Subject | English | Russian |
Makarov. | a recognizance to appear when called on, to pay a debt, not to leave etc | обязательство явиться в суд по вызову, уплатить долг, не выезжать и т. д |
gen. | be on full pay | работать на полной ставке |
lab.law. | be on paid leave at one's full pay/ at one's full salary | c сохранением заработной платы (или быть в отпуске с сохранением заработной платы Kirsha) |
gen. | be put on an army pay-roll | быть зачисленным на армейское довольствие |
busin. | charge on pay-roll | начисление на заработную плату |
Makarov. | customers usually pay cash on the barrel-head, so bad debts aren't much of a problem | покупатели обычно платят сразу, поэтому нет проблем с долгами |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of the anticorrosive coating on the metal supports | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние противокоррозийного покрытия металлических опор, степень ржавления подножников опор и наличие трещин в железобетонных опорах |
progr. | employee pay setup on the current day | настройка оплаты сотрудника на текущий день (ssn) |
gen. | exist on one's pay | жить на зарплату (on one's salary, on one's pension, on this income, etc., и т.д.) |
Makarov. | fail to pay on time | просрочить платёж |
law | failure to pay in full or on time | несвоевременная или частичная оплата (Alexander Demidov) |
econ. | failure to pay on a due date | неуплата в срок |
bank. | failure to pay on due date | неуплата в срок |
busin. | failure to pay on time | неуплата в срок |
gen. | failure to pay on time for | нарушение сроков оплаты (Failure to pay on time for lessons or failure to pay correct amount may result in your child's place being given to someone else or your place at art club may be ... Alexander Demidov) |
polit. | to go on strike for more pay | объявлять забастовку с требованием повышения зарплаты (ssn) |
gen. | he decided to pay a call on Tom | он решил нанести визит Тому |
Makarov. | he decided to pay a call on Tommy | он решил нанести визит Тому |
gen. | he is on half pay | он работает на полставки |
gen. | he pays on the nail | он расплачивается немедленно |
gen. | he pays on the nail | он платит немедленно |
Makarov. | he will pay them back for the trick they played on him | он отомстит им за шутку, которую они с ним сыграли |
Makarov. | he'll pay them back for the trick they played on him | он им отплатит за ту шутку, которую они сыграли с ним |
Makarov. | he'll pay them out for the trick they played on him | он отплатит им за шутку, которую они с ним сыграли |
gen. | his pay is now on a par with all adult workers | он теперь зарабатывает наравне со взрослыми рабочими |
gen. | how much did you pay on my behalf? | сколько вы за меня заплатили? |
Makarov. | I seem to pay away half my income on taxes of one kind or another | мне кажется, что половина моего дохода уходит на налоги |
avia. | if the Carrier does not pay invoices in accordance with Paragraph 9.1, the Handling Company may with prior written notice discontinue services until the account is brought current. Interest will accrue on a cumulative basis until settlement is made in full | в случае если Aвиакомпания не производит оплату инвойса в соответствии с Параграфом 9.1, Обслуживающая Компания может с предварительного письменного уведомления прекратить услуги до тех пор пока не будет оплачен счёт (Your_Angel) |
gen. | it does not pay to spend too much money on this work | не стоит тратить слишком много денег на эту работу |
gen. | it doesn't pay to economize on essentials | нет смысла экономить на самом необходимом |
econ. | leave on full pay | оплачиваемый отпуск |
busin. | liable to pay tax on real rate of return | облагаемый налогом на реальную норму прибыли |
law | on a "pay me when you can" basis | на условиях оплаты при наличии возможности |
notar. | on a "pay-as-you-go" basis | оплата по факту (Yeldar Azanbayev) |
gen. | on a pay-as-you-go basis | на основе немедленной оплаты расходов |
gen. | on a pay-per-view basis | с оплатой за каждый отдельный просмотр (Alex Lilo) |
dipl. | on full pay | на полной ставке (bigmaxus) |
gen. | on half-pay | на половинном окладе |
busin. | on low pay | на низкой оплате |
forestr. | on-deck pay-out spool | намоточная катушка |
comp., MS | override the employee pay setup on the current day | переопределять настройки оплаты сотрудника на текущий день (Dynamics AX 2009 SP1 ssn) |
Makarov. | pay a call on | нанести визит (someone – кому-либо) |
gen. | pay a call on | посетить (кого-либо) |
gen. | pay a call on | нанести визит (кому-либо) |
Makarov. | pay a call on | посетить (someone – кого-либо) |
gen. | pay a call on | наносить визит (smb., кому́-л.) |
bank. | pay a call on partly paid shares | делать взнос за частично оплаченные акции |
econ. | pay a call on partly paid shares | внести взнос за частично оплаченные акции |
econ. | pay a call on shares | делать взнос за акции |
gen. | pay a deposit on | оставлять задаток (за что-либо) |
Makarov. | pay a royalty on something | платить роялти за (что-либо) |
gen. | pay a visit on | проведывать |
gen. | pay a visit on | проведать |
gen. | pay a visit on | наносить визит (+ dat.) |
O&G | pay based on the following rates | оплата на основании следующих тарифов (расценок) |
O&G, sakh. | pay based on the following rates | расценок |
O&G, sakh. | pay based on the following rates | оплата производится на основании следующих тарифов (расценок) |
bank. | pay cash on demand | платить наличными по требованию |
econ. | pay cash on demand | уплатить наличные деньги по требованию |
gen. | pay customs duties on imported articles | платить пошлину на ввозимые товары |
gen. | pay down money on the nail | заплатить за что-л. тотчас же наличными деньгами |
gen. | pay down on the nail | расплачиваться сразу |
gen. | pay down on the nail | расплатиться сразу |
tax. | pay duty on | платить пошлину |
econ. | pay from a letter of credit on receipt of an advice | совершить выплату с аккредитива после получения авизо |
dipl. | pay heavy tas on foreign purchases | платить большие налоги на закупки за рубежом |
busin. | pay instalments on | платить частями |
busin. | pay instalments on | платить в рассрочку |
Makarov. | pay interest on a loan | платить проценты по займу |
fin. | pay interest on a loan | выплачивать проценты по ссуде |
econ. | pay interest on a loan | выплачивать проценты (по займу) |
bank. | pay interest on a loan | платить проценты по кредиту (ptraci) |
Makarov. | pay interest on a loan | выплачивать проценты за ссуду |
adv. | pay interest on loan | платить проценты по ссуде |
bank. | pay interest on loan | выплачивать проценты по ссуде |
adv. | pay interest on loan | платить проценты по займу |
gen. | pay interest on public loans | платить проценты по займам |
inf. | pay on | платить наличными |
gen. | pay on | продолжать платить |
inf. | pay on | усиливать удары |
inf. | pay on | удваивать удары |
inf. | pay on | бить сильно |
econ. | pay on a letter of credit | оплатить с аккредитива |
Makarov. | pay on a letter of credit | платить с аккредитива |
econ. | pay on a piece-work basis | платить сдельно |
econ. | pay on a piecework basis | платить сдельно |
libr. | pay on a word count basis | оплачивать работу по количеству слов |
Gruzovik | pay on account | заавансировать |
busin. | pay on account | уплачивать в счёт причитающейся суммы |
fin. | pay on account | авансировать |
econ. | pay on account | платить в счёт причитающейся суммы |
gen. | pay on account | платить авансом |
Makarov. | pay on account | уплатить в счёт причитающейся суммы |
Makarov. | pay on account | плачивать по безналичному расчёту |
Makarov. | pay on account | оплачивать в счёт причитающейся суммы |
insur. | pay on behalf of | выплачивать от имени |
Makarov. | pay on bill | платить по счету |
Makarov. | pay on bill | оплатить счёт |
commer. | pay on delivery | наложенным платежом |
gen. | pay on delivery | оплатить при доставке |
Makarov. | pay on delivery | платить наложенным платежом |
Makarov. | pay on delivery | оплачивать товары при доставке |
econ. | pay on delivery | платить при доставке |
econ. | pay on delivery | наложенный платеж (Seregaboss) |
gen. | pay on delivery | оплачивать товары при доставке |
gen. | pay on delivery | оплата при доставке |
bill. | pay on demand | платить при предъявлении векселя |
econ. | pay on demand | платить в счёт причитающейся суммы |
econ. | pay on demand | платить при предъявлении (векселя) |
bank. | pay on demand | платить по предъявлении |
Makarov. | pay on demand | платить по предъявлении векселя |
busin. | pay on demand | платить по первому требованию |
law | pay on demand | платить при первом требовании |
adv. | pay on demand | оплата по требованию |
bank. | pay on – presentation | оплачивать по предъявлении (о векселе) |
bank. | pay on presentation | оплачивать по предъявлении (о векселе) |
econ. | pay on presentation | платить по представлении |
account. | pay on presentation | платить при предъявлении (о векселе) |
econ. | pay on presentation | оплатить по предъявлении (о векселе) |
econ. | pay on receipt | платить по получении |
gen. | pay on return | оплатить по возвращению (взятого) |
inf. | pay on the barrel-head/ on the barrel | платить немедленно (Alexander Oshis) |
gen. | pay on the dot | платить наличными |
econ. | pay on the nail | платить немедленно |
Makarov., inf. | pay on the nail | платить немедленно (наличными) |
libr. | pay on the nail | платить наличными |
Makarov. | pay on the nail | расплачиваться сразу |
gen. | pay on the nail! | деньги на бочку! |
gen. | pay on the nail | деньги на бочку |
gen. | pay on the side | платить "черным налом" (Viacheslav Volkov) |
gen. | pay on the side | платить "черную зарплату" (Viacheslav Volkov) |
gen. | pay on the spot | деньги на бочку (Сomandor) |
austral., slang | pay on tick | платить по доверию |
econ. | pay on time | платить в срок |
busin. | pay on time | платить вовремя |
busin. | pay on time | оплачивать в срок |
busin. | pay out in interest on deposit | выплачивать деньги в виде процента по вкладу |
law | pay out the extra compensation on grounds of stay for execution of Work/Service | выплатить дополнительную компенсацию в связи с приостановлением исполнения Работы/Услуги (Konstantin 1966) |
gen. | pay part down and part on time | купить в рассрочку, оплатив часть стоимости наличными |
gen. | pay regular premiums on health care | платить регулярные страховые взносы больницам и клиникам (bigmaxus) |
Makarov. | pay royalties on something | платить роялти за (что-либо) |
energ.ind. | pay the bill based on an actual or estimated reading | платить по счётчику или по нормативу (VLZ_58) |
real.est. | pay the rent on time | вовремя платить за квартиру (Why do we always get tenants who can't remember to pay the rent on time? ART Vancouver) |
econ. | pay tribute to on | отдавать должное к-либо за (ч-либо) |
bank. | pay up on presentation | платить по предъявлении документа |
fin. | pay wages on to the card | платить заработную плату на карту (Alex_Odeychuk) |
telecom. | pay-on-answer coin | телефон-автомат с оплатой после ответа вызываемого абонента |
commun. | pay-on-answer coin box | монетный телефон-автомат с оплатой после ответа вызываемого абонента |
media. | pay-on-answer coin box | монетный телефон-автомат таксофон с оплатой после ответа вызываемого абонента |
bank. | pay-on-death account | вклад, выплачиваемый в случае смерти вкладчика (POD account, payable-on-death bank account terrarristka) |
gen. | put an officer on half-pay | перевести офицера на неполный оклад |
account. | put on half-pay | перевести на половинный оклад или на пенсию |
econ. | put on half-pay | перевести на половинный оклад или пенсию |
econ. | put on half-pay | перевести на половинную оплату труда |
econ. | put on half-pay | перевести на половинную оплату труда или на пенсию |
econ. | put on half-pay | перевести на пенсию |
gen. | put on half-pay | перевести кого-либо на половинный оклад |
mil., BrE | retired on full pay | вышедший в отставку с сохранением полного денежного содержания |
auto. | rope pay-on device | устройство намотки троса (Dinara Makarova) |
corp.gov. | say on pay | голосование по вопросу вознаграждения директоров (Nightswan) |
polit. | tax on pay-envelopes | налог на зарплату |
Makarov. | the board of directors has been fudging on the question of pay increases for the workers | совет директоров уклончиво ответил на требование рабочих поднять зарплату |
bank. | the Borrower will pay at least 5 percent on the loan, and would pay 3 percentage points over the London interbank offered rate should Libor exceed 2 percent | Заёмщик будет выплачивать проценты по кредиту в размере 5 %, либо, если ставка ЛИБОР превысит 2 %, то в размере ЛИБОР + 3 % (контекстуальный перевод; Bloomberg) |
Makarov. | the workers receive double pay for working on Sundays | рабочие получают двойную оплату за работу по воскресеньям |
Makarov. | the workers receive double pay for working on Sundays | рабочие получают двойную плату за работу в воскресенье |
Makarov. | they had a hard time of it too, for my father had to go on half-pay | у них тоже были тяжёлые времена, потому что моему отцу приходилось обходиться половиной зарплаты |
insur. | upon the occurrence of which there is an obligation on the insurer to pay an insurance benefit | с наступлением которого возникает обязанность страховщика произвести страховую выплату (Example: Insured event shall be an event which has occurred, which is envisaged by the contract of insurance of a list of those indicated in the Rules, and upon the occurrence of which there is an obligation on the insurer to pay an insurance benefit. (Перевод: Страховой случай – совершившееся событие, предусмотренное договором страхования из числа указанных в Правилах, с наступлением которого возникает обязанность страховщика произвести страховую выплату. Пазенко Георгий) |
gen. | we make up the pay-roll on the 15th of the month | мы составляем платёжную ведомость пятнадцатого числа каждого месяца (a new list every year, a report every day, etc., и т.д.) |
polit. | we should also like to pay a well deserved tribute to... on his skillful and expert guidance of | мы хотели бы также отдать должное... за его умелое руководство (bigmaxus) |
Makarov. | we will pay them back for the trick they played on us | мы отплатим им за шутку, которую они с нами сыграли |
gen. | where the monetary pay is increased on a centralized basis | при централизованном повышении денежного содержания (ABelonogov) |
tax. | which pays income tax on a common basis | плательщик налога на прибыль на общих основаниях (в разных контекстах pelipejchenko) |
idiom. | will pay to the bearer on demand | заплатят предъявителю по требованию (фраза на долларах США до серии 1963 г., полностью: "The United States will pay to the bearer on demand ... dollars" – "Соединённые Штаты Америки заплатят предъявителю по требованию столько-то долларов"" Tion) |
gen. | with this they may pay the first deposit on farms. | Этим они могут заплатить первый взнос за фермы |
gen. | workers on pay-roll | списочный состав рабочих |
inf. | you have to pay cash on the barrelhead | утром деньги-вечером стулья (VLZ_58) |