DictionaryForumContacts

   English
Terms containing part of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a good part ofприличное количество времени (to spend a good part of a year in... – провести прилично времени в... TaylorZodi)
gen.a new interpretation of the part of Hamletновая интерпретация роли Гамлета
gen.a new move on the part of Franceновая акция Франции
gen.a part ofотчасти (a part of Karras hoped – отчасти Каррас надеялся, что Sidecrawler)
gen.a stroke of genius on one's partгениальное решение со стороны кого-л. (Это гениальное решение со стороны Эпикура. Но, к сожалению, оно в лучшем случае спорно, а в худшем очевидно ошибочно. • "It was a stroke of positive genius on his part..." (Sir Arthur Conan Doyle) ai-news.ru›2020 ART Vancouver)
Gruzovikact the part ofизображать
gen.all or part ofполностью или частично (AD Alexander Demidov)
gen.all part of the serviceвсегда к вашим услугам (и именно all part без S sever_korrespondent)
gen.amusement part of the eventразвлекательная часть (Soulbringer)
gen.an actor's reading of a partинтерпретация роли актёром
gen.an hour is the twenty fourth part of the dayчас – одна двадцать четвёртая часть суток
gen.an integral part ofнеотъемлемая часть (the contract Peri)
gen.an integral part of somethingнеотъемлемая часть (чего-либо)
gen.an integrant part of somethingнеотъемлемая часть (чего-либо)
gen.any part of the worldлюбая страна мира (Alexander Matytsin)
gen.any premeditation on the part of ... in committing the crime with which he was chargedумысел ... на совершение инкриминируемого ему преступления (ABelonogov)
gen.arbitrary behaviour on the part of the tax authoritiesпроизвол налоговых органов (ABelonogov)
gen.as part ofна базе (Alex Lilo)
gen.as part ofв составе (Lavrov)
gen.as part ofв контексте (Phyloneer)
gen.as part ofво время (Alexander Matytsin)
gen.as part ofв рамках (например: as part of the normal reporting or review procedure – в рамках обычной процедуры предоставления отчётности или проверки • before a grand jury convened by Special Counsel Robert Müller as part of his investigation – в рамках расследования 'More)
gen.as part ofв ходе (Alexander Matytsin)
gen.as part ofявляясь частью (Johnny Bravo)
gen.as part of a common schemeохваченный единым умыслом (if done in the commission of, or as part of the same course of conduct as, or as part of a common scheme or plan as a violation of (i) subsection A of § 18.2-47 When an offender commits a series of offenses in violation of division (A)(1) of section 1716.14 of the Revised Code as part of a common scheme or plan to ... Alexander Demidov)
gen.as part of a larger pictureсистемно (Alexander Demidov)
gen.as part of the packageкомплектно с (Alexander Demidov)
gen.attached to the breast part of a garmentнабортный
gen.attached to the front part of a garmentнабортный
gen.be a huge part ofзанимать огромное место в (My family, especially my mom, is a huge part of my skating. ART Vancouver)
gen.be a part ofвходить в комплект (Post Scriptum)
Gruzovikbe a part ofвходить в состав
gen.be a part ofвходить (with в + acc.)
gen.be a part ofвойти
gen.be an integral part ofзанимать важное место в (denghu)
gen.be an integral part ofявляться неотъемлемой частью (Johnny Bravo)
gen.be deemed to form, be read and construed as part of the Contractсчитаться образующим, рассматриваться и толковаться как часть Договора (Dude67)
gen.be not part of the discussionне являться предметом обсуждения (USA Today; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
gen.be part and parcel ofнаходиться в тесной взаимосвязи с (to be a feature of something, especially a feature that cannot be avoided: Being recognized in the street is part and parcel of being a celebrity. CALD. Be an essential feature or element of: it's best to accept that some inconveniences are part and parcel of travel MORE EXAMPLE SENTENCES You wouldn't get away with that in other industries associating that sort of success with an activity, but that was part and parcel of what we used to see every night on the television. It was also accepted that incineration was part and parcel of all the Regional Waste Management Plans. ‘It is part and parcel of what makes him a good player,' he says. OD Alexander Demidov)
gen.be part ofвходить в (4uzhoj)
gen.be part ofотноситься к (goroshko)
gen.be part ofявляться составной частью (чего-либо; CNN Alex_Odeychuk)
gen.be part of a Contractявляться приложением к договору (which is part of the Contract OLGA P.)
