DictionaryForumContacts

   English
Terms containing piece | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.additional pieceприрезка (of land)
gen.additional pieceприрезок (of land)
Gruzovikadditional piece of landприрезок
Gruzovikadditional piece of landприрезка
gen.additional pieceприрезь (of land)
gen.additional pieceприрез (of land)
gen.after-piece of the rudderперо у руля
gen.agreement by pieceсдельная плата
gen.agreement by pieceсдельная оплата
gen.all in one pieceблагополучно (без повреждений: Our furniture arrived all in one piece after we moved. Taras)
gen.all in one pieceнеразобранный
gen.all of a pieceцельная натура (he is all of a piece А. Гордеев)
gen.all of a pieceиз одного куска
gen.all of a pieceверный самому себе
gen.all of a pieceвыдержанный
gen.all of a pieceцельный
gen.all of a piece withв соответствии с
gen.all of one piece withобразующий единое целое
gen.all of one piece withв соответствии с (чем-либо)
gen.all of one piece withтакой же
gen.all of one piece withтого же качества
gen.all of one piece withцеликом и полностью
gen.all of one piece withцеликом
gen.all of one piece withгармонирующий
gen.all to piecesс начала до конца
gen.all to piecesвдребезги
gen.an eking pieceнадставка
gen.an eking pieceприставка
gen.an expedition like this must be all of a piece in the leader's handтакая экспедиция должна целиком находиться под контролем начальника
gen.an honest piece of workдобросовестно выполненная работа
gen.an interesting piece of newsинтересная новость
gen.an intriguing piece of newsинтригующая новость
gen.angle pieceугольник (для крепления деревянных элементов)
gen.appropriate a piece of landприсвоить чужую землю
gen.appropriate a piece of propertyприсвоить себе собственность
gen.arrange a piece for the violinаранжировать пьесу для скрипки (a piece for four voices, a score for the piano, this music for the violin, etc., и т.д.)
gen.auction pieceпредмет аукциона (Sayapina)
gen.back pieceспинная часть
gen.battle-pieceбатальная сцена
gen.battle-pieceбатальная картина
gen.battle pieceбатальное произведение (Tatiana_Ts_)
gen.battle pieceбатальная сцена
gen.battle pieceбатальная картина
gen.battle pieceбатальная живопись
gen.be paid by the pieceполучать сдельную оплату (Technical)
gen.bend a piece of wireсгибать кусок проволоки (an iron rod, a stick, a bow, one's arm, etc., и т.д.)
gen.bilge pieceбоковой киль
gen.birding pieceохотничье ружьё
gen.bite off a pieceоткусить кусочек
gen.bonnet pieceзолотая шотландская монета
gen.break off a piece of breadотломать кусок хлеба
gen.break off a piece of breadотломить кусок хлеба
Gruzovikbreak off a piece of breadотламывать кусок хлеба
gen.break out a piece of paperоторвать / вырвать листок / клочок бумаги (для записей Баян)
gen.brilliant pieceблестящий пример (Ivan Pisarev)
gen.brilliant pieceвеликолепный пример (Ivan Pisarev)
gen.brilliant pieceсияющий пример (Ivan Pisarev)
gen.brilliant pieceяркий пример (Ivan Pisarev)
gen.brilliant pieceсовершенный пример (Ivan Pisarev)
gen.brilliant pieceзамечательный пример (Ivan Pisarev)
gen.brilliant pieceидеальный пример (Ivan Pisarev)
gen.brilliant pieceярчайший пример (Ivan Pisarev)
gen.brilliant pieceяркий образец (Ivan Pisarev)
gen.brilliant pieceяркий тому пример (Ivan Pisarev)
gen.brilliant pieceотличный пример (Ivan Pisarev)
gen.brilliant pieceсовершенный образец (Ivan Pisarev)
gen.brilliant pieceмощный пример (Ivan Pisarev)
gen.brilliant pieceбольшой пример (Ivan Pisarev)
gen.brilliant pieceсильный пример (Ivan Pisarev)
gen.brilliant pieceдостойный пример (Ivan Pisarev)
