DictionaryForumContacts

   English
Terms containing piece | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a bad piece of roadразбитый участок дороги
gen.a bad piece of roadплохой участок дороги
gen.a beautiful piece of workпрекрасное произведение
gen.a beautiful piece of workпрекрасная вещь
gen.a broken piece of a swordобломок меча
gen.a careful piece of workтщательно выполненная работа
gen.a careful piece of workтщательная работа
gen.a careless piece of workнебрежная неаккуратная, плохо выполненная работа
gen.a clean piece of artмастерски выполненное изделие
gen.a clever piece of expertiseловкий ход
gen.a clever piece of workискусная работа
gen.a companion piece to this ornamentвторая часть этого украшения
gen.a curious piece of the 19th century artпрекрасный образец искусства XIX века
gen.a fine piece of architectureпрекрасный образец архитектуры
gen.a fine piece of workпрекрасное произведение
gen.a fine piece of workпрекрасная вещь
gen.a fine piece of workrmanshipпрекрасное произведение искусства
gen.a good piece of businessудачная сделка
gen.a good piece of newsхорошая новость
gen.a good piece of writingпрекрасная проза
gen.a great piece of luckредкая удача
gen.a great piece of luckбольшая удача (Franka_LV)
gen.a great piece of luckбольшое счастье
gen.a long winded piece of workработа, требующая крепкой груди
gen.a master-piece of workобразцовое произведение
gen.a neat piece of workискусная работа (Dara Arktotis)
Gruzovika piece cut inприрезка
Gruzovika piece fitted inприрезка
gen.a piece of adviceсовет
gen.a piece of breadкусок хлеба
gen.a piece of cakeчто-л. очень простое
gen.a piece of cakeчто-л. очень лёгкое
gen.a piece of cakeкак 2Х2
gen.a piece of calico is 28 yardsв куске коленкора 28 ярдов
gen.a piece of carelessnessошибка
gen.a piece of carelessnessлегкомысленный поступок
gen.a piece of carelessnessпромах
gen.a piece of carelessnessнебрежность
gen.a piece of chalkуголь (материал для рисования)
gen.a piece of childishnessребяческое поведение
gen.a piece of childishnessребяческая выходка
gen.a piece of deceitмошенническая проделка
gen.a piece of deceitмошенничество
gen.a piece of broken glassстекляшка
gen.a piece of goldзолотая монета
gen.a piece of groundкусок земли
gen.a piece of groundполоса земли
gen.a piece of groundучасток земли
gen.a piece of ground out of heartистощённая земля
gen.a piece of jackразменная монета
gen.a piece of luggageодно место (багажа)
gen.a piece of newsновость
gen.a piece of ordnanceартиллерийское орудие
gen.a piece of paintingкартина
gen.a piece of plateпосудина
gen.a piece of plateпредмет из сервиза
gen.a piece of poetryстихотворение
gen.a piece of potatoesучасток под картофелем
gen.a piece of potteryфаянсовое изделие
gen.a piece of potteryкерамическое изделие
gen.a piece of respiratory protective equipmentсредство индивидуальной защиты органов дыхания (4uzhoj)
gen.a piece of scoundrelismподлая штука
gen.a piece of scoundrelismгнусная проделка
Игорь Мигa piece of shoddy workхалтура
gen.a piece of the actionучастие в деятельности (participation in an activity. We want a piece of the action, Kural Akmaral Zhubanysh)
gen.a piece of the actionплата за соучастие (в грабеже и т. п.)
gen.a piece of the actionдоля в афере
gen.a piece of waterозерко
gen.a piece of waterбассейн
gen.a piece of waterпруд
gen.a piece of waterводоём
gen.a piece of workmanshipискусно выполненное изделие
gen.a piece of writing that lacks substanceсочинение, лишённое содержания
gen.a piece out of the bookотрывок из книги
gen.a piece that is not within my rangeмузыкальная пьеса, выходящая за пределы моих возможностей
gen.a piece that is not within my rangeмузыкальная пьеса, выходящая за пределы моих возможностей
Gruzovika piece welded onнапайка
gen.a pretty piece of business, isn't it!хорошенькая история, нечего сказать!
gen.a pretty piece of business, isn't it!вот так история!
gen.a pretty piece of business isn't itтакая вот история (Willie W.)