Игорь Мигbe part of one's DNAсуществовать на генном уровне
gen.be part of dutiesвходить в обязанности (Anglophile)
gen.be part of the conversationучитываться (SirReal)
gen.be part of the job descriptionвходить в круг служебных обязанностей (Alexander Demidov)
gen.be part of themбыть одним из них (Ыртыр-Пыртыр)
gen.be part of themпринадлежать к ним (Ыртыр-Пыртыр)
gen.be satisfied as part of the claims of third-priority creditorsудовлетворяться в составе требований кредиторов третьей очереди (ABelonogov)
gen.be supplied as part ofпоставляться в комплекте с (Alexander Demidov)
gen.bear a large part of the blameв значительной мере нести ответственность (за что-либо A.Rezvov)
gen.become a part ofвлиться
gen.become a part ofприобщаться
gen.become a part ofвойти в состав (TranslationHelp)
gen.become a part ofстановиться частью (TranslationHelp)
gen.become a part ofстать частью (TranslationHelp)
gen.become a part ofвливаться
gen.become a part of a state againвозвращаться в состав государства (to become a part of Ukraine again sankozh)
gen.become a part of everyday lifeвойти в быт (Interex)
gen.become part ofвойти в состав (4uzhoj)
Gruzovikbecome part of one's make-upвойти в плоть и кровь
gen.become part of make-upвойти в плоть и кровь
gen.become part of official usageвойти в официальный оборот (Technical)
gen.become part of the crowdстать своим (Blend in in this context means to become part of your surroundings and not be noticed. To become "part of the crowd" and not stand out. Lessons on American football help international students become part of the crowd. Alexander Demidov)
gen.become part of the DNAзакрепиться на генетическом уровне (In an article in Fast Company, Kelli Richards claims that the organizational culture at Apple Inc. in the 1990s has become part of the DNA of Silicon Valley. WK Alexander Demidov)
gen.become part of the landscapeстать своим (Wind turbines have become part of the landscape in much of Europe over the last five years. Recently, further materials have become part of the landscape from a new glass fronted house overlooking the bay to an interpretation board close to Swordle Corrach describing the finds of a group of archaeologists. Alexander Demidov)
gen.been over a good part of the worldнемало поездил по свету (e.g.: " 'I've been over a good part of the world since I left it, Dr. Watson,' said he; 'but I have never seen a place to compare with it.' " – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver)
Gruzovikbeing a part ofвходящий
gen.being in harmony with one's fellow workers is an important part of any jobодно из важнейших условий любой работы – пребывание в согласии с коллегами (сотрудниками)
gen.being in harmony with one's fellow workers is an important part of any jobодно из важнейших условий любой работы – иметь хорошие отношения с сотрудниками
gen.the best part ofпочти целый (most of; almost all of: They alone must have cost the best part of a couple of grand. • I'm sorry I'm late – my doctor's appointment took the best part of an hour. • We spent the better part of an hour searching for her. • The United States is a giant country. Millions of square miles. Best part of three hundred million people. 4uzhoj)
gen.the best part ofзначительная часть (чего-либо)
gen.the best part ofбо́льшая часть (чего-либо)
gen.the best part ofпочти весь (most of; almost all of: That's where he's been for the best part of the last four months. 4uzhoj)
gen.the best part ofпочти (I've never dropped the bike before in my life, but I've managed to drop this bike twice in six months. I think this is down to ... the fact that it does weigh the best part of 200 kilos (197). • And right now he was down the best part of three hundred quid. Abysslooker)
gen.best part of timeсамая большая часть времени
gen.best part of visiting somethingодно из самых увлекательных развлечений при посещении (контекстуально sankozh)
gen.the better part ofбольшинство
gen.the better part ofпочти (4uzhoj)
gen.the better part ofбо́льшая часть
gen.the better part ofпочти целый (most of; almost all of: I'm sorry I'm late – my doctor's appointment took the better part of an hour. • We spent the better part of an hour searching for her. 4uzhoj)
gen.brush out part of a pictureзамазать часть картины
gen.but this is only part of the storyно это только часть истории (bigmaxus)
gen.by the early part ofк началу (чего-либо A.Rezvov)
gen.carry part of a word over to the next lineпереносить слово
gen.central inner part of a church under a domeсредокрестие (внутреннее подкупольное пространство храма, образованное пересечением нефа и трансепта)
gen.chi-chi party in a chi-chi part of the townфешенебельное сборище в фешенебельной части города
gen.classified part of the telephone bookраздел телефонной книги с данными о предприятиях сферы торговли, услуг, развлечений (и т. п.)