gen.brilliant pieceвпечатляющий пример (Ivan Pisarev)
gen.brilliant pieceвыдающийся пример (Ivan Pisarev)
gen.brilliant pieceпрекрасный пример (Ivan Pisarev)
gen.brilliant pieceпрекрасный образец (Ivan Pisarev)
gen.brilliant pieceпревосходный пример (Ivan Pisarev)
gen.brilliant pieceблестящий образец (Ivan Pisarev)
gen.broad pieceзолотая монета в двадцать шиллингов
gen.bucket of bolts, junk, piece of shitразвалюха (Toughguy)
gen.buy watermelon with the right to sample a pieceкупить арбуз навырез
gen.by a singular piece of good fortuneпо счастливому стечению обстоятельств
gen.by the pieceпоштучно
gen.by the pieceсдельно
gen.by the pieceсдельный
gen.by the pieceаккордный
Gruzovikby the pieceштучно
gen.by the pieceкусками
Gruzovikcenter pieceсредник
gen.centre-pieceукрашение (коллекции)
gen.character pieceхарактерная пьеса
gen.chess minor pieceлёгкая фигура
gen.chimney-pieceкаминная полочка
gen.chimney pieceдекоративная облицовка камина
gen.chimney pieceдекоративная облицовка дымовой трубы
gen.chimney-pieceполка над камином
Gruzovikchimney pieceкаминная полка
gen.chimney pieceналичник у камина
gen.chimney-pieceоблицовка камина (мраморная, деревянная, кирпичаня, каменная; часто включающая в себя резное украшение над камином или зеркало)
gen.chimney pieceкожух
gen.chin pieceремень под подбородком
gen.chin pieceзавязка под подбородком
gen.choral pieceхоровая песня
gen.clean up a piece of workзаканчивать работу (a job, one's affairs, a lot of work, etc., и т.д.)
gen.clever piece of workискусная работа
gen.cod-pieceгульфик (на панталонах)
gen.collector's pieceредкий экземпляр (Anglophile)
gen.collector's pieceинтересный для коллекционеров
gen.collector's pieceпредмет коллекционирования
gen.collector's pieceпредмет, интересный для коллекционеров
gen.collector's pieceколлекционная вещь (Taras)
gen.collector's pieceпредмет
gen.collector's pieceуникальный экземпляр (Anglophile)
gen.conversation pieceотрывок разговора
gen.conversation pieceлюбопытная безделушка и т.п., неизменно привлекающая внимание гостей и служащая темой для обсуждения
gen.conversation pieceоригинальный предмет мебели, неизменно привлекающий внимание гостей и служащий темой для обсуждения
gen.conversation piece"разговорный" портрет
gen.conversation pieceотрывок диалога
gen.conversation pieceотрывок беседы
gen.conversation pieceлюбопытная безделушка, неизменно привлекающая внимание гостей и служащая темой для обсуждения
gen.conversation pieceпредмет для обсуждения (Vadim Rouminsky)
gen.conversation pieceразговорная пьеса (Vadim Rouminsky)
gen.conversation pieceпьеса, построенная на диалогах (Vadim Rouminsky)
gen.conversation pieceпредмет для разговора
gen.conversation pieceдежурная тема
gen.conversation pieceспектакль, построенный на диалогах (Vadim Rouminsky)
gen.conversation pieceпредмет для разговора (Vadim Rouminsky)
gen.conversation pieceпьеса, в которой главное-блестящий диалог
gen.corner pieceнаугольник (для переплета)
gen.could I prevail upon you to accept a piece of cake?ну возьмите, пожалуйста, кусочек торта!
gen.could I prevail upon you to accept a piece of cake?ну съешьте пожалуйста, кусочек торта!
gen.could I prevail upon you to accept a piece of cake?ну съешьте, пожалуйста, кусочек торта!
gen.cross-pieceпоперечная балка
gen.cross pieceкрестовина (трубопровода)
Gruzovikcrumble into small pieceиздробиться (pf of издробляться)
Gruzovikcrumble into small piecesиздробляться (impf of издробиться)
gen.crush up smth. in smth. crush up a piece of paper a letter, a telegramme, etc. in his handкомкать в руке бумажку (и т.д.)
