English | Russian |
any particular shares | те или иные акции (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
bill of particulars | недостающая в обвинительном акте или в заявлении об обвинении информация о конкретных подробностях вменяемого преступления (в уголовном процессе) |
by particular title | на основании частного правопреемства (правопреемства, возникающего в одном или нескольких правоотношениях Ying) |
creation of unjustified advantages for particular subjects of entrepreneurial activities | создание необоснованных преимуществ отдельным субъектам предпринимательской деятельности (Leonid Dzhepko) |
credit of witness in a particular case | доверие к свидетелю в связи с обстоятельствами конкретного дела |
disclaims all warranties, express or implied, including, without limitation, those of merchantibility, fitness for a particular purpose and noninfringement or arising from a course of dealing, usage or trade practice | не даёт никаких обязательств в отношении каких-либо явно выраженных или подразумеваемых гарантий, включая, в том числе гарантий товарного качества, соответствия назначению и отсутствия нарушений чьих-либо прав и гарантий, возникающих в результате обычной практики деловых операций или обычаев делового оборота (triumfov) |
disclaims any implied warranty of merchantability or fitness for particular purpose | компания заявляет об отказе от любых подразумеваемых гарантий товарного состояния или пригодности для использования по назначению (Andrew052) |
facts of particular case | обстоятельства данного дела |
free from particular average | без ответственности за частную аварию |
free of particular average | без ответственности за частную аварию |
free of particular average | свободно от частной аварии (English conditions; английские условия) |
free of particular average | свободно от частной аварии (American conditions; американские условия) |
free of particular average unless caused by | свободно от частной аварии, если только она не будет вызвана |
free of particular average unless caused by | свободно от частной аварии, если |
implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose | подразумеваемые гарантии товарного состояния и пригодности для использования по назначению (Marina_Onishchenko) |
in no particular order | без соблюдения очерёдности |
in particular and without prejudice to that generality | в том числе, но не исключительно (MingNa) |
in particular, but not as a limitation thereof | в том числе, но не исключительно (MingNa) |
in the particular cases | в данных судебных делах (алешаBG) |
in the particular cases | в конкретных судебных делах (алешаBG) |
insurance free of particular average | страхование без включения случаев частной аварии |
material particular | существенная часть (Право международной торговли On-Line) |
particular act | деяние |
particular act | конкретное деяние |
particular act | конкретное действие |
particular case | особый случай (напр., в арбитражной практике) |
particular conditions | частные условия (4uzhoj) |
particular conditions | особенная часть (договора 4uzhoj) |
particular custody | местный обычай |
particular custom | местный обычай |
particular instruction | напутствие присяжным по конкретному вопросу права |
particular intent | специальный умысел |
particular intent | специальное намерение |
particular intent | специальная цель |
particular legal entity | конкретное юридическое лицо (Alex_Odeychuk) |
particular legislation | законодательство по частному вопросу |
particular lien | отдельное имущественное право (Право международной торговли On-Line) |
particular lien | особое имущественное право (Право международной торговли On-Line) |
particular partnership | простое товарищество |
particular person | конкретное лицо (Alex_Odeychuk) |
particular procedure | особое судопроизводство (/прил./ Nana S. Guliyan) |
particular procedure | особая процедура судопроизводства (/прил./ Nana S. Guliyan) |
particular provision of Agreement | отдельное положение Договора (Serge1985) |
particular purpose | конкретная цель (например: fit for a particular purpose – пригодность для конкретной цели. uslegal.com Berni) |
particular question of land regulation | частный вопрос регулирования земельных отношений (Konstantin 1966) |
particular treatment | особый режим содержания специальных категорий преступников |
particular treatment | особый режим (содержания специальных категорий преступников) |
particular words | специальная формулировка |
Register of Business Entities Whose Shares of Particular Product Markets Exceed 35% | Реестр хозяйствующих субъектов, имеющих долю на рынке определённого товара более 35% (Igor Kondrashkin) |
statement of particulars | изложение деталей исковых требований |
subject to particular average | с ответственностью за частную аварию |
subjection to particular forms of treatment or punishment | применение особых наказаний (к специальным категориям преступников) |
subjection to particular forms of treatment or punishment | применение специальных форм воздействия |
subjection to particular forms of treatment or punishment | применение специальных форм воздействия или особых наказаний (к специальным категориям преступников) |
taking into account the particular seriousness of the issues | с учётом особой важности рассматриваемых вопросов (Konstantin 1966) |
the particular contested issue of shares | непосредственно оспариваемый выпуск акций (Leonid Dzhepko) |
with particular average | включая частную аварию |
with particular average | с ответственностью за частную аварию |