Subject | English | Russian |
gen. | at the fifth lap Dorando began to pick up on him | на пятом этапе Дорандо начал обгонять его |
gen. | at the fifth lap Dorando began to pick up on him | на пятом круге Дорандо начал обгонять его |
busin. | complimentary limousine pick-up at airport | бесплатная доставка в аэропорт на автомобиле |
Makarov. | don't pick at a sore place, you will only make it worse | не тереби больное место, будет хуже |
gen. | First we've got to pick someone up at the airport | Во-первых, мы забрали кое-кого в аэропорту (VlaDyMaria) |
Makarov. | he knows where you can pick up a good used car at a very reasonable price | он знает, где можно взять хороший подержанный автомобиль по сходной цене |
Makarov. | he'll pick you up at your place at five o'clock | он заедет за тобой в пять |
Makarov. | I know where you can pick up a good used car at a very reasonable price | я знаю, где можно найти хороший подержанный автомобиль по сходной цене |
gen. | I will pick you up at five o'clock | я заеду за вами в пять часов |
dipl. | I'll pick you up at 7 | я зайду за вами в 7 (bigmaxus) |
gen. | I'll pick you up at five o'clock | я заеду за вами в пять часов |
amer. | I'll pick you up at the liquor store | я заберу тебя у винного магазина (Alex_Odeychuk) |
gen. | I'll pick you up at your home | я зайду за вами домой |
gen. | I'll pick you up at your home | я заеду за вами домой |
Makarov. | I'll pick you up at your place at five o'clock | я заеду за тобой в пять |
Makarov. | let's deal properly with the question, instead of just picking at it | давайте займёмся этим вопросом серьёзно, а не так, на скорую руку |
inf. | pick any you like at 5 dollars a time | выбирайте любую по 5 долларов штука |
gen. | pick at | повертеть в руках |
gen. | pick at | перебирать |
gen. | pick at | придираться |
gen. | pick at | цепляться (к кому-либо Why are you always picking at me? george serebryakov) |
gen. | pick at | трепать (Don’t pick at the bookbinding. It will fall apart. george serebryakov) |
gen. | pick at | критиковать (The critics picked at the little things, missing the serious problems. george serebryakov) |
gen. | pick at | ковырять (kann_sein) |
gen. | pick at | придраться |
gen. | pick at | пилить |
gen. | pick at | ворчать |
gen. | pick at | подвергать критике (george serebryakov) |
gen. | pick at | поклевать (о птицах: It was sad and terrifying because there’s nothing in my area that would’ve done that and birds would’ve picked at its entire body, not just a small part. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
gen. | pick at | клевать (о птицах: It was sad and terrifying because there’s nothing in my area that would’ve done that and birds would’ve picked at its entire body, not just a small part. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
Makarov. | pick at | ковырять (еду вилкой – неохотно) |
Makarov. | pick at | пилить (ворчать) |
Makarov. | pick at | трогать |
Makarov., inf. | pick at | затрагивать (вопрос, предмет) |
med. | pick at | теребить (amatsyuk) |
Makarov. | pick at | прикасаться |
Makarov. | pick at | поковырять (еду вилкой – неохотно) |
Makarov., inf. | pick at | касаться поверхностно (темы, предмета) |
Makarov. | pick at | тянуть |
Makarov. | pick at | теребить (руками) |
Makarov. | pick at | неохотно есть |
Makarov. | pick at | "клевать" |
gen. | pick at | вертеть в руках |
gen. | pick at one's dinner | ковырять свой ужин (AKarp) |
Makarov. | pick at one's food | есть нехотя |
inf. | pick at for a while | поковырять |
gen. | pick at one's nails | ковырять ногти (Abysslooker) |
inf. | pick at one's plate | ковыряться в тарелке (He used to pick at his plate for ages 4uzhoj) |
fig., inf. | pick at random | надёргивать |
fig., inf. | pick at random | надёргиваться |
Gruzovik, fig. | pick at random | надёргать (pf of надёргивать) |
Gruzovik, fig. | pick at random | надёргивать (impf of надёргать) |
fig., inf. | pick at random | надёргать |
Makarov. | pick someone, something at random | выбрать кого-либо, что-либо произвольно |
gen. | pick something at random | брать наугад (bookworm) |
gen. | pick something at random | взять наугад (bookworm) |
gen. | pick at the food | ковыряться в пище |
gen. | pick at the food | ковырять в тарелке |
inf. | pick at the scabs | зацикливаться на неприятностях (произошедших в прошлом Yan Mazor) |
gen. | pick away at | разбираться с чем, работать над (по мнению носителей языка значения развились из значения "отколупывать по кусочку" , употребляются как в деструктивном, так и в конструктивном смысле; чем helle) |
gen. | pick up a special today at | воспользуйтесь специальным предложением в (ресторане Dude67) |
Makarov. | pick up at a bargain | покупать по дешёвке |
gen. | pick smb. up at the roadside | подобрать кого-л. у дороги (on the doorstep, etc., и т.д.) |
textile | pick-at-will | произвольная прокладка утка различными челноками |
textile | pick-at-will | нерегулярная прокидка челноков |
neurol. | picking at | теребление (одежды soulveig) |
gen. | quick at picking up foreign languages | способный к изучению иностранных языков |
Makarov. | she is always picking at me | она вечно ко мне придирается |
Makarov. | she keeps picking at her husband | она всё время тюкает своего мужа |
Makarov. | she was picking at her salad | она без особого аппетита ела свой салат |
Makarov. | the ship calls at several ports to pick up passengers before crossing the ocean | прежде чем отправиться в плавание через океан, этот корабль обойдёт несколько портов и заберёт пассажиров |
Makarov. | they are always picking at each other | они вечно ссорятся |
progr. | this diagram shows a fragment of the transition logic for a task that controls the movement of a materials handling vehicle. The vehicle moves from one position to another, picking up parts in one position and dropping them off at another | эта диаграмма показывает фрагмент логики переходов для задачи, которая управляет перемещением тележки погрузочно-разгрузочных операций. Тележка перемещается от одного положения до другого, принимая детали в одном положении и сваливая их в другом (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World) |
Makarov. | try to eat your dinner, Jane, you've just been picking at it | съешь свой ужин, Джейн, а то ты так, ковыряешься |
gen. | you'll pick up a bus at the corner | вы поймаете автобус на углу |