слов
gen.he is a good plain fellowон хороший простой парень
gen.he is in the habit of living on plain foodон привык к простой пище
gen.he is just a plain thiefон самый обыкновенный вор
gen.he told us plump and plainон сказал нам прямо и ясно
gen.he was much too sincere and plain-spokenон был слишком прям и откровенен
gen.her distress was plain to seeона явно страдала (LiBrrra)
gen.here the high peaks begin to rise from the plainа здесь уже кончается равнина и поднимаются высокие горы
gen.here the high peaks begin to rise from the plain aздесь уже кончается равнина и поднимаются высокие горы
gen.hide in plain sightпрятать у всех на виду (CNN Alex_Odeychuk)
gen.hide in plain sightпрятать на видном месте (Moscowtran)
gen.hills surround the plainхолмы со всех сторон обступают равнину
gen.how plain she is!как она некрасива!
gen.I like my cooking plainя люблю готовить просто, я не люблю всякие разносолы
gen.I made it quite plain thatя ясно дал понять, что:
gen.identify in plain termsобъяснять на понятном языке (Ivan Pisarev)
gen.identify in plain termsобъяснять на обычном языке (Ivan Pisarev)
gen.identify in plain termsобъяснять на простом языке (Ivan Pisarev)
gen.identify in plain termsобъяснять в простых словах (Ivan Pisarev)
gen.identify in plain termsпроще говоря (Ivan Pisarev)
gen.identify in plain termsговорить простым языком (Ivan Pisarev)
gen.identify in plain termsобъяснять в простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev)
gen.identify in plain termsобъяснять в терминах повседневного языка (Ivan Pisarev)
gen.identify in plain termsобъяснять на языке обывателя (Ivan Pisarev)
gen.identify in plain termsобъяснять на обыденном языке (Ivan Pisarev)
gen.identify in plain termsобъяснять на довольно простом языке (Ivan Pisarev)
gen.identify in plain termsобъяснять на нормальном языке (Ivan Pisarev)
gen.identify in plain termsобъяснять попросту (Ivan Pisarev)
gen.identify in plain termsесли объяснять просто (Ivan Pisarev)
gen.identify in plain termsобъяснять на общепринятом языке (Ivan Pisarev)
gen.identify in plain termsупрощенно объяснять (Ivan Pisarev)
gen.identify in plain termsобъяснять нормальным языком (Ivan Pisarev)
gen.identify in plain termsговоря обычным языком (Ivan Pisarev)
gen.identify in plain termsобъяснять обыденным языком (Ivan Pisarev)
gen.identify in plain termsобъяснять обычным языком (Ivan Pisarev)
gen.identify in plain termsобъяснять на бытовом языке (Ivan Pisarev)
gen.identify in plain termsобъяснять разговорным языком (Ivan Pisarev)
gen.identify in plain termsобъяснять обыденном языком (Ivan Pisarev)
gen.identify in plain termsобъяснять на повседневном языке (Ivan Pisarev)
gen.identify in plain termsобъяснять терминами повседневной речи (Ivan Pisarev)
gen.identify in plain termsобъяснять простыми для понимания словами (Ivan Pisarev)
gen.identify in plain termsобъяснять в простых терминах (Ivan Pisarev)
gen.identify in plain termsобъяснять в доступной форме (Ivan Pisarev)
gen.identify in plain termsпопросту говоря (Ivan Pisarev)
gen.identify in plain termsобъяснять простыми словами (Ivan Pisarev)
gen.identify in plain termsобъяснять на простом и понятном языке (Ivan Pisarev)
gen.identify in plain termsобъяснять простым языком (Ivan Pisarev)
gen.in plainв ясных выражениях
gen.in plainоткрыто
gen.in plainясно
gen.in plainоткровенно
gen.in plain clothesв штатском
gen.in plain Englishпростыми словами (Ivan Pisarev)
gen.in plain Englishнормальным языком (Ivan Pisarev)
gen.in plain Englishесли говорить просто (Ivan Pisarev)
gen.in plain Englishпростыми для понимания словами (Ivan Pisarev)
gen.in plain Englishна простом языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain Englishна обычном языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain Englishна понятном языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain Englishдоступно (ART Vancouver)
gen.in plain Englishдоступным языком (ART Vancouver)
gen.in plain Englishбез обиняков
gen.in plain Englishпрямо
gen.in plain Englishоткровенно
gen.in plain Englishна простом и понятном языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain Englishв доступной форме (Ivan Pisarev)
gen.in plain Englishв простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev)
gen.in plain Englishв обыденном языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain Englishв повседневном общении (Ivan Pisarev)
gen.in plain Englishна обыденном языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain Englishговоря попросту (Ivan Pisarev)
gen.in plain Englishговоря на общепринятом языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain Englishпросто (напр., говорить, излагать)