gen.curious piece of workизящная работа
gen.curious piece of workпревосходная работа
gen.cut a piece of cakeотрезать кусочек пирога
gen.cut foot on a piece of glassпорезать себе ногу стеклом
gen.cut me a piece of cakeотрежьте мне кусок торта
gen.cut off a piece of breadотрезать кусок хлеба
Gruzovikcutoff pieceсрезок
gen.dial pieceциферблат
Gruzovikdistance pieceподкладка
gen.double a piece of paperскладывать лист бумаги и т.д. пополам (a cloth, a blanket, the shawl, etc.)
gen.double a piece of paperскладывать лист бумаги и т.д. вдвое (a cloth, a blanket, the shawl, etc.)
gen.Down the river floats an axe From the town of Byron. Let it float by itself, Fucking piece of ironпо реке плывёт утюг из города Чугуева, Ну и пусть себе плывёт, железяка хуёва
gen.Down the river floats the axe, From the town of Byron. Let it float by itself, Fucking piece of ironпо реке плывёт утюг из города Чугуева
gen.dramatical pieceдрама
gen.dramatical pieceдраматическое произведение
gen.each pieceкаждая штука
gen.elbow pieceналокотник
gen.end pieceгорбушка
gen.end pieceконец
gen.end-pieceгорбушка (хлеба)
gen.end pieceкусочек
gen.end pieceкончик
gen.end-pieceконцовка (книги)
gen.execute a piece of workвыполнить работу (задание)
gen.expansion piece of ductдиффузор воздуховода (расширяющийся переходный элемент)
gen.extra pieceнадставка
gen.fall to piecesрассыпаться
gen.field-pieceлегкое полевое орудие
gen.field-pieceполевое орудие
gen.fifty-cent pieceполтинник (монета достоинством 50 центов)
gen.fifty-copeck pieceполтинник (монета достоинством 50 копеек)
gen.fifty-kopeck pieceполтина (Larissa Taylor)
gen.fine piece ofотличный (a fine piece of experimental work YGA)
gen.first piece timeнорма для первого образца (изделия; орг. пр.)
gen.first piece timeнорма времени для головного образца изделия (орг. пр.)
gen.first piece timeнорма времени для первого образца изделия (орг. пр.)
gen.first piece timeнорма для головного образца (изделия; орг. пр.)
gen.five-piece roof supportпятизвенная крепь (soa.iya)
gen.flower pieceнатюрморт с цветами
gen.flower pieceизображение цветов
gen.fly pieceпотайная застёжка
gen.fold a piece of paper about the flowerобернуть цветы в бумагу
gen.for a pieceчуть-чуть (PanKotskiy)
gen.for a pieceнемного (PanKotskiy)
gen.for breakfast he would nibble at a piece of dry toastвместо завтрака он только погрызёт сухарик и все
gen.form a piece of wood into a certain shapeпридавать куску дерева определённую форму
gen.formidably difficult piano pieceневероятно сложная пьеса для фортепьяно
Gruzovikfour-pieceчетырёхчастичный
gen.four-piece rock groupрок-квартет
gen.four-piece rock groupрок-группа, состоящая из четырёх человек
gen.four-way junction pieceкрестовый
gen.fried piece of beefподжарка
gen.fruit pieceнатюрморт с фруктами
gen.fugitive pieceмелкие стихотворения
gen.get one's piece of the pieотхватить часть пирога (Technical)
Gruzovikgive someone a piece of adviceсоветовать кому-либо
Gruzovikgive someone a piece of adviceпосоветовать кому-либо
gen.give a piece of mindжурить (Taras)
gen.give a piece of mindотчитать (кого-либо)
gen.give a piece of mindсказать всё, что думаешь (Taras)
gen.give a piece of mindругать (Taras)
gen.give a piece of mindбранить (Taras)
gen.give a piece of mindвысказать кому-либо своё мнение
gen.give a piece of mindвысказывать (I've had enough of him coming home late. I'm going to give him a piece of my mind when he gets in tonight Taras)
gen.give a piece of mindраскрыть свою позицию
gen.give a piece of mindразносить (Taras)
gen.give a piece of mindотчитывать (The sergeant gave the soldier a piece of his mind for not cleaning his boots; syn.: bawl out, tell off Taras)
gen.give a piece of mindвысказаться напрямик
gen.give somebody a piece of one's mindотчитать (Anglophile)
gen.give somebody a piece of one's mindсказать кому-либо пару тёплых слов
gen.give somebody a piece of one's mindвысказать всё, что думаешь (о ком- или чем-либо Anglophile)
gen.give somebody a piece of one's mindотругать (кого-либо)
Gruzovikglued-in pieceвклейка
gen.goods sold by the pieceштучный товар (Oxford Russian Dictionary Alexander Demidov)