gen.a pretty piece of business, isn't it!хорошенькая история – нечего сказать!
gen.a rare piece of architectureредкое произведение зодчества
gen.a six-piece bandсекстет
gen.a story that will not piece on to the factsрассказ, который не вяжется с фактами
gen.A sufficient quantity of tokens of a given type of construction will ever appear in a piece of spontaneous discourseДостаточное количество репрезентаций конструкции данного вида никогда не появляется в отрезке спонтанной речи (ssn)
gen.a thirty piece orchestraоркестр в составе тридцати человек
gen.a three-piece suitкостюм-тройка
gen.a two-piece suitюбка и жакет
gen.a young player negotiating a hard piece of musicмолодой музыкант, справляющийся с трудным опусом
gen.a young player negotiating a hard piece of musicмолодой музыкант, бьющийся над трудным опусом
gen.accelerating piece rate of payпрогрессивка (Interex)
gen.add a piece to one's gardenувеличить площадь сада
gen.after-piece of the rudderперо у руля
gen.all of a piece withв соответствии с
gen.all of one piece withобразующий единое целое
gen.all of one piece withцеликом
gen.all of one piece withв соответствии с (чем-либо)
gen.all of one piece withтакой же
gen.all of one piece withтого же качества
gen.all of one piece withцеликом и полностью
gen.all of one piece withгармонирующий
gen.an expedition like this must be all of a piece in the leader's handтакая экспедиция должна целиком находиться под контролем начальника
gen.an honest piece of workдобросовестно выполненная работа
gen.an interesting piece of newsинтересная новость
gen.an intriguing piece of newsинтригующая новость
gen.appropriate a piece of landприсвоить чужую землю
gen.appropriate a piece of propertyприсвоить себе собственность
gen.arrange a piece for the violinаранжировать пьесу для скрипки (a piece for four voices, a score for the piano, this music for the violin, etc., и т.д.)
gen.bend a piece of wireсгибать кусок проволоки (an iron rod, a stick, a bow, one's arm, etc., и т.д.)
gen.blank piece of paperчистый лист бумаги (We can't go to the voters with a blank piece of paper, we've got to have a draft. When I see a blank piece of paper, I want to write on it. ART Vancouver)
gen.break off a piece of breadотломать кусок хлеба
gen.break off a piece of breadотломить кусок хлеба
Gruzovikbreak off a piece of breadотламывать кусок хлеба
gen.break out a piece of paperоторвать / вырвать листок / клочок бумаги (для записей Баян)
gen.bucket of bolts, junk, piece of shitразвалюха (Toughguy)
gen.bungling piece of workтопорная работа (Anglophile)
gen.by a singular piece of good fortuneпо счастливому стечению обстоятельств
gen.clean up a piece of workзаканчивать работу (a job, one's affairs, a lot of work, etc., и т.д.)
gen.clever piece of workискусная работа
gen.could I prevail upon you to accept a piece of cake?ну возьмите, пожалуйста, кусочек торта!
gen.could I prevail upon you to accept a piece of cake?ну съешьте пожалуйста, кусочек торта!
gen.could I prevail upon you to accept a piece of cake?ну съешьте, пожалуйста, кусочек торта!
gen.crush up smth. in smth. crush up a piece of paper a letter, a telegramme, etc. in his handкомкать в руке бумажку (и т.д.)
gen.curious piece of workизящная работа
gen.curious piece of workпревосходная работа
gen.cut a piece of cakeотрезать кусочек пирога
gen.cut foot on a piece of glassпорезать себе ногу стеклом
gen.cut me a piece of cakeотрежьте мне кусок торта
gen.cut off a piece of breadотрезать кусок хлеба
gen.desirable piece of cakeлакомый кусок пирога (tasya)
gen.distance piece drainдренаж дистанционной распорки (eternalduck)
gen.distance piece: long two compartmentпромежуточная вставка: длинная, два отсека (L2C eternalduck)
gen.distance piece ventсброс дистанционной распорки (eternalduck)
gen.distance piece vent & drainсброс дренаж дистанц. распорки (eternalduck)
gen.double a piece of paperскладывать лист бумаги и т.д. пополам (a cloth, a blanket, the shawl, etc.)
gen.double a piece of paperскладывать лист бумаги и т.д. вдвое (a cloth, a blanket, the shawl, etc.)