gen.in plain Englishупрощенно говоря (Ivan Pisarev)
gen.in plain Englishговоря обычным языком (Ivan Pisarev)
gen.in plain Englishна довольно простом языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain Englishна бытовом языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain Englishв разговорном языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain Englishна языке обывателя (Ivan Pisarev)
gen.in plain Englishна повседневном языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain Englishв повседневной речи (Ivan Pisarev)
gen.in plain Englishв повседневном языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain Englishв простых терминах (Ivan Pisarev)
gen.in plain Englishпроще говоря (Ivan Pisarev)
gen.in plain Englishв простых словах (Ivan Pisarev)
gen.in plain Englishпростым языком (ART Vancouver)
gen.in plain languageупрощенно говоря (Ivan Pisarev)
gen.in plain languageговоря на общепринятом языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain languageговоря попросту (Ivan Pisarev)
gen.in plain languageна обычном языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain languageна понятном языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain languageна простом языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain languageпросто говоря (Andrey Truhachev)
gen.in plain languageпростыми для понимания словами (Ivan Pisarev)
gen.in plain languageесли говорить просто (Ivan Pisarev)
gen.in plain languageнормальным языком (Ivan Pisarev)
gen.in plain languageв простых словах (Ivan Pisarev)
gen.in plain languageпроще говоря (Ivan Pisarev)
gen.in plain languageв простых терминах (Ivan Pisarev)
gen.in plain languageна повседневном языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain languageна языке обывателя (Ivan Pisarev)
gen.in plain languageв разговорном языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain languageговоря обычным языком (Ivan Pisarev)
gen.in plain languageна довольно простом языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain languageна бытовом языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain languageна обыденном языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain languageв повседневном общении (Ivan Pisarev)
gen.in plain languageв обыденном языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain languageв повседневной речи (Ivan Pisarev)
gen.in plain languageв повседневном языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain languageв простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev)
gen.in plain languageв доступной форме (Ivan Pisarev)
gen.in plain languageна простом и понятном языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain languageпростым языком (Andrey Truhachev)
gen.in plain sightприлюдно (у всех на виду Val_Ships)
gen.in plain sightоткрыто (Taras)
gen.in plain sightсреди бела дня (ad_notam)
gen.in plain sightна виду (Taras)
gen.in plain sightна самом виду (тж. см. in plain view Taras)
gen.in plain sightу всех на виду (hidden in plain sight ART Vancouver)
gen.in plain termsв простых терминах (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsв повседневном языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsна повседневном языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsна языке обывателя (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsв разговорном языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsговоря обычным языком (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsговоря попросту (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsговоря на общепринятом языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsупрощенно говоря (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsна нормальном языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsна довольно простом языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsна бытовом языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsна обыденном языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsв повседневном общении (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsв обыденном языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsв повседневной речи (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsв простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsговоря простым языком (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsесли говорить просто (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsпростым языком (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsпростыми словами (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsна понятном языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsв простых словах (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsпроще говоря (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsпопросту говоря (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsна простом и понятном языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsна обычном языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsна простом языке (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsнормальным языком (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsпростыми для понимания словами (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsв доступной форме (Ivan Pisarev)