gen.classified part of the telephone bookраздел телефонной книги с данными о предприятиях сферы торговли (услуг, развлечений и т. п.)
gen.collectively form an integral part ofв совокупности являться неотъемлемой частью (Alexander Demidov)
gen.commercial part of the documentationкоммерческая часть документации (ABelonogov)
gen.considerable credit is reflected on the volunteers of their part in the operationбольшой похвалы заслуживают добровольцы за участие в этой операции
gen.considerable part ofзначительная часть
Gruzovikconsisting of two partsдвухсоставный (= двусоставный)
gen.consisting of two partsдвусоставный
gen.constant vexations on the part of the landlordпостоянные придирки со стороны домовладельца
gen.constitute a part ofявляться частью (Taras)
gen.constitute a part ofсоставлять часть чего-либо являться компонентом (чего-либо)
Gruzovikcontracted part of a riverпереузинка (= переузина)
gen.contracted part of a riverпереузинка
Gruzovikcontracted part of a riverпереузина
Gruzovikcontracted part of a streamпереузинка (= переузина)
gen.contracted part of a streamпереузинка
Gruzovikcontracted part of a streamпереузина
gen.cultivate kindness is a valuable part of the business of lifeтворить добро-важнейшее дело в жизни
gen.detachable part of the wingОЧК (отъемная часть крыла rechnik)
gen.devote a part of time toпосвятить часть своего времени (чему-либо, кому-либо)
Gruzovikdiscretion is the better part of valorбез осторожности нет и доблести
gen.discretion is the better part of valourосторожность-лучшая часть отваги
gen.discretion is the better part of valourследует избегать ненужного риска (обыкн. как шутливое оправдание трусости)
gen.discretion is the better part of valourбез осторожности нет и доблести (часто как шутливое оправдание трусости)
gen.dishonourable part of someone's bodyнедостойная часть тела (Technical)
gen.during the early part of the warв начале войны
gen.essential part ofзначительная часть (Ivan Pisarev)
gen.essential part ofсущественная часть (Ivan Pisarev)
gen.essential part ofсущественная составляющая (Ivan Pisarev)
gen.essential part ofважная составляющая (Ivan Pisarev)
gen.essential part ofнеотъемлемая часть (Ivan Pisarev)
gen.essential part ofзначимая часть (Ivan Pisarev)
gen.essential part ofважная часть (Ivan Pisarev)
gen.essential part ofзначительный сегмент (Ivan Pisarev)
gen.essential part ofбольшой сегмент (Ivan Pisarev)
gen.essential part ofбольшая часть (Ivan Pisarev)
gen.essential part ofкрупный сегмент (Ivan Pisarev)
gen.essential part of his characterосновная черта его характера
gen.European part of Russian Federationевропейская часть России (MichaelBurov)
gen.European part of Russian Federationевропейская часть РФ (MichaelBurov)
gen.European part of Russian Federationевропейская часть Российской Федерации (MichaelBurov)
gen.European part of the Russian Federationевропейская часть России (MichaelBurov)
gen.European part of the Russian Federationевропейская часть РФ (MichaelBurov)
gen.European part of the Russian Federationевропейская часть Российской Федерации (MichaelBurov)
gen.every actress needs one zinger of a part early in her careerжелательно, чтобы уже в самом начале карьеры актрисе доставалась какая-нибудь потрясная роль
gen.every part of the body is hurtingвсё тело болит (It's pretty hard to go to work when every part of your body is hurting. ART Vancouver)
gen.every word was heard in every part of the houseкаждое слово было слышно во всех уголках зрительного зала
gen.fail to perform part of a contractне выполнить свои обязательства по договору
gen.feeling of being part ofчувство сопричастности (youtube.com Butterfly812)
gen.fit the part ofподходить на роль (+ gen.)