gen.Down the river floats an axe From the town of Byron. Let it float by itself, Fucking piece of ironпо реке плывёт утюг из города Чугуева, Ну и пусть себе плывёт, железяка хуёва
gen.Down the river floats the axe, From the town of Byron. Let it float by itself, Fucking piece of ironпо реке плывёт утюг из города Чугуева
gen.execute a piece of workвыполнить работу (задание)
gen.expansion piece of ductдиффузор воздуховода (расширяющийся переходный элемент)
gen.famous piece by Raphaelзнаменитая картина Рафаэля
gen.fine piece ofотличный (a fine piece of experimental work YGA)
gen.finger a piece of musicуказывать аппликатуру музыкального произведения
gen.first piece timeнорма времени для первого образца изделия (орг. пр.)
gen.first piece timeнорма времени для головного образца изделия (орг. пр.)
gen.first piece timeнорма для первого образца (изделия; орг. пр.)
gen.first piece timeнорма для головного образца (изделия; орг. пр.)
gen.five-piece roof supportпятизвенная крепь (soa.iya)
gen.fold a piece of paper about the flowerобернуть цветы в бумагу
gen.for breakfast he would nibble at a piece of dry toastвместо завтрака он только погрызёт сухарик и все
gen.form a piece of wood into a certain shapeпридавать куску дерева определённую форму
gen.four-piece rock groupрок-квартет
gen.four-piece rock groupрок-группа, состоящая из четырёх человек
gen.fried piece of beefподжарка
gen.get one's piece of the pieотхватить часть пирога (Technical)
Gruzovikgive someone a piece of adviceсоветовать кому-либо
Gruzovikgive someone a piece of adviceпосоветовать кому-либо
gen.give a piece of mindругать (Taras)
gen.give a piece of mindотчитать (кого-либо)
gen.give a piece of mindжурить (Taras)
gen.give a piece of mindсказать всё, что думаешь (Taras)
gen.give a piece of mindразносить (Taras)
gen.give a piece of mindраскрыть свою позицию
gen.give a piece of mindвысказывать (I've had enough of him coming home late. I'm going to give him a piece of my mind when he gets in tonight Taras)
gen.give a piece of mindвысказать кому-либо своё мнение
gen.give a piece of mindбранить (Taras)
gen.give a piece of mindотчитывать (The sergeant gave the soldier a piece of his mind for not cleaning his boots; syn.: bawl out, tell off Taras)
gen.give a piece of mindвысказаться напрямик
gen.give somebody a piece of one's mindотчитать (Anglophile)
gen.give somebody a piece of one's mindвысказать всё, что думаешь (о ком- или чем-либо Anglophile)
gen.give somebody a piece of one's mindсказать кому-либо пару тёплых слов
gen.give somebody a piece of one's mindотругать (кого-либо)
gen.grab the biggest piece of the pieперетягивать одеяло на себя (hellbourne)
gen.hallmark a piece of artопределять качество или подлинность какого-либо произведения искусства
gen.he broke off a piece of chocolate and offered it to meон отломил кусочек шоколада и угостил меня
gen.he brought us a piece of bad newsон преподнёс нам неприятную новость
gen.he composed that piece several years agoон написал эту вещь несколько лет тому назад
gen.he gave me a piece of good adviceон дал мне хороший совет
gen.he had ju-ju cigarettes too, like Russians, with a big mouth piece and pretty looseу него также имелась пара косяков, похожих на русские сигареты, с большим мундштуком и неплотно набитых (N. Freeling)
gen.he made the table steady with a piece of cardboardон укрепил стол, подложив кусок картона
gen.he popped a piece of meat into his mouth and swallowed greedilyон забросил кусок мяса себе в рот и жадно проглотил
gen.he put his ideas on a piece of paperон записал свои мысли на клочке бумаги (her phone number on an old envelope, the sum in my diary, etc., и т.д.)
gen.he took the largest piece of cakeон взял себе самый большой кусок пирога
gen.he was slowly munching his last piece of cakeон, чавкая, медленно ел свой последний кусочек торта
gen.he was turning a piece of china in his handsон вертел в руках фарфоровую вещицу
gen.he will fight the piece out with youон этого так не оставит
gen.he will not be surprised if the museum gives this piece the nodон не будет удивлён, если музей одобрит эту картину
gen.hedge a piece of groundотгородить земельный участок
gen.his conduct is of a piece with his wordsу него слова не расходятся с делом
gen.how quickly can you get up this piece for the concert?как быстро вы сможете разучить это произведение для концерта?
gen.huddle up a piece of workсделать дело кое-как
gen.I gave him a piece of my mindя высказал ему всё, что думаю о нём (kee46)
gen.identify a piece of artустановить подлинность произведения искусства
gen.industrial development of a piece of landпромышленная застройка земельного участка (Alexander Demidov)
gen.industrial development of a piece of landпромышленная застройка на земельном участке (Council welcomes and supports the application for industrial development of the piece of land east of Middlefield Road and north of Beamish Close, Sandy. Alexander Demidov)
gen.it became yet another piece of the hallowed history of Hawaii's fishery, and the ultimate claim to fame for one of Hawaii's top fishermenэто стало ещё одним ярким моментом в истории рыбной ловли на Гавайях и предметом высшей гордости для одного из лучших гавайских рыбаков
gen.it is a singular piece of good nature in you to apotheosize himединственный признак доброты в тебе – это то, что ты обожаешь его (R. W. Emerson)
gen.it is an excellent piece of work, as far as I can tellмне кажется насколько могу определить, это замечательное произведение
gen.it was a complicated piece of workэто была сложная работа
gen.it was a great piece of luckэто была редкая удача
gen.it was a great piece of luckэто была большая удача
gen.it was a shameless piece of plagiarismэто был беззастенчивый плагиат
gen.it was a very natural piece of actingактёр играл очень правдиво
gen.it was a very natural piece of actingактёр играл очень естественно
gen.it was difficult to piece the event on to any historical dateбыло трудно соотнести это событие с определённой исторической датой
gen.it would be cheaper to hog off that piece than to harvest itвыгоднее пустить на этот участок свиней, чем убирать на нём урожай
gen.it's no great shakes as a piece of cinemaэто не ахти какой фильм
gen.I've put most of the broken parts together but I can't fit this piece inя составил большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочек
gen.I've put most of the broken parts together but I can't fit this piece inя подобрал большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочек
gen.join one piece on to anotherприсоединять одну часть к другой
Gruzoviklarge piece of linen fabric used as tablecloth, bedspread, etcплат
gen.leave a piece of land unplowedнедопахивать
gen.leave a piece of land unplowedнедопахать
gen.leftover piece of soapобмылок (Рина Грант)
gen.let's sing the piece throughдавайте это пропоём (до конца́)
gen.let's sing the piece throughдавайте это споём (до конца́)
gen.lick over a piece of workотделать работу
gen.lick up a piece of workотделать работу
gen.live together in piece with one anotherжить вместе в мире друг с другом (Johnny Bravo)
gen.low piece of humourплоская шутка
Gruzovikmade from a single piece of woodоднодеревный
gen.main piece of the rudderчаки для руля
gen.make a great piece of work aboutделать много шума по поводу (чего-л.)
gen.make a nice piece of jackогрести кругленькую сумму
gen.make a piece of work aboutраздувать трудность (чего-либо)
gen.make a piece of work aboutпреувеличивать трудность (чего-либо)
gen.make a piece of work aboutделать из чего-либо целое дело
gen.mangle a piece of musicисказить музыкальную пьесу
gen.mature piece of artзрелое произведение искусства
gen.measure a piece of groundпроизвести замер земли
gen.move a piece from one square to anotherпередвинуть шашку с одного поля на другое
gen.move a piece from one square to anotherпередвинуть фигуру с одного поля на другое
gen.old piece of junkстарая рухлядь (Fox News Alex_Odeychuk)
gen.one-piece bathing suitсплошной купальник (pelipejchenko)
gen.one-piece dressджемпер
gen.one piece folderпапка цельнокроеная (Ihor Sapovsky)
gen.one-piece garmentплатье (в отличие от костюма)
gen.one-piece snowsuitлыжный комбинезон
gen.one-piece swimsuitслитный купальник (VLZ_58)
gen.one piece swimsuitсплошной купальник (Divina)
gen.one-piece valveнеразборный клапан (traduiser)
gen.own a piece ofбыть совладельцем (Tanuzzi was at the Riviera almost every day. He owned a piece of it and was known to conduct much of his business there from a back room equipped with two telephones. ART Vancouver)
gen.package piece materialsтарно-штучные материалы (ABelonogov)
gen.part of a piece of musicколено (в танц. музыке часть, соответствующая танц. фигуре)
gen.perform a piece of music a conjuring trick, etc. with brillianceблестяще исполнять музыкальное произведение (и т.д.)