gen.in plain termsбез обиняков
gen.in plain viewна виду (напр., говоря о каких-либо предметах, вещах Alex_Odeychuk)
gen.in plain viewв пределах прямой видимости (Taras)
gen.in plain viewв пределах видимости (Taras)
gen.in plain view ofна глазах у (In full, unrestricted view; visibly, openly, or publicly. I can't believe you go outside in plain view of the neighbors with your bathrobe open! Law enforcement spends so much time and resources going after petty criminals, while all these white-collar crooks on Wall Street are swindling people for millions in plain view! Farlex Dictionary of Idioms. © 2015 Alexander Demidov)
gen.in plain view of the publicу всех на виду (triumfov)
gen.in plain wordsпопросту говоря
gen.it is as plain as the nose on one's faceэто ясно как день
gen.it is plain at a glance thatдостаточно одного взгляда, чтобы понять (Jeeves, in speaking of this Fink-Nottle, had, if you remember, described him as disgruntled, and it was plain at a glance that the passage of time had done nothing to gruntle him. The eyes behind their horn-rimmed spectacles were burning with fury and resentment and all that sort of thing. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.it is plain that we do overspend our revenueясно, что мы тратим больше, чем получаем
gen.it is plain to seeвсё ясно (что... Dilnara)
gen.it was plain from the outsetс самого начала было ясно ("I suppose even Dictators have their chummy moments, when they put their feet up and relax with the boys, but it was plain from the outset that if Roderick Spode had a sunnier side, he had not come with any idea of exhibiting it now." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.it was plain sailingвсё шло как по маслу
gen.it was plain sailing from then onс тех пор всё пошло как по маслу (LiBrrra)
gen.it will be all plain sailingвсё пройдёт как по маслу
gen.it will be all plain sailingвсё пойдёт как по маслу
gen.it's as plain as can beэто и ежу понятно
gen.it's as plain as it can beежу понятно (Anglophile)
gen.it's as plain as the nose on your faceэто и ежу понятно (Anglophile)
gen.it's perfectly plain that they will resistсовершенно ясно, что они будут сопротивляться
gen.it's plain common senseэто обычный всего лишь здравый смысл
gen.that it's plain scaryчто аж страшно (They've got so much of everything over there, it's plain scary sometimes. – ...что иногда аж страшно становится.(translation courtesy of Liv Bliss)
Игорь Мигit's plain scaryстрёмно
gen.it's plain to everyone that she will never returnвсем ясно, что она не вернётся
gen.it's plain to seeвполне очевидно (4uzhoj)
gen.it's plain to seeне нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понять (4uzhoj)
gen.it's plain to seeнетрудно заметить (4uzhoj)
gen.Jordan PlainИорданская равнина (WiseSnake)
gen.Jordan PlainИорданская долина (WiseSnake)
Gruzovikliving flood plainзатопляемая пойма
gen.made plainразъяснён (was made plain -> был разъяснён telkel)
gen.make it plainвыявлять
gen.make it plainвыяснить
gen.make it plainдать понять (Alexander Demidov)
gen.make it plainвыявить
gen.make it plainразъяснять
gen.make it plainразъяснить
gen.make it plain thatдать понять, что (Alexander Demidov)
gen.make meaning perfectly plainпоставить все точки над "i"
gen.make meaning perfectly plainговорить прямо
gen.make meaning perfectly plainговорить откровенно
gen.make plain toразъяснить (что-либо, кому-либо)
gen.peak plainгипфельфлюр
gen.penny plainпростой
gen.penny-plainбесхитростный
gen.penny plainбесхитростный
gen.penny-plainпростой
gen.perfectly plainсовершенно ясно (It is perfectly plain to me why they are doing this. – Мне совершенно ясно, почему ... ART Vancouver)
gen.piedmont plainпьедмонт
gen.plain-air painterпленэрист
gen.plain and simpleи точка (VLZ_58)
gen.plain as a pikestaffсовершенно ясно
gen.as plain as a pikestaffсовершенно ясно
gen.plain as a pikestaffясный как день
gen.plain as a pikestaffочевидный
gen.plain as a pikestaffежу понятно
