DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing part with | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
abruptly part ways withвнезапно расстаться с (CNN Alex_Odeychuk)
any premeditation on the part of ... in committing the crime with which he was chargedумысел ... на совершение инкриминируемого ему преступления (ABelonogov)
become one with one's partвойти в роль (Рина Грант)
being in harmony with one's fellow workers is an important part of any jobодно из важнейших условий любой работы – пребывание в согласии с коллегами (сотрудниками)
being in harmony with one's fellow workers is an important part of any jobодно из важнейших условий любой работы – иметь хорошие отношения с сотрудниками
dovetail one part with anotherувязать одну часть с другой
he filled his part with great successон справился со своей ролью с большим успехом
he hates to part with his moneyон терпеть не может тратить деньги
he hates to part with his moneyон терпеть не может платить
he missed part of the season with a strength-sapping virus.он пропустил часть сезона из-за отнимающего силы вирусного заболевания (Alexey Lebedev)
he missed part of the season with a strength-sapping virusон пропустил часть сезона из-за отнимающего силы вирусного заболевания
Holy Fire forms part of the Orthodox Easter, with the fire representing Christ's resurrectionСвященный огонь является неотъемлемой частью Православной Пасхи и символизирует воскрешение Иисуса (lulic)
I am afraid I must part company with youбоюсь, что я должен с вами распрощаться
I would not part with it for the worldя ни за что с этим не расстанусь
I wouldn't part with that book at any priceэту книгу я не отдам ни за какие деньги
identify oneself with a partсжиться с ролью
never part withне расставаться с (WiseSnake)
no part of England is better furnished with good hotelsни в одной части Англии нет такого количества прекрасных гостиниц
on that question I part company with youпо этому вопросу мы с вами расходимся во мнениях
part company withрасстаться
part company withпрекратить знакомство
part company withраспрощаться
part company withпрекратить знакомство с (кем-либо)
part company withпрекратить связь с (кем-либо)
part company withрасставаться (smb., с кем-л.)
part company withне быть согласным с (кем-либо)
part ways withразойтись (Liv Bliss)
part ways withрасстаться с (As one might expect, this all began to take a toll on Eric's marriage and so he decided that it was time to part ways with the new boss. ART Vancouver)
part withпрощаться с (кем-либо)
part withотдавать (что-либо)
part withотдать (что-либо)
part withотпустить (прислугу)
part withрасстаться с (кем-либо)
part withраспрощаться с (кем-либо)
part withотчуждать (part with property – отчуждать имущество Stas-Soleil)
part withрасставаться с (кем-либо)
part withотпускать (прислугу)
part withпередавать (что-либо)
part withрасстаться
part with all superfluitiesотказаться от всяких излишеств
part with one's houseпродать свой дом
part with one's houseпокинуть свой дом
part with illusionsизбавиться от иллюзий
part with illusionsизбавляться от иллюзий
part with illusionsраспрощаться с иллюзиями
part with one's moneyрасплатиться с (кем-либо)
part with moneyрасставаться с деньгами
part with one's possessionsотказываться от своей собственности
part with one's propertyотказываться от своей собственности
part with one's secretaryувольнять секретаря (with one's agent, etc., и т.д.)
part with one's secretaryдавать расчёт секретарю (with one's agent, etc., и т.д.)
part with one's secretaryотпускать секретаря (with one's agent, etc., и т.д.)
part with the cableрасклёпывать и вытравливать якорную цепь
part with the possession of goodsвыпустить товар из своего владения
shall I run over the part with you?давайте пройдём вашу роль вместе
she was sorry to part with this bookей было жаль расставаться с этой книгой
take part withстать на чью-либо сторону (someone)
take part withподдерживать (кого-либо)
take part withстать на чью-либо сторону
take part with oneбыть за кого-нибудь
take part with oneпринимать чью-л. сторону
the part affected should be painted with iodineпоражённое место надо смазать йодом
there is nothing he would not part with to please youдля вас ему ничего не жаль
this part doesn't fit in with the rest of his theoryэтот раздел идёт вразрез с остальной его теорией
we went part of the way with himмы прошли вместе с ним часть пути
will be the person who is to take part in the establishment and formation of legal entities in Russia with foreign and Russian partnersбыть лицом, которое примет участие в создании и формировании юридических лиц в России, с иностранными и российскими партнёрами (Спиридонов Н.В.)