gen.persuade a piece of wood into a crackзабить в трещину кусочек дерева
gen.12-piece bandоркестр из 12 исполнителей
gen.piece brokerпродавец старого платья
gen.piece by pieceпо кирпичикам (Nrml Kss)
Игорь Мигpiece de resistanceцентральное событие
Игорь Мигpiece de resistanceосновная компонента
gen.piece de resistanceгвоздь программы (the most important or impressive part of a group or series of things • Of all the events, the piece de resistance will be a gala night at the King's Hall. OALD Alexander Demidov)
gen.piece of music for four handsпьеса, разыгрываемая в четыре руки (на рояле)
gen.piece for four handsпьеса для игры в четыре руки
gen.piece-goodsштучные изделия (piece goods pl.n. Fabrics made and sold in standard lengths. Also called yard goods. The American Heritage® Dictionary of the English Language, Fourth Edition copyright ©2000 by Houghton Mifflin Company. Updated in 2009 Alexander Demidov)
gen.piece-goodsткани в кусках
gen.piece goodsтовар, продаваемый по штукам
gen.piece goodsтовар, продаваемый по кускам
gen.piece goods and notionsметражные и штучные изделия (Alexander Demidov)
gen.piece materialsштучные материалы (ABelonogov)
gen.piece of adviceсовет
gen.piece of artпредмет искусства (DimmiRus)
gen.piece of artпроизведение искусства
gen.piece of artартобъект (Vladey)
gen.piece of bast used as a bath spongeмочалка
gen.piece of broken crockeryчерепок (осколок)
Gruzovikpiece of broken potteryчерепок
gen.piece of cakeраз плюнуть
gen.piece of cakeчто-то простое, как 2Х2
gen.piece of cakeплёвое дело
gen.piece of cakeерунда
gen.piece of cakeПрогулка в парк (UK hbrhbr)
gen.piece of calicoдевушка
gen.piece of calico"юбка"
gen.piece of calicoженщина ("юбка")
gen.piece of calicoдевушка ("юбка")
gen.piece of calicoженщина
gen.piece of candyконфета
Gruzovikpiece of chalkмелок
gen.piece of clothсуконка (Anglophile)
gen.piece of cloth wrapped around the foot and worn instead of a stockingонуча
gen.piece of clothingдеталь гардероба (из репортажа НТВ: "На юношах-первокурсниках вообще ничего нет – обувь не в счет. На девушках – всего лишь одна деталь гардероба, и та, что называется, последняя." ART Vancouver)
gen.piece of crapкусок дерьма (Interex)
gen.piece of deceptionмошенническая проделка
gen.piece of deceptionмошенничество
gen.piece of dishonestyобман
gen.piece of dishonestyмошенническая проделка
gen.piece of eightпиастр
gen.piece of eightвосемь реалов (испанский доллар vikavikavika)
gen.piece of embroideryвыдумка (as Mrs. Calment grew older and frailer, the tales about her became suspiciously improbable. Did she really remember Van Gogh when he had both his ears, or was this a piece of embroidery by a journalist who worked out that the painter lived in Arles when Jeanne Calment was a girl? VLZ_58)
gen.piece of evidenceулика
gen.piece of fictionхудожественное произведение (maystay)
gen.piece of fruitфрукт
Gruzovikpiece of funзатея
gen.piece of furnitureпредмет обстановки
gen.piece of furnitureпредмет мебели (Alexander Demidov)
gen.piece of furnitureмебель (отдельная вещь, напр., стул, стол и т. п.)