gen.plain as the nose on one's faceсовершенно ясно
gen.plain as the nose on one's faceежу понятно
gen.plain as the nose on your faceдаже ёжику понятно (It's as plain as Alexander Demidov)
gen.plain assurancesнедвусмысленные заверения
pack.plain boxboardкартон-основа
gen.plain bracketкруглая скобка (bojana)
gen.plain cardнефигурная игральная карта
gen.plain cardsнефигурные карты
pack.plain cartonкартон-основа
gen.plain chantширокое церковное пение
gen.plain chantпростое церковное пение
gen.plain clothesштатское платье
gen.plain-clothesв штатском
gen.plain-clothesсыщик
gen.plain clothes dayдень в штатском (Taras)
gen.plain-clothes manсыщик
gen.plain-clothes manполицейский в штатском
gen.plain-clothes manшпик
gen.plain-clothes police officerполицейский в гражданской одежде
gen.plain contradictionявное противоречие (Olga Okuneva)
comp.plain-copy correctionкорректура открытой копии
comp.plain-copy logпротокол открытого копия
gen.plain dealerпрямой человек
gen.plain dealingчестное ведение дел
Игорь Мигplain dealingэтические нормы
gen.plain dealingчестная торговля
gen.plain dressingшлифование камня
gen.plain dutyпрямой долг
gen.plain Englishпростой и доступный юридический язык (English that is clear, concise, direct and, which avoids the use of technical and old-fashioned terms where possible and which uses only as many words as are necessary: The commission advocates the use of plain English in drafting legislation. TED Alexander Demidov)
gen.plain evidenceнаглядное подтверждение (Верещагин)
gen.plain fabricоднотонная ткань
gen.plain-featuredс заурядной внешностью
gen.plain fellowрубаха-парень (Andrey Truhachev)
gen.plain-film X-rayобзорная рентгенограмма (Andy)
gen.plain flourмука без дрожжевых добавок (Olga Fomicheva)
Gruzovikplain foodнеприхотливая пища
gen.plain foodпростая пища
gen.Plain Languageоткрытым текстом
gen.Plain Language Address Directoryруководство по переговорам открытым текстом
gen.plain little thingдурнушка (Anglophile)
gen.plain livingскромная жизнь
gen.plain livingпростая жизнь
gen.plain luckбанальное везение (rechnik)
gen.plain manпростой человек (Taras)
gen.plain materialпростой материал
gen.plain messageдонесение открытым текстом
gen.plain needle workпростое шитьё
agrochem.plain of depositionаккумулятивная равнина
agrochem.plain of planationравнина выравнивания
agrochem.plain of transgressionравнина, подвергшаяся трансгрессии
comp.plain old telephone serviceтрадиционная служба телефонной связи
gen.plain-osочки без диоптрий (Helga Tarasova)
gen.plain outабсолютно (Баян)
gen.plain packageнебрендированная упаковка (AsIs)
gen.plain patternпростой узор
gen.plain peopleпростые люди
gen.plain peopleобыкновенные люди
gen.plain sailingлёгкий путь
gen.plain sailingлёгкая прогулка (Postgraduate studies will change your life and it will change you. It is not plain sailing but without a challenge, there is no growth. port.ac.uk aldrignedigen)
gen.plain sailingпростой путь
pack.plain seamпростой шов
gen.plain sightвсеобщее обозрение (Vadim Rouminsky)
gen.plain songпростое церковное пение
gen.plain songширокое церковное пение
gen.plain-songпростое хоровое пение
gen.plain songпростая мелодия
gen.plain speakпростой язык (Alex Lilo)
gen.plain speakпрямой текст (в отличие от кодированных сообщений в радиовещании диспетчеров Alex Lilo)
gen.plain speak radio transmissionобщение в эфире прямым текстом (в отличие от кодированных сообщений в радиовещании диспечеров Alex Lilo)
gen.plain speakingоткровенность в разговоре
gen.plain-speakingоткровенность в разговоре
gen.plain speakingразговор начистоту
gen.plain spokenпрямой
gen.plain-spokenпрямой
gen.plain statementоткровенное заявление
pack.plain stem ampouleампула без перехвата на головке (алешаBG)
pack.plain surfaceгладкая поверхность
Gruzovikplain taper keyклиновая шпонка
Gruzovikplain taper keyзатяжная шпонка
Gruzovikplain taper keyзабивная шпонка
gen.plain textтекст без форматирования (jaletta)
gen.plain textтекст в текстовом формате (writing in a computer file that has no special codes and can therefore be used easily by other computer programs. MED Alexander Demidov)
comp.plain text editorредактор неформатированного текста (редактор для работы с неформатированным текстом translator911)
gen.plain to seeсовершенно очевидно (This must now surely be plain for anyone to see. 4uzhoj)
Gruzovikplain truthнеприкрашенная истина
gen.plain truthправда-матка (Taras)
agrochem.plain tundraтундра на равнине
agrochem.plain tundraравнинная тундра
gen.plain wallpaperбез рисунка гладкие обои
gen.plain waterнегазированная вода (RusInterpret)
gen.plain waterобыкновенная вода
gen.plain weaponхолодное оружие (sword, bayonet, etc.)