gen.guide pieceрежим процесса (Александр Рыжов)
gen.guide pieceведение процесса (Александр Рыжов)
gen.hair pieceпарик (grafleonov)
Gruzovikhalf-kopeck piece 1838-1917грош
gen.hallmark a piece of artопределять качество или подлинность какого-либо произведения искусства
gen.having said one's pieceпосле этих слов (сказав эти слова; having said his piece, he left – после этих слов он удалился YuliaO)
gen.hawse pieceгасписа
gen.head-pieceшлем
gen.head-pieceкаска
gen.head-pieceумница
gen.head-pieceсмекалка
gen.head-pieceум
gen.head-pieceпритолка (у дверей)
gen.head-pieceнаглавник (в узде лошади)
gen.head-pieceпонимание
gen.head-pieceзаставка (в книге)
gen.hedge a piece of groundотгородить земельный участок
gen.heel pieceкожаный задок у башмака
gen.heel pieceкаблук
gen.heel-pieceпяточное крепление
gen.his conduct is of a piece with his wordsу него слова не расходятся с делом
gen.horizontal pieceсредник
gen.how quickly can you get up this piece for the concert?как быстро вы сможете разучить это произведение для концерта?
gen.huddle up a piece of workсделать дело кое-как
gen.I gave him a piece of my mindя высказал ему всё, что думаю о нём (kee46)
gen.I hate this man, he is such a forward pieceтерпеть не могу этого человека, он такой наглец (1) run-on sentence -- needs recasting or at least a period or semi-colon instead of a comma 2) "piece" is normally a disrespectful term for a woman (= "piece of ass") Liv Bliss)
gen.identify a piece of artустановить подлинность произведения искусства
gen.it became yet another piece of the hallowed history of Hawaii's fishery, and the ultimate claim to fame for one of Hawaii's top fishermenэто стало ещё одним ярким моментом в истории рыбной ловли на Гавайях и предметом высшей гордости для одного из лучших гавайских рыбаков
gen.it is a singular piece of good nature in you to apotheosize himединственный признак доброты в тебе – это то, что ты обожаешь его (R. W. Emerson)
gen.it is an excellent piece of work, as far as I can tellмне кажется насколько могу определить, это замечательное произведение
gen.it was a complicated piece of workэто была сложная работа
gen.it was a great piece of luckэто была редкая удача
gen.it was a great piece of luckэто была большая удача
gen.it was a shameless piece of plagiarismэто был беззастенчивый плагиат
gen.it was a very natural piece of actingактёр играл очень правдиво
gen.it was a very natural piece of actingактёр играл очень естественно
gen.it was difficult to piece the event on to any historical dateбыло трудно соотнести это событие с определённой исторической датой
gen.it would be cheaper to hog off that piece than to harvest itвыгоднее пустить на этот участок свиней, чем убирать на нём урожай
gen.it's no great shakes as a piece of cinemaэто не ахти какой фильм
gen.I've put most of the broken parts together but I can't fit this piece inя составил большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочек
gen.I've put most of the broken parts together but I can't fit this piece inя подобрал большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочек
gen.king pieceсредняя стропильная стойка
gen.king pieceцентральный трюмный пиллерс
gen.large pieceкрупный кусок (What can I do with large pieces of Styrofoam? – Find a Foam Recycling Facility. Use for Insulation. Combine with Acetone to Make Glue. ART Vancouver)
Gruzoviklarge piece of linen fabric used as tablecloth, bedspread, etcплат
gen.leftover piece of soapобмылок (Рина Грант)
gen.let's sing the piece throughдавайте это пропоём (до конца́)
gen.let's sing the piece throughдавайте это споём (до конца́)
gen.lick over a piece of workотделать работу
gen.lick up a piece of workотделать работу
gen.live together in piece with one anotherжить вместе в мире друг с другом (Johnny Bravo)
gen.magazine pieceстатья в журнале (Ремедиос_П)
gen.main piece of the rudderчаки для руля
gen.major pieceосновной элемент (olga garkovik)
gen.major pieceкрупный кусок (Ulenspiegel)
gen.make a great piece of work aboutделать много шума по поводу (чего-л.)