Gruzovikfleshy part of bodyмякоть
gen.for a while I was part of his spaceнекоторое время я была частью его жизни
gen.for the last part of Aprilв конце апреля (Alex_Odeychuk)
gen.foreign workers arrange to remit part of their pay to their familiesиностранные рабочие договариваются о переводе части из зарплаты своим семьям
gen.form a constituent part ofявляться составной частью (чего-либо)
Gruzovikform a part ofвходить в состав
gen.form a part ofвходить в состав (+ gen.)
gen.form part ofявляться (составной) частью (чего-либо I. Havkin)
gen.form part ofвходить в состав (Alexander Matytsin)
gen.forming part ofвходящий в состав (ABelonogov)
gen.forming part of forest estate landsв составе земель лесного фонда (ABelonogov)
gen.from a very far part of the worldиз далекого уголка мира
gen.from any part of the worldиз любой точки мира (yurtranslate23)
gen.get the feel of a partвживаться в свою роль
gen.get the feel of one's partвжиться в образ (Anglophile)
gen.get the feel of partпочувствовать свою роль
gen.get this part of the hall up as a stageустроить в этой части зала сцену
gen.get this part of the hall up as a stageпревратить эту часть зала в сцену
gen.give up part of living spaceуплотняться
Gruzovikgive up part of one's living spaceуплотниться (pf of уплотняться)
gen.give up part of living spaceуплотниться
Gruzovikgive up voluntarily a part of one's living spaceсамоуплотниться
Gruzovikgive up voluntarily a part of one's living spaceсамоуплотняться
gen.give up voluntarily a part of living spaceсамоуплотняться
gen.give up voluntarily a part of living spaceсамоуплотниться
Игорь Мигgood part ofнемалая часть
Игорь Мигgood part ofизрядная часть
Игорь Мигgood part ofзначительная часть
Игорь Мигgood part ofбо́льшая часть
gen.have no part ofне допускать (A.Rezvov)
gen.he found himself in a strange part of the cityон зашёл в незнакомую часть города
gen.he had a lock on a large part of the stateон держал в своих руках в тисках значительную часть всего штата
gen.he had recently remit ted a great part of his fortune to Europeнедавно он перевёл большую часть своих денег в Европу
gen.he had recently remitted a great part of his fortune to Europeнедавно он перевёл большую часть своих денег в Европу
gen.he has sown coffee on part of his acreageна одном из участков своей земли он посадил кофе
gen.he held back part of their wagesон удержал часть их зарплаты
gen.he is about the warmest man in our part of the countryон один из самых богатых людей в этой части страны (R. Haggard)
gen.he missed part of the season with a strength-sapping virus.он пропустил часть сезона из-за отнимающего силы вирусного заболевания (Alexey Lebedev)
gen.he missed part of the season with a strength-sapping virusон пропустил часть сезона из-за отнимающего силы вирусного заболевания
gen.he performed the part of Hamletон исполнял роль Гамлета
gen.he performed the part of Hamletон играл роль Гамлета
gen.he received a fifth part of the estateон получил пятую долю состояния
gen.he received part of his education in Englandон некоторое время обучался в Англии
gen.he spent the major part of his life in Englandон провёл большую часть своей жизни в Англии
gen.he spouted his theories the better part of the nightон почти весь вечер без умолку говорил о своих теориях
gen.he took the part of the boyон встал на сторону мальчика
gen.he was amorous of Poetry, and Music, to which he indulged the greatest part of his timeон был влюблён в Поэзию и Музыку, которым посвящал большую часть своего времени
gen.he was cast for the part of Hamletему была поручена роль Гамлета
gen.he was excellent in the part of Hamletон был великолепен в роли Гамлета
gen.he was virtually unheard-of before his first big partпока он не сыграл свою первую большую роль, о нём фактически и не слыхивали
gen.he was willing to take the part of the heroон согласился сыграть главную роль
gen.her love for her child was part and parcel of her lifeлюбовь к своему ребёнку была частью её жизни