Gruzovikpiece of glassстекляшка
gen.piece of hard candyледенец
gen.piece of iceледышка (Anglophile)
gen.piece of impudenceобразец наглости
Gruzovikpiece of informationсве́дение
gen.piece of informationинформационная составляющая (dnv)
gen.piece of informationсообщение
gen.a piece of ironжелезка (WiseSnake)
gen.piece of kitдеталь экипировки (Зубцов)
gen.piece of luckсчастливая случайность (Alexander Demidov)
gen.piece of luckудача
Gruzovikpiece of matрогожина
Gruzovikpiece of mattingрогожина
gen.piece of mindкритическое мнение (Interex)
gen.piece of moneyмонета
gen.piece of muslin"юбка"
gen.piece of muslinженщина ("юбка")
gen.piece of muslinдевушка ("юбка")
gen.piece of muslinдевушка
gen.piece of muslinженщина
gen.piece of newsновость
gen.piece of paperлисточек (a single scrap of paper Alexander Demidov)
gen.piece of paperбумажка
gen.piece of paperклочок бумаги
gen.piece of plateпосудина
gen.piece of poetryстихотворение
gen.piece of propaganda leafletагитка, агитлисток (Interex)
gen.piece of propertyобъект имущества (Alexander Demidov)
gen.piece of qualityхорошее произведение (о классике) But, even so, there is something about a piece of quality which enabes you to loisten to it again and again – В хорошей музыке есть что-то, благодаря чему её можно слушать снова и снова 4uzhoj)
gen.piece of resistanceапогей (творчества; калька с фр. pièce de résistance fa158)
gen.piece of resistanceосновное блюдо (fa158)
Gruzovikpiece of scandalсплетня
gen.piece of Sceneryпередвижная декорация
gen.piece of Sceneryжёсткая декорация
Игорь Мигpiece of shitзараза (бран.)
Игорь Мигpiece of shitтупица
Игорь Мигpiece of shitтупая башка
Игорь Мигpiece of shitчмошник
Игорь Мигpiece of shitсучара
Игорь Мигpiece of shitосведомитель
Игорь Мигpiece of shitмразь
Игорь Мигpiece of shitподонок
Игорь Мигpiece of shitбаран (бран.)
Игорь Мигpiece of shitмерзавец
Игорь Мигpiece of shitжлоб
Игорь Мигpiece of shitболван (Болван ты чертов! – Stupid piece of shit!)
Gruzovikpiece of silverсеребреник
gen.piece of the actionотхватить кусок пирога (anna molly)
gen.piece of wallpaperрулон обоев
gen.piece of waterозерко
gen.piece of waterпруд
gen.piece of wheatколос (пшеничный SvlLana)
gen.piece of wheat in mouthколосок в зубах (пример: A little piece of wheat out of the corner of your mouth. SvlLana)
gen.piece of woodкусок древесины (источник dimock)
gen.piece of workработа (отдельно выполненная)
gen.piece of workпроизведение (отдельно выполненная)
gen.piece out the full story from imaginationсамому придумать конец рассказа
gen.piece-paymentштучная оплата
gen.piece priceсдельная расценка
gen.piece-priceсдельная расценка
gen.piece-rate basisсдельная основа (оплаты труда)
gen.piece-rate payсдельная оплата
Gruzovikpiece-rate systemсдельщина
gen.piece-rate system of payment for labourсдельная система оплаты труда (ABelonogov)
gen.piece-rate workerсдельщик (Krio)
gen.piece workповременная работа
gen.piece-workсдельная, штучная работа
gen.piece-workсдельная работа
gen.piece-work jobсдельная работа
gen.piece-work manсдельщик
gen.plan a piece of workспланировать какую-либо работу
gen.play a piece of music to perfectionбезупречно в совершенстве исполнить музыкальное произведение
gen.play a piece of music to perfectionв совершенстве исполнить музыкальное произведение
gen.play up a piece of newsраздувать какое-либо событие
gen.play up a piece of newsподнимать шум но поводу какого-либо сообщения
gen.play up a piece of news the sensation, the results of the election, etc. in bold typeвыделить новости и т.д. жирным шрифтом
Gruzovikplow up a piece of someone's land by mistakeзапахивать поле
gen.progressive piece rateпрогрессивно-сдельная оплата
gen.progressive piece rate wage systemсдельно-прогрессивная система оплаты труда (Markus Platini)
gen.progressive piece rate wage systemсдельно-прогрессивная оплата
gen.pull off a piece from the stickотломать кусок палки
gen.push a pin through a piece of cardboardпроткнуть картон булавкой
gen.put a piece of cloth on the tenterраспялить кусок сукна
gen.put a piece of mechanism in motionприводить в движение механизм
gen.put a piece of mechanism into operationприводить в движение механизм
gen.rattle a piece of business throughбез проволочки оформить сделку
gen.rattle a piece of business throughбез проволочки оформить дельце
gen.rattle a piece of business throughпротолкнуть какое-либо дело
gen.rattle off a piece of musicотбарабанить музыкальную пьесу
gen.read a piece of musicразобрать музыкальную пьесу
gen.recite a piece of verseпрочитать отрывок
gen.recite a piece of verseпродекламировать стихотворение
gen.recognize a piece of musicузнавать музпроизведение
gen.reducing piece of ductконфузор воздуховода
gen.remaining piece of a soap barобмылок (Anglophile)
gen.render a piece of serviceоказать услугу
gen.roll a map in a piece of brown paperзавернуть карту в обёрточную бумагу (chopped meat in cabbage leaves, etc., и т.д.)
