Subject | English | Russian |
brit. | a few sandwiches short of a picnic | человек, не дружащий со здравым смыслом (She's great fun, but she's a few sandwiches short of a picnic. — Она очень весёлая, но со здравым смыслом не дружит. businessinsider.nl Alex_Odeychuk) |
idiom. | a few sandwiches short of a picnic | психическое расстройство (Interex) |
idiom. | a few sandwiches short of a picnic | не в своём уме (Wakeful dormouse) |
idiom. | a few sandwiches short of a picnic | сумасшедший (Interex) |
idiom. | a few sandwiches short of a picnic | с недохватом (Wakeful dormouse) |
idiom. | a few sandwiches short of a picnic | ненормальный (Interex) |
amer. | a few sandwiches short of a picnic | крыша поехала (Maggie) |
gen. | a perfect place for our picnic | идеальное место для нашего пикника |
gen. | a riverside picnic | пикник на берегу реки (Lyubov_Zubritskaya) |
busin. | annual picnic | ежегодный фирменный праздник |
Makarov. | at my suggestion we went on a picnic | я предложил, и мы отправились на пикник |
inf. | balls, picnics and parties | ёлки-моталки (Technical) |
amer. | basket picnic | пикник |
gen. | besides the fact that... others came to the picnic besides us | на пикник пришли не только мы, но и другие |
food.ind. | boneless rolled picnic | бескостный пикник в форме рулета |
food.ind. | California picnic | пикник калифорнийской разделки |
gen. | can he go to the picnic? | можно ему поехать на пикник? |
slang | carpet picnic | ковровый пикник (SAKHstasia) |
ironic. | carry such a heavy load is no picnic | носить такую тяжесть-маленькое удовольствие (Taras) |
busin. | company picnic | пикник работников компании |
gen. | count me in on the list for the picnic | запишите меня на пикник |
gen. | doing business in Russia is no picnic | вести бизнес в России – непростое дело (Olga Okuneva) |
gen. | drag to a picnic | вытащить на пикник (clck.ru dimock) |
gen. | everyone shared in making the picnic a success | все старались, чтобы пикник прошёл удачно |
food.ind. | fresh picnic | сырой пикник |
meat. | fresh picnic | передний свиной окорок без лопатки |
Makarov. | he has included everyone willing to go on a picnic | он включил в список всех желающих поехать на пикник |
gen. | hold a picnic in the forest | устроить пикник в лесу |
gen. | it is no picnic | удовольствие ниже среднего |
inf. | it's no picnic | это вам не игрушки (Andrey Truhachev) |
inf. | it's no picnic | это не игрушки (Andrey Truhachev) |
inf. | it's no picnic | это хлопотное дело (Andrey Truhachev) |
inf. | it's no picnic | дело не из простых (Andrey Truhachev) |
inf. | it's no picnic | дело непростое (Andrey Truhachev) |
inf. | it's no picnic | дело нешуточное (Andrey Truhachev) |
idiom. | it's no picnic | это тебе не фунт изюму (Andrey Truhachev) |
inf. | it's no picnic | это не игрушка (Andrey Truhachev) |
inf. | it's no picnic | это дело хлопотное (Andrey Truhachev) |
inf. | it's no picnic | это не пустяк! (Andrey Truhachev) |
Makarov. | let's use paper plates for the picnic | давайте возьмём в поход бумажные тарелки |
gen. | let's use paper plates for the picnic | давайте возьмём на пикник бумажные тарелки |
gen. | life is not a picnic | жизнь – это не сплошное удовольствие |
idiom. | look like a Sunday-school picnic | см. тж. walk in the park (4uzhoj) |
idiom. | look like a Sunday-school picnic | см. тж. Sunday-school picnic (4uzhoj) |
inf. | look like a Sunday-school picnic | показаться лёгкой прогулкой (цветочками, детским лепетом и т.п. || За вариант спасибо Liv Bliss 4uzhoj) |
gen. | make up a picnic basket | собрать корзину продуктов для пикника |
gen. | no picnic | это не шутка (Оксана Od.Ua) |
gen. | no picnic | не мёд |
slang | no picnic | не шутка |