gen.Holy Fire forms part of the Orthodox Easter, with the fire representing Christ's resurrectionСвященный огонь является неотъемлемой частью Православной Пасхи и символизирует воскрешение Иисуса (lulic)
gen.hootchy-kootchy or h.-k.dance – a deliberately sensual form of belly dance, typically performed as part of a carnivalнепристойный танец (oleks_aka_doe)
gen.hydraulic part of control systemГЧСР (Гидравлическая часть системы регулирования rechnik)
gen.I don't want to have any part of itне хочу иметь с этим ничего общего (I thought my parents and their friends were very greedy, and I didn't want to have any part of it. – не хотел иметь с ними ничего общего ART Vancouver)
gen.I get that part of itэто я понимаю (He's married – okay, I get that part of it. But why would he need to indicate in his application that he's not? ART Vancouver)
gen.I haven't been there for the better part of twenty yearsя не был там почти двадцать лет
gen.I missed the first part of his speechя прослушал первую часть его выступления
gen.I missed the first part of his speechя пропустил первую часть его выступления
gen.I missed the first part of his speechя не слышал первую часть его выступления
gen.I shall never forget hearing Chaliapin singing the part of Godunovя никогда не забуду, как Шаляпин исполнял арию Годунова
gen.I shall never forget hearing Chaliapin singing the part of Godunovя никогда не забуду, как Шаляпин пел арию Годунова
gen.I'll run the first part of the film through againя прокручу ещё раз первую часть фильма
gen.in a part ofв части
gen.in our part of the worldв наших краях (Ivan Pisarev)
gen.in the deepest part of the forestв глубине леса
gen.in the densest part of the forestв гуще леса
gen.in the early part of the dayутром
gen.in the early part of the weekв начале недели
gen.in the hot part of the dayв жаркое время дня
gen.in the hottest part of the battleв самом огне (боя)
gen.in the hottest part of the battleв разгар боя
gen.in the latter part of a yearближе к концу года (sankozh)
gen.in the remotest part of Asiaв глубине азиатского материка
gen.in this part of the worldв этом регионе (Andrey Truhachev)
gen.in this part of the worldв данной местности (Andrey Truhachev)
gen.in this part of the worldв наших широтах (soboff)
gen.in this part of the worldв этой местности (Andrey Truhachev)
gen.in this part of townв этом районе города (Alexander Demidov)
gen.interior part of the earthнедра
gen.Internet is a fundamental part of young people's everyday livesИнтернет – неотъемлемая часть жизни подрастающего поколения (bigmaxus)
gen.Internet is a fundamental part of young people's everyday livesИнтернет-неотъемлемая часть жизни подрастающего поколения
gen.intransigence on the part ofнепреклонность со стороны кого-то (someone Olga Okuneva)
gen.investment part of the state pensionнакопительная часть пенсии (A.Rezvov)
gen.it is no part of my intentionsэто не входит в мои намерения
gen.it is only part of the storyэто ещё не всё (Lana Falcon)
gen.it is part of a professor's businessэто входит в обязанности преподавателя
gen.it rained for the best part of their vacationпочти всё время, что они были на отдыхе, лил дождь
gen.it took a bit of fancy footwork on the boxer's partбоксёру пришлось немало попрыгать
gen.it was a slip of the tongue on my partя обмолвился
gen.it was a very severe accident and he lost part of his footон попал в серьёзную автомобильную катастрофу, и у него ампутировали часть стопы
gen.it would be an act of grace on your partэто будет весьма любезно с вашей стороны
gen.it's part of the designтак и было задумано (And then you have to just keep talking and hope they'll think it's part of the design. (George Carlin) 4uzhoj)
gen.just pass over the first part of his letterопустите начало его письма
gen.just pass over the first part of his letterпропустите начало его письма
gen.just pass over the first part of his letterне читайте начало его письма