gen.make a nice piece of jackогрести кругленькую сумму
gen.make a piece of work aboutраздувать трудность (чего-либо)
gen.make a piece of work aboutпреувеличивать трудность (чего-либо)
gen.make a piece of work aboutделать из чего-либо целое дело
gen.mangle a piece of musicисказить музыкальную пьесу
gen.mantel pieceочажный колпак
gen.mantel pieceдоска над камином
gen.mantle pieceочажный колпак
gen.mantle pieceдоска над камином
gen.mature piece of artзрелое произведение искусства
gen.measure a piece of groundпроизвести замер земли
gen.modesty pieceмодести (у дамского платья)
gen.neck-pieceмех на плечи (лиса и т.п.)
gen.night pieceночная сцена
gen.nose pieceревольверная оправа
gen.nose pieceревольвер для смены объективов
gen.nose pieceчасть, закрывающая нос
gen.nose-pieceчасть шлема, очков и т.п., закрывающая нос (или прилегающая к носу)
gen.nose-pieceревольверная оправа (микроскопа)
gen.nose-pieceпередняя часть
gen.nose-pieceчасть шлема, очков и т.п., закрывающая нос или прилегающая к носу
gen.nose-pieceзакрывающая нос или прилегающая к носу
gen.of a pieceиз одного куска
gen.of a pieceверный самому себе
gen.of a pieceвыдержанный
gen.of a pieceцельный
gen.old piece of junkстарая рухлядь (Fox News Alex_Odeychuk)
gen.orchestral pieceоркестровое произведение
gen.ordnance breech pieceказённая часть
gen.own a piece ofбыть совладельцем (Tanuzzi was at the Riviera almost every day. He owned a piece of it and was known to conduct much of his business there from a back room equipped with two telephones. ART Vancouver)
gen.package piece materialsтарно-штучные материалы (ABelonogov)
gen.part of a piece of musicколено (в танц. музыке часть, соответствующая танц. фигуре)
gen.payment by the pieceаккордная оплата труда
Gruzovikpayment by the pieceштучная оплата
Gruzovikpayment by the pieceпоштучная плата
gen.penny pieceмонета достоинством в одно пении
gen.penny-pieceмонета достоинством в одно пенни
gen.penny pieceпенни
gen.perform a piece of music a conjuring trick, etc. with brillianceблестяще исполнять музыкальное произведение (и т.д.)
gen.Period PieceПроизведения искусства, относящиеся к одному периоду истории (Old Finger)
gen.period pieceпредмет старины
gen.period pieceкостюмная пьеса
gen.persuade a piece of wood into a crackзабить в трещину кусочек дерева
gen.piano pieceфортепьянная пьеса
gen.12-piece bandоркестр из 12 исполнителей
gen.plan a piece of workспланировать какую-либо работу
gen.play a pieceсыграть музыкальную пьесу
gen.play a pieceсыграть пьесу
gen.play a piece of music to perfectionбезупречно в совершенстве исполнить музыкальное произведение
gen.play a piece of music to perfectionв совершенстве исполнить музыкальное произведение
gen.play up a piece of newsраздувать какое-либо событие
gen.play up a piece of newsподнимать шум но поводу какого-либо сообщения
gen.play up a piece of news the sensation, the results of the election, etc. in bold typeвыделить новости и т.д. жирным шрифтом
Gruzovikplow up a piece of someone's land by mistakeзапахивать поле
gen.pocket pieceмонетка, которую на счастье хранят в кармане
gen.pocket pieceмонета, которую носят в кармане на счастье
Gruzovikporous pieceгубка
gen.progressive piece rateпрогрессивно-сдельная оплата
gen.progressive piece rate wage systemсдельно-прогрессивная система оплаты труда (Markus Platini)
gen.progressive piece rate wage systemсдельно-прогрессивная оплата
gen.prose pieceповесть