slang | no picnic | не большое удовольствие |
fig.of.sp. | no picnic | несладкий (this life is no picnic either! Liv Bliss) |
Gruzovik, proverb | no picnic | не мёд |
gen. | no picnic | нелегкое дело |
idiom. | no picnic | понту ноль (for /name/ or /pronoun/): "You think I'm making out like a bandit, but this is no picnic for me." Liv Bliss) |
gen. | no picnic | мало приятного (tampabay.com Tanya Gesse) |
inf. | no picnic | удовольствие не из приятных (Breaking a leg is no picnic. VLZ_58) |
inf. | no picnic | не слишком-то большое удовольствие |
inf. | no picnic | не подарок (Keep in mind that you're no picnic either, so you owe it to them to help 'em out. VLZ_58) |
gen. | no picnic | неприятное дело |
Makarov. | on the picnic a newspaper answered for a tablecloth | на пикнике газета заменяла нам скатерть |
Игорь Миг | one sandwich short of a picnic | середнячок |
Игорь Миг | one sandwich short of a picnic | далеко не Эйнштейн |
Игорь Миг | one sandwich short of a picnic | пень |
Игорь Миг | one sandwich short of a picnic | не все дома |
slang | one sandwich short of a picnic | с прибабахом (Anglophile) |
slang | one sandwich short of a picnic | у него не все дома (VLZ_58) |
slang | one sandwich short of a picnic | с приветом (Anglophile) |
Игорь Миг | one sandwich short of a picnic | дуб дубом |
Игорь Миг | one sandwich short of a picnic | не в себе |
Игорь Миг | one sandwich short of a picnic | не самый умный |
Игорь Миг | one sandwich short of a picnic | дятел |
idiom. | one sandwich short of a picnic | с недохватом (Wakeful dormouse) |
idiom. | one sandwich short of a picnic | не в своём уме (Wakeful dormouse) |
Игорь Миг | one sandwich short of a picnic | умом не блещет |
Игорь Миг | one sandwich short of a picnic | недалекого ума |
Игорь Миг | one sandwich short of a picnic | тормозной |
Игорь Миг | one sandwich short of a picnic | как пробка |
Игорь Миг | one sandwich short of a picnic | глуповатый |
Игорь Миг | one sandwich short of a picnic | тупой как пробка |
Игорь Миг | one sandwich short of a picnic | туповатый |
Игорь Миг | one sandwich short of a picnic | глуп как пробка |
Игорь Миг | one sandwich short of a picnic | тупарь |
Игорь Миг | one sandwich short of a picnic | тормоз (перен.) |
idiom. | one sandwich shy of a picnic | с недохватом (Wakeful dormouse) |
idiom. | one sandwich shy of a picnic | не в своём уме (Wakeful dormouse) |
gen. | others came to the picnic besides us | на пикник пришли не только мы, но и другие |
trav. | pack a picnic | собрать всё необходимое для пикника |
gen. | parties, picnics and so on | вечера, пикники и многое другое |
trav. | picnic area | площадка для стоянки / ночёвки автомобилей (автотуристов ele-sobo) |
trav. | picnic area | площадка – стоянка (см. МИНИСТЕРСТВО АВТОМОБИЛЬНЫХ ДОРОГ РСФСР МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО ОПРЕДЕЛЕНИЮ СОСТАВА ОБЪЕКТОВ АВТОСЕРВИСА И ИХ РАЗМЕЩЕНИЯ ... от 1987 г. ele-sobo) |
sociol. | picnic area | туристская зона |
gen. | picnic area | место для пикника (Shabe) |
gen. | picnic basket | корзинка с едой |
psychol. | picnic build | пикническое телосложение |
Makarov. | picnic butt | край пикника (передний свиной окорок без ножки, шкурки и части шпика) |
psychiat. | picnic constitution | пикническая конституция |
gen. | picnic cooler | сумка-холодильник (изотермический контейнер alemaster) |
winemak. | picnic corkscrew | разборный штопор с металлическим чехлом |
winemak. | picnic corkscrew | складной штопор (завинчивающийся в цилиндрическом корпусе) |
amer., Makarov. | picnic ham | пикник (передний свиной окорок) |
food.ind. | picnic ham | пикник, передний свиной окорок |
amer., Makarov. | picnic ham | передний свиной окорок |