gen.plain-workпростое шитье (в отличие от вышивки)
gen.plain workпростое шитьё (в отличие от вышивания)
gen.plain wrapperраскраска полицейской машины (в каждом штате – своя)
gen.plain yogurtйогурт без добавок (bryu)
gen.reason in plain languageговоря обычным языком (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageупрощенно объяснять (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageесли объяснять просто (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageпопросту говоря (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять простым языком (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять на простом языке (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять на обычном языке (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять в простых словах (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять на простом и понятном языке (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять в доступной форме (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageговорить простым языком (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять в простых терминах (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять простыми для понимания словами (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять в терминах повседневного языка (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять терминами повседневной речи (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять обыденном языком (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять на языке обывателя (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять разговорным языком (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять на бытовом языке (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять на довольно простом языке (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять обычным языком (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять на нормальном языке (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять нормальным языком (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять попросту (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять на общепринятом языке (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять обыденным языком (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять на обыденном языке (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять на повседневном языке (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять в простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять простыми словами (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять на понятном языке (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageпроще говоря (Ivan Pisarev)
gen.salt-marsh plainзасолоненная маршевая равнина
gen.set hiding in plain sightспрятанный у всех на виду (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk)
gen.severely plainсо строгой простотой
gen.she just got plain luckyей сильно повезло
gen.skirr the plainрыскать по равнине
gen.speak in plain termsговорить напрямик (без обиняков)
gen.speak short and plainговорить кратко и ясно
gen.speak the plain truthговорить чистую правду (Why are people "haters" when they speak the plain truth and don't excuse people's dumb actions? ART Vancouver)
gen.stratum plainстраторавнина
gen.structural plainстраторавнина
gen.swampy plainзаболоченная равнина (Alexander Demidov)
gen.take to plain livingопрощаться
Gruzoviktake to plain livingопрощаться (impf of опроститься)
Gruzoviktake to plain livingопроститься (pf of опрощаться)
gen.terre-plainплощадка
gen.that mountain commands the plainэта гора господствует над равниной
gen.that's plain – fortune favors foolsясное дело – дуракам счастье
gen.that's plain – fortune favours foolsясное дело – дуракам счастье
gen.the ancient plain chant of the Greek churchгреческий распев (in unison)
gen.the ancient plain chant of the Greek churchдемественное пение (in unison; одно из стилевых направлений древнерус. певческого искусства)
gen.the army was set forth in a plainармия была развёрнута на равнине (on the bank, at the bridge, etc., и т.д.)
gen.the captain was an honest and plain dealing manкапитан был человеком честным и прямым
gen.the cottages lie scattered in the plainпо всей долине разбросаны небольшие коттеджи
gen.the mountain commands the plainгора возвышается над равниной
gen.the plain and unequivocal language of the lawясный и точный язык закона
gen.the plain fact isдело просто в том, что
gen.the plain fact is thatдело просто в том, что
gen.the plain fact is thatсовершенно очевидно
gen.the plain stretched out before meпередо мной перед моими глазами простиралась равнина (before my eyes)
gen.the plain the coastline, the land, etc. sweeps away to the eastравнина и т.д. простирается, тянется на восток (to the sea, to the west in a deep bay, etc., и т.д.)
gen.the plain truthчистая правда, правда как она есть, правда без всяких прикрас
gen.the plain truth isдело просто в том, что
gen.the plain truth is thatдело просто в том, что
gen.the plain truth is thatдело просто в том, что...
gen.the plain truth is thatсовершенно очевидно, что...
gen.the plain truth is thatсовершенно очевидно
gen.the plain unfolded itself before usперед нами расстилалась равнина
gen.the road the path, etc. runs across the plainдорога и т.д. проходит по равнине (along the river, along the shore, through the wood, over a hill, up the mountain, close to the village, right by my house, at right angles to the highway, etc., и т.д.)
gen.the village lies on a plainдеревня стоит посреди равнины
gen.the village lies on a plainдеревня раскинулась посреди равнины
gen.the village lies on a plainдеревня лежит посреди равнины
gen.the village lies on a plainдеревня находится посреди равнины
gen.these things are never plain sailingэто всегда не легко
gen.these things are never plain sailingэто всегда нелегко
gen.they are blunt and they require plain dealing of othersони откровенны и требуют прямоты от других
gen.this book is written in a plain styleэта книга написана простым языком
gen.this calls for some plain speakingследует, видно, объясниться начистоту
Игорь Мигthis is just plain insaneэто просто безумие какое-то
gen.trek a plainпересекать равнину в фургоне
gen.until the result is plainпока результат не окажется бесспорным (Alex_Odeychuk)
gen.vasty plainsнеобозримые равнины
gen.View the plain-text versionВерсия в текстовом формате (Leonid Dzhepko)
gen.why can't you speak plain English?почему вы не говорите простым языком? (LiBrrra)
gen.write plainписать разборчиво
Showing first 500 phrases