gen.puff pieceраздутая реклама (A newspaper article or item on a television show using exaggerated praise to advertise or promote a celebrity, book, or event. || chiefly US informal + disapproving : a story, news report, etc., that praises someone or something too much || a newspaper article, book, public-relations film, etc., whose purpose is to praise or flatter. RHWD: Of course, the article is a puff piece aimed at getting you to buy the forthcoming book. The featurette is just a promotional puff piece from the movie's release, clocking in at seven minutes, and is hardly worth mentioning. • There are no extras offered, not a publicity puff piece or a behind the scenes featurette. OD. Alexander Demidov)
gen.rattle a piece of business throughпротолкнуть какое-либо дело
gen.rattle off a piece of musicотбарабанить музыкальную пьесу
gen.recite a piece of verseпрочитать отрывок
gen.recite a piece of verseпродекламировать стихотворение
gen.reducing piece of ductконфузор воздуховода
gen.remaining piece of a soap barобмылок (Anglophile)
gen.render a piece of serviceоказать услугу
gen.roll a map in a piece of brown paperзавернуть карту в обёрточную бумагу (chopped meat in cabbage leaves, etc., и т.д.)
gen.roll something in a piece of paperзавернуть что-либо в бумагу
gen.roll in a piece of paperзавернуть что-либо в бумагу
Gruzovikround cocking pieceшляпка (of a rifle)
gen.sacrifice a pieceпожертвовать фигуру (шахматы)
gen.say a pieceсказать своё слово (dashaalex)
gen.say a piece of verseпрочитать отрывок
gen.say a piece of verseпродекламировать стихотворение
gen.say one's pieceвысказаться
gen.scissor off a piece of clothотрезать кусок материи
gen.scurrilous piece of writingпасквиль
gen.sea pieceморской пейзаж
gen.sea pieceморской вид (картина)
gen.sea-pieceмарина (в изобразит. искусстве вид моря, морской пейзаж)
gen.sea pieceмарина
gen.seed pieceклубень (с.-х.)
gen.seed pieceклубень
gen.seed pieceчеренок (с.-х.)
gen.seed pieceчеренок
gen.set a piece of music for the violinпереложить музыкальную пьесу для скрипки
gen.set a piece of music for the violinпереложить музыкальное произведение для скрипки
gen.set a piece of workдать кому-либо задание
gen.set pieceобразцовое произведение
gen.set pieceдеталь декорации (особ. имитирующая реальные предметы)
gen.set pieceа также "коронный номер" (Pavel)
gen.set pieceжёсткая декорация
gen.set pieceобязательная часть (напр., стихотворение из обязательной части школьной программы Pavel)
gen.set-piece press conferenceтематическая пресс-конференция (Nu Zdravstvuy)
gen.sewed-on pieceнашивка
gen.shape a piece of woodпридавать форму куску дерева (a piece of clay, etc., и т.д.)
gen.share a piece of bread withделиться с кем-л. куском хлеба (smb.)
gen.she had nothing more than a piece all dayза весь день она съела лишь кусок хлеба
gen.she has bought a piece of landона приобрела участок земли
gen.shoddy book a shoddy piece of workплохо выполненная работа
gen.shoddy book a shoddy piece of workхалтура
gen.short piece of wireпроволочка
gen.show-pieceэкспонат (Anglophile)
gen.side pieceлинейный усилитель в радиостанции
gen.single piece rimцельный обод
gen.single-movement pieceодночастное произведение
gen.sit out a pieceоставаться в театре до конца пьесы
gen.sixpenny pieceшестипенсовик
gen.slice off one piece after another of their neighbours' territoryотхватывать кусок за куском чужую территорию
gen.slice off one piece after another of their neighbours' territoryотхватывать кусок за куском соседскую территорию
gen.small pieceмелкий (Ivan Pisarev)
Gruzoviksmall piece of metalплашка
gen.small piece of turfдернинка
gen.speak a pieceвыступать с речью (и т. п.)