gen.keep one's part of the bargainвести торг
gen.knuckle part of the gloveударная часть перчатки (бокс)
gen.large part ofбольшая часть (Ivan Pisarev)
gen.large part ofважная часть (Ivan Pisarev)
gen.large part ofзначительная часть (Ivan Pisarev)
gen.large part ofзначительный сегмент (Ivan Pisarev)
gen.large part ofбольшой сегмент (Ivan Pisarev)
gen.large part ofсущественная часть (Ivan Pisarev)
gen.large part ofнеотъемлемая часть (Ivan Pisarev)
gen.large part ofсущественная составляющая (Ivan Pisarev)
gen.large part ofважная составляющая (Ivan Pisarev)
gen.large part ofзначимая часть (Ivan Pisarev)
gen.large part ofкрупный сегмент (Ivan Pisarev)
gen.let us partake of a meal before we partдавайте перед расставанием разделим трапезу
Игорь Мигlive up to its part of the bargainвыполнить свою часть обязательств
Игорь Мигlive up to its part of the bargainвыполнять свою часть обязательств
gen.looked as much a part of the landscapeказался такой же неотъемлемой частью пейзажа (Helene2008)
gen.lower part of the abdomenподбрюшина
gen.lower part of the houseниз дома
gen.lower part of the sky near the horizonнебосклон
gen.major part of the townосновная часть города (Andrey Truhachev)
gen.major part of the townглавная часть города (Andrey Truhachev)
Gruzovikmake part ofвлить (pf of вливать)
Gruzovikmake part ofвливать мужество
Gruzovikmake part ofвливать
gen.make part ofвливаться
gen.make up an important part of somethingсоставлять важную часть (cgbspender)
gen.make up for the part of an old manгримироваться для роли старика (for the part of Othello, for his new part, etc., и т.д.)
gen.malfunctioning of one part a system implicates the whole systemнарушение работы одного элемента системы выводит из строя всю систему
gen.man of good partsспособный человек
gen.man of partsспособный человек
gen.miss the first part of the speechне расслышать первую часть доклада (the remark, etc., и т.д.)
gen.miss the first part of the speechпропустить первую часть доклада (the remark, etc., и т.д.)
gen.most of them take part in some kind of dangerous, unhealthy, or anti-social pursuitбольшинство из них принимают участие в злонамеренной, опасной и даже преступной деятельности (bigmaxus)
gen.no longer be part of the groupвыпасть из обоймы (Tanya Gesse)
gen.no part of England is better furnished with good hotelsни в одной части Англии нет такого количества прекрасных гостиниц
gen.no part of this document can be reproduced, transmitted, reformed, saved in an information search system, translated to another language or computer language in any form, by any electronic, mechanic, magnetic, optical, chemical, manual or other means without prior permissionни одна часть данного документа не может быть воспроизведена, передана, преобразована, сохранена в системе поиска информации, переведена на другой язык или компьютерный язык в какой-либо форме, какими-либо средствами, электронными, механическими, магнитными, оптическими, химическими, ручными или иными без предварительного разрешения компании
gen.no part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, including photocopying and recording, without the written permission of the copyright holderЗапрещается полное или частичное воспроизведение или передача настоящего издания в любом виде и любыми средствами, включая фотокопирование и любую электронную форму, без письменного разрешения держателя авторского права
gen.not to want any part of somethingотрицательно относиться (к чему-либо)
gen.not to want any part of somethingотвергать (что-либо)
gen.obscure part of his theoryтёмная часть его теорий
gen.of the second partс другой стороны (for multilateral agreements. ... of the first part; the European Community and its Member States, of the second part; Iceland, of the third part; and the Kingdom of Norway, of the fourth part. Alexander Demidov)
gen.on the part ofот имени
gen.on the part ofот (Nadine007)
gen.on the part ofот (кого-л.)