cook. | picnic ham | американская ветчина (13.05) |
gen. | picnic ham | окорок из лопаточной части туши |
gen. | picnic hamper | корзина с провизией для пикника |
econ. | picnic lunch | сухой паёк |
psychol. | picnic physique | пикническое телосложение |
math., netherl. | picnic problem | задача о пикнике |
gen. | picnic set | набор для пикника (herr_o) |
meat. | picnic shoulder | плечевой край пикника |
meat. | picnic shoulder | пикник (передний свиной окорок, отрезанный от лопатки на два-три сантиметра выше плечевого сустава) |
cook. | picnic shoulder | свиная лопатка (мясо лопаточной части свиной туши 13.05) |
gen. | picnic table | закусочный столик (User) |
auto. | picnic tray | откидной столик (translator911) |
lit. | roadside picnic | пикник на обочине (Alex_Odeychuk) |
food.ind. | rough picnic | неразделанный пикник |
slang | sandwich short of a picnic | не все дома (Squirell) |
Makarov. | she so oversold the picnic that I became convinced I'd have a better time at the movies | она так усиленно расхваливала предстоящий пикник, что я понял: лучше просто сходить в кино |
inf. | Sunday-school picnic | цветочки (Last year was bad enough, but compared to this year it looks like a Sunday-school picnic. / Life in today's prisons is a Sunday school picnic compared to prisons a century ago. | За вариант спасибо Liv Bliss 4uzhoj) |
inf. | Sunday-school picnic | детский лепет (You'll see a bloodletting in Baghdad that makes Srebrenica looks like a Sunday school picnic. / Scientific management is a sunday school picnic compared to reengineering. || За вариант спасибо Liv Bliss 4uzhoj) |
Makarov. | take along a picnic basket | брать с собой корзину для пикника |
Makarov. | that job was no picnic | эта работа была нелёгким делом |
gen. | that job was no picnic | эта работа не доставила удовольствия |
gen. | the company picked up the tab for the annual picnic | компания взяла на себя расходы по проведению ежегодного загородного банкета |
gen. | the picnic went off as planned | пикник прошёл как и было задумано |
Makarov. | the rain scotched our plans for a picnic | дождь положил конец нашим планам по поводу пикника |
gen. | the success of the picnic turns on the weather | успех пикника будет зависеть от погоды |
gen. | the weather deter red them from going for a picnic | погода помешала им устроить пикник |
gen. | the weather deterred them from going for a picnic | погода помешала им устроить пикник |
Makarov. | the weather is too dull for a picnic | погода очень пасмурная для пикника |
gen. | the whole party sat down to picnic meal | вся компания уселась подзаправиться на траве |
Makarov. | they soon overtook us and were at the picnic grounds before we arrived | они вскоре обогнали нас и оказались на месте пикника раньше |
gen. | this room was a picnic compared to others | по сравнению с другими эта комната была просто роскошной |
gen. | this would be a good place for us to picnic | это хорошее место для пикника |
gen. | this would be a good place for us to picnic in | это хорошее место для пикника |
Makarov. | those clouds look ominous for our picnic | надвигающиеся облака могут испортить наш пикник |
gen. | those clouds look ominous for out picnic | надвигающееся облака могут испортить наш пикник |
Makarov. | we planned a picnic but the rain forced us to hold up | мы хотели устроить пикник, но из-за дождя от этого пришлось отказаться |
Makarov. | weather deterred them from going for a picnic | погода помешала им устроить пикник |
Makarov. | when the rain stops let's head for the picnic grounds | когда дождь прекратится, давай отправимся к месту пикника |
inf. | you are no picnic | ты не подарок (kamilla_new) |