gen.speak a pieceпрочитать отрывок
gen.speak a pieceпродекламировать стихотворение
gen.speak a piece of verseпрочитать отрывок
gen.speak a piece of verseпродекламировать стихотворение
Gruzovikspeak one's pieceвысказывать своё
gen.speak pieceвысказывать своё
gen.splash a piece of newsнапечатать сообщение на видном месте (под кричащим заголовком и т. п.)
gen.splice pieceстыковая накладка
gen.square a piece of woodобтёсывать кусок дерева
gen.square pieceчетырёхугольный кусок
gen.standard pieceутверждённый образец
gen.step on a piece of shitнаступить в дерьмо (Soulbringer)
gen.stick a skewer through a piece of meatнасадить кусок мяса на вертел
gen.storage will be charged on each piece of baggage remaining at the station over 24 hoursза каждое место багажа, оставленного на хранение на вокзале на срок свыше двадцати четырёх часов, будет взиматься плата
gen.straighten a piece of wireвыпрямить кусок проволоки
gen.straining pieceподпорка
gen.straining pieceподкос
gen.tail-pieceконцевая часть
gen.tail pieceнебольшая гравюра в конце главы
gen.tail-pieceконцевая часть (чего-либо)
gen.tail-pieceхвостовая часть
gen.tail pieceприложение
gen.tail pieceдополнение
gen.tail pieceоконечная часть
gen.tail pieceдобавление
gen.take a lease of a piece of landарендовать участок земли
gen.take a piece of sandpaper and round off the edges of the frameвозьми наждачную бумагу и зачисти края рамки
gen.take a piece of sandpaper and round out the edges of the frameвозьми наждачную бумагу и зачисти края рамки
gen.take lease of a piece of landарендовать участок земли
Gruzoviktear to pieceзадрать (pf of задирать)
gen.test pieceконтрольный образец (One test piece is handed out to the customer Ksenia_Leon)
gen.test pieceобразец (of material)
gen.the boy spoke for the remaining piece of pieмальчик попросил дать ему оставшийся кусок пирога
gen.the fortunate possessor of this master-pieceсчастливый обладатель этого шедевра
gen.the hangings are of a piece with the furnitureзанавеси прекрасно подходят к мебели
gen.the harness and the horse were all of a pieceи упряжь была под стать лошади
gen.the jigsaw piece fitted into the pictureкусочек головоломки встал на место (linton)
gen.the each, every pieceкаждая штука
Игорь Мигthe piece gives no authorстатья не подписана
Игорь Мигthe piece gives no authorавторство статьи не указано
gen.the piece plays wellэта пьеса очень музыкальна
gen.the piece reads both waysпьесу можно понимать двояко
gen.the piece was instrumented for full orchestraпроизведение было инструментовано для полного состава оркестра
gen.the piece the drama, this script, etc. will play wellэта пьеса и т.д. выигрышна для постановки
gen.the piece the drama, this script, etc. will play wellэта пьеса и т.д. сценична
gen.the sculptor has formed a piece of wood into a beautiful statueскульптор сделал из куска дерева прекрасную статую
gen.the villain of the pieceглавный злодей (драмы)
gen.the villain of the pieceамплуа злодея
gen.the villain of the pieceактёр на роли отрицательных героев
gen.theatre pieceспектакль (слово максимально общего значения, включающее драму, мюзиклы, современные гибридные формы и все, что ставится на сцене Tiny Tony)
gen.theatrical pieceпьеса
gen.there is one piece missingодной части не хватает
gen.there was nothing but a small piece of cheeseтам был только маленький кусочек сыра
gen.there was nothing but a small piece of cheeseтам был всего лишь маленький кусочек сыра
gen.there was nothing but a small piece of cheeseничего кроме маленького кусочка сыра не было
gen.there's a piece of thread on your skirt, let me pull it offна твоей юбке нитка, дай я её сниму
gen.they are all of a pieceвсе они одним миром мазаны
gen.they can do you this at £5 a pieceони могут поставить вам этот товар по 5 фунтов за штуку
gen.they can do you this at ?5 a pieceони могут продать вам этот товар по 5 фунтов за штуку