gen.on the part ofпо чьей-либо вине (в некоторых контекстах, например: MUSA shall not be liable for any error or delay on the part of a third party. I. Havkin)
gen.on the part ofс чьей-л. стороны (sb.)
gen.on the part ofс чьей-либо стороны (kee46)
gen.on the part ofсо стороны (this work demands great skill on the part of the personnel)
gen.on the part of everyoneдружный
gen.open part of the boreнеобсаженная часть ствола (ABelonogov)
gen.operation of restaurants and bars as part of train and ship food serviceдеятельность ресторанов и баров по обеспечению питанием в железнодорожных вагонах-ресторанах и на судах (Alexander Demidov)
gen.operative part of a judgmentрезолютивная часть решения (Alexander Demidov)
gen.operative part of a resolutionрезолютивная часть решения
gen.operative part of the resolutionпостановляющая часть резолюции
gen.output on the part of the studentsотдача со стороны студентов (Tamerlane)
gen.over the better part of a yearна протяжении большей части года
gen.parental expectation is a natural part of family lifeродители строят планы, но появление на свет ребёнка-таинство, и, мальчик ли, девочка, родители должны быть готовы к любому из двух сценариев (bigmaxus)
gen.part and parcel of somethingнеотъемлемая часть (чего-либо)
gen.part ofэлемент (suburbian)
gen.part ofиз числа (sever_korrespondent)
gen.part ofкомпонент
gen.part of a fortress wallпрясло (between two towers; часть крепостной стены между двумя башнями)
gen.part of a Moslem house reserved for malesселямлик
gen.part of a piece of musicколено (в танц. музыке часть, соответствующая танц. фигуре)
gen.part of a piece of music or a songродственники до пятого колена
gen.part of a river where the current is the strongestстрежень
Gruzovikpart of a roomугол
gen.part of a roomуглевой
Gruzovikpart of a wholeчлен
gen.part of experienceсоставляющая опыта (A111981)
gen.part of experienceчасть опыта (A111981)
gen.part of realityреальная действительность (Ivan Pisarev)
gen.part of realityчто-то реально существующее (Ivan Pisarev)
gen.part of realityобъективная реальность (Ivan Pisarev)
gen.part of realityпредмет объективной действительности (Ivan Pisarev)
gen.part of realityобъективно существующая реальность (Ivan Pisarev)
gen.part of realityфакт реальности (Ivan Pisarev)
gen.part of realityчасть реальности (Ivan Pisarev)
gen.part of realityсуществующая реальность (Ivan Pisarev)
gen.part of reasonграм., устар. часть речи
gen.part of sentenceчлен предложения
gen.part of the answer appears to lie in strong networks of family and friends, and a willingness to ask for supportчасть ответа следует искать в значительной поддержке, осуществляемой родственниками и друзьями, а также в готовности к просьбе о помощи (bigmaxus)
gen.part of the budget goes for military purposesчасть бюджета составляют военные расходы
gen.part of the budget goes for military purposesчасть бюджета идёт на военные нужды
gen.part of the cityрайон города (I may be coming to Ottawa in early September. I may only get as far as Montreal... not sure yet. But in planning I just wanted to know what part of the city you reside in. – в каком районе вы живёте ART Vancouver)
gen.part of the economyотрасль экономики (world-nuclear.org, world-nuclear.org Butterfly812)
gen.part of the furnitureпустое место (Anglophile)
gen.part of the house is to letсдаётся часть дома
gen.part of the jeune-premierамплуа первого любