DictionaryForumContacts

   English
Terms containing partake | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.for those wishing to partake in a number of walks we offer discount ticketsдля желающих принять участие в нескольких пешеходных экскурсиях мы предлагаем билеты со скидкой
Makarov.he is welcome to partake his simple foodон приглашает вас отведать его простой пищи
gen.he largely partakes of the character of his fatherего характер сильно напоминает характер отца
gen.he largely partakes of the character of his fatherего характер сильно напоминает характер его отца
gen.he partakes equally of the poet and of the philosopherон в равной степени и поэт и философ
gen.her so-called honesty partakes of rudenessеё так называемая прямота отдаёт грубостью
gen.his manner partakes of insolenceего поведение граничит с наглостью
gen.his theory partakes of charlatanismего теория отдаёт шарлатанством
gen.it partakes somewhat of a fairy taleэто немного напоминает волшебную сказку
gen.let us partake of a meal before we partдавайте перед расставанием разделим трапезу
Makarov.partake inпринимать участие (в чём-либо)
drugspartake in drug useупотреблять наркотики
gen.partake in the funпринять участие в веселье (Ремедиос_П)
gen.partake in the funприсоединиться к веселящимся (Ремедиос_П)
Makarov.partake ofнапоминать (что-либо, о чём-либо)
Makarov.partake ofесть
Makarov.partake ofиметь примесь (чего-либо)
Makarov.partake ofиметь налёт (чего-либо)
gen.partake ofвоспользоваться (напр., гостеприимством)
gen.partake ofотведать
gen.partake ofвыпить
gen.partake ofвыпивать (MichaelBurov)
gen.partake ofотдавать (чем-либо)
gen.partake ofсъесть
gen.partake ofиметь примесь (чего-либо)
Gruzovik, obs.partake ofвкусить
fig.partake of somethingбыть причастным (Vadim Rouminsky)
Gruzovik, obs.partake ofвкушать (impf of вкусить)
obs.partake ofотзываться (чем-либо Супру)
slangpartake ofпринять на грудь (MichaelBurov)
Makarov.partake ofотдавать (чем-либо)
Makarov.partake ofсъесть (что-либо)
Makarov.partake ofотведать (что-либо)
Makarov.partake ofпринимать участие (в чём-либо)
Makarov.partake ofвыпить (что-либо)
gen.partake of a mealпообедать
gen.partake of a mealпоесть
gen.partake of a mealпозавтракать с (кем-либо)
Makarov.partake of a mealпообедать и т. п. с (кем-либо)
subl.partake of alcoholпредаваться возлияниям (VLZ_58)
ironic., Makarov.partake of Her Majesty's hospitalityбыть на иждивении её величества (сидеть в тюрьме)
ironic.partake of Her Majesty's hospitalityсидеть в тюрьме
Makarov., ironic.partake of Her Majesty's hospitalityбыть на иждивении её величества (т. е. сидеть в тюрьме)
ironic., Makarov.partake of His Majesty's hospitalityбыть на иждивении его величества
ironic.partake of His Majesty's hospitalityсидеть в тюрьме
ironic.partake of His Majesty's hospitalityбыть на иждивении его величества
Makarov., ironic.partake of His Majesty's hospitalityбыть на иждивении его величества (т. е. сидеть в тюрьме)
rel., christ.partake of the Eucharistпричащаться (Alex_Odeychuk)
rel., christ.partake of the Eucharistпринимать причастие (Alex_Odeychuk)
pomp.partake of the foodвкусить еды (Andrey Truhachev)
pomp.partake of the foodиспробовать пищи (Andrey Truhachev)
pomp.partake of the foodоткушать пищи (Andrey Truhachev)
pomp.partake of the foodполакомиться пищей (Andrey Truhachev)
pomp.partake of the foodотведать еды (Andrey Truhachev)
gen.partake of the hospitalities ofвоспользоваться чьим-либо гостеприимством
gen.partake of the muttonотведать баранины
inf.partake oneselfугощаться
inf.partake oneselfугоститься
Makarov.partake withразделять (с кем-либо что-либо)
Makarov.the experience partakes of a mystical qualityв том, что случилось, есть что-то мистическое
gen.they partook of our triumphони разделили наше торжество
Makarov.you are welcome to partake our simple foodмы приглашаем вас отведать нашей простой пищи