gen.roll something in a piece of paperзавернуть что-либо в бумагу
gen.roll in a piece of paperзавернуть что-либо в бумагу
gen.say a piece of verseпрочитать отрывок
gen.say a piece of verseпродекламировать стихотворение
gen.scissor off a piece of clothотрезать кусок материи
gen.scorn a piece of adviceпренебречь советом
gen.scurrilous piece of writingпасквиль
gen.set a piece of music for the violinпереложить музыкальную пьесу для скрипки
gen.set a piece of music for the violinпереложить музыкальное произведение для скрипки
gen.set a piece of workдать кому-либо задание
gen.set-piece press conferenceтематическая пресс-конференция (Nu Zdravstvuy)
gen.shape a piece of woodпридавать форму куску дерева (a piece of clay, etc., и т.д.)
gen.share a piece of bread withделиться с кем-л. куском хлеба (smb.)
gen.she had nothing more than a piece all dayза весь день она съела лишь кусок хлеба
gen.she has bought a piece of landона приобрела участок земли
gen.shoddy book a shoddy piece of workплохо выполненная работа
gen.shoddy book a shoddy piece of workхалтура
gen.short piece of wireпроволочка
gen.single piece rimцельный обод
gen.slice off one piece after another of their neighbours' territoryотхватывать кусок за куском чужую территорию
gen.slice off one piece after another of their neighbours' territoryотхватывать кусок за куском соседскую территорию
Gruzoviksmall piece of metalплашка
gen.small piece of turfдернинка
Gruzoviksmoldering piece of woodголовушка
gen.solid piece of workсерьёзная работа (Yeldar Azanbayev)
gen.speak a piece of verseпрочитать отрывок
gen.speak a piece of verseпродекламировать стихотворение
gen.splash a piece of newsнапечатать сообщение на видном месте (под кричащим заголовком и т. п.)
gen.square a piece of woodобтёсывать кусок дерева
gen.step on a piece of shitнаступить в дерьмо (Soulbringer)
gen.stick a skewer through a piece of meatнасадить кусок мяса на вертел
gen.stick at a piece of workупорно продолжать работать
gen.storage will be charged on each piece of baggage remaining at the station over 24 hoursза каждое место багажа, оставленного на хранение на вокзале на срок свыше двадцати четырёх часов, будет взиматься плата
gen.straighten a piece of wireвыпрямить кусок проволоки
gen.take a lease of a piece of landарендовать участок земли
gen.take a piece of sandpaper and round off the edges of the frameвозьми наждачную бумагу и зачисти края рамки
gen.take a piece of sandpaper and round out the edges of the frameвозьми наждачную бумагу и зачисти края рамки
gen.take lease of a piece of landарендовать участок земли
gen.that guy was a piece of work.этот парень был что надо.
gen.that is a piece of non sequiturотсюда вовсе не следует
gen.that is a piece of non sequiturиз этого вовсе не следует
gen.that piece of land is in good heartэто хорошая земля
gen.that piece of material has made a pretty blouseиз этого куска материи вышла хорошенькая блузка
gen.that piece of material would do to make a dressэтого материала хватит, чтобы сшить платье
gen.that piece of material would do to make a dressэтот кусок материи годится на платье
gen.that piece of material would do to make a dressэтого материала хватит на платье
gen.that's a beautiful piece of workэто прекрасная работа
gen.that's a useful piece of informationэто ценная информация
gen.the boy spoke for the remaining piece of pieмальчик попросил дать ему оставшийся кусок пирога
gen.the hangings are of a piece with the furnitureзанавеси прекрасно подходят к мебели
gen.the jigsaw piece fitted into the pictureкусочек головоломки встал на место (linton)
Игорь Мигthe piece gives no authorстатья не подписана
Игорь Мигthe piece gives no authorавторство статьи не указано
gen.the piece plays wellэта пьеса очень музыкальна
gen.the piece reads both waysпьесу можно понимать двояко
gen.the piece was instrumented for full orchestraпроизведение было инструментовано для полного состава оркестра
gen.the piece the drama, this script, etc. will play wellэта пьеса и т.д. выигрышна для постановки
gen.the piece the drama, this script, etc. will play wellэта пьеса и т.д. сценична
gen.the sculptor has formed a piece of wood into a beautiful statueскульптор сделал из куска дерева прекрасную статую
gen.there is one piece missingодной части не хватает
gen.there was nothing but a small piece of cheeseтам был только маленький кусочек сыра
gen.there was nothing but a small piece of cheeseтам был всего лишь маленький кусочек сыра
gen.there was nothing but a small piece of cheeseничего кроме маленького кусочка сыра не было
gen.there's a piece of thread on your skirt, let me pull it offна твоей юбке нитка, дай я её сниму
gen.they did not have a penny piece between themу них не было ни гроша за душой
gen.this is a good piece of writingэто хорошая вещь
gen.this is my piece of propertyэто моя собственность
gen.this new arrangement of th piece is for saxophone and pianoэта новая аранжировка пьесы для саксофона и фортепьяно
gen.this piano piece is difficult to carry offэта фортепианная пьеса трудна для исполнения
gen.this piece has a lively movementэта музыка написана в живом темпе
gen.this piece has very little tune about itэта пьеса не отличается мелодичностью
gen.this piece has very little tune in itэта пьеса не отличается мелодичностью
gen.this piece of cloth will cut up into three suitsиз этого куска материи можно скроить три костюма
gen.this piece of information is available to anyoneэти факты доступны каждому
gen.this piece of news has got abroadэта новость стала широко известна
gen.this piece of work does not come up to your usual standardэто произведение не соответствует вашему обычному уровню
gen.this piece of work does not come up to your usual standardэта работа написана вами хуже, чем обычно
gen.this piece of work doesn't quite satisfy me, but it is the best I can doэта работа не совсем меня удовлетворяет, но лучше я сделать не могу
gen.this piece screws on to thatэтот кусок привинчивается к тому
gen.touch a piece up with a fileподпилить (что-либо)
gen.traverse a piece on the latheобтачивать деталь на токарном станке
gen.turn this piece of prose into verseпереложить этот прозаический отрывок на стихи
gen.twist a piece of wire into a loopсогнуть кусок проволоки в петлю
gen.twist off a piece of wireотломать кусок проволоки
gen.twist up a piece of paperскатать лист бумаги в трубочку
gen.twist smth. up in a piece of paperзакатать что-л. в кусок бумаги
gen.two-piece bathing suitраздельный купальник (Dim)
gen.two-piece bathing suitкупальный костюм из бюстгальтера и трусиков
gen.two-piece dressплатье-костюм
gen.two-piece outfitпиджак и брюки
gen.two-piece outfitженский костюм
gen.two-piece outfitкостюм-двойка
gen.two-piece three-piece suitженский костюм из двух трёх предметов
gen.two-piece suitюбка с жилетом
gen.unroll a piece of clothразвёртывать кусок материй
gen.unroll a piece of clothразвернуть кусок материй
gen.well, wasn't it a piece of luck you had!ну, тебе и подфартило! (Anglophile)
gen.we're missing the piece that fits hereмы не можем найти кусочек, которого здесь не хватает
Игорь Мигwhat a piece of luck!какое везение!
gen.what a piece of work is man!что за машина человек!
gen.will you bone this piece of fish for me?ты не вынешь косточки из рыбы для меня?
gen.will you venture on a piece of cake?не попробуете ли кусочек кекса?
gen.write down all the names on a piece of paperзаписать все фамилии на клочке бумаги
gen.you have made a fine piece of work!славную штучку вы откололи!
gen.you may take the largest piece of cakeвы можете выбрать себе самый большой кусок (whichever you wish, what I offer you, etc., и т.д.)
gen.you may take the largest piece of cakeвы можете взять себе самый большой кусок (whichever you wish, what I offer you, etc., и т.д.)
Showing first 500 phrases