gen.they can do you this at $ 5 a pieceони могут поставить вам этот товар по 5 долларов за штуку
gen.they can do you this at $ 5 a pieceони могут продать вам этот товар по 5 долларов за штуку
gen.they can do you this at ?5 a pieceони могут поставить вам этот товар по 5 фунтов за штуку
gen.they did not have a penny piece between themу них не было ни гроша за душой
gen.thickness pieceштангенциркуль (Oksana)
gen.this cloth is sold by the pieceэтот материал продаётся отрезами
gen.this idea is the hub of the pieceэта мысль – ключ к пониманию пьесы
gen.this idea is the hub of the pieceэта мысль-ключ к пониманию пьесы
gen.this is a good piece of writingэто хорошая вещь
gen.this is my piece of propertyэто моя собственность
gen.this new arrangement of th piece is for saxophone and pianoэта новая аранжировка пьесы для саксофона и фортепьяно
gen.this piano piece is difficult to carry offэта фортепианная пьеса трудна для исполнения
gen.this piece has a lively movementэта музыка написана в живом темпе
gen.this piece has very little tune about itэта пьеса не отличается мелодичностью
gen.this piece has very little tune in itэта пьеса не отличается мелодичностью
gen.this piece of cloth will cut up into three suitsиз этого куска материи можно скроить три костюма
gen.this piece of information is available to anyoneэти факты доступны каждому
gen.this piece of news has got abroadэта новость стала широко известна
gen.this piece of work does not come up to your usual standardэто произведение не соответствует вашему обычному уровню
gen.this piece of work does not come up to your usual standardэта работа написана вами хуже, чем обычно
gen.this piece of work doesn't quite satisfy me, but it is the best I can doэта работа не совсем меня удовлетворяет, но лучше я сделать не могу
gen.threepenny pieceтрёхпенсовик
gen.time pieceхронометр
gen.time pieceчасы
gen.touch a piece up with a fileподпилить (что-либо)
gen.traverse a piece on the latheобтачивать деталь на токарном станке
gen.turn this piece of prose into verseпереложить этот прозаический отрывок на стихи
gen.twist a piece of wire into a loopсогнуть кусок проволоки в петлю
gen.twist off a piece of wireотломать кусок проволоки
gen.twist up a piece of paperскатать лист бумаги в трубочку
gen.twist smth. up in a piece of paperзакатать что-л. в кусок бумаги
gen.two penny pieceмонета в два пенни
gen.two-pieceсостоящий из двух кусков
gen.two pieceсостоящий из двух частей
gen.two-pieceсостоящий из двух частей (о костюме)
gen.two-pieceплатье-костюм
gen.two-piece bathing suitраздельный купальник (Dim)
gen.two-piece bathing suitкупальный костюм из бюстгальтера и трусиков
gen.two-piece dressплатье-костюм
gen.two-piece outfitженский костюм
gen.two-piece outfitпиджак и брюки
gen.two-piece outfitкостюм-двойка
gen.two-piece three-piece suitженский костюм из двух трёх предметов
gen.two-piece suitюбка с жилетом
Gruzoviktwo-kopeck piece 1657-1838грош
gen.unroll a piece of clothразвёртывать кусок материй
gen.unroll a piece of clothразвернуть кусок материй
gen.villain of the pieceглавный злодей (в драме)
gen.vocal pieceвокальная пьеса
gen.weight pieceгиря (Шпачинский)
gen.we're missing the piece that fits hereмы не можем найти кусочек, которого здесь не хватает
Игорь Мигwhat a piece of luck!какое везение!
gen.what a piece of work is man!что за машина человек!
gen.will you venture on a piece of cake?не попробуете ли кусочек кекса?
gen.write down all the names on a piece of paperзаписать все фамилии на клочке бумаги
gen.you have made a fine piece of work!славную штучку вы откололи!
gen.you may take the largest piece of cakeвы можете выбрать себе самый большой кусок (whichever you wish, what I offer you, etc., и т.д.)
gen.you may take the largest piece of cakeвы можете взять себе самый большой кусок (whichever you wish, what I offer you, etc., и т.д.)
gen.your behaviour is all of a pieceваше поведение во всём одинаково
Showing first 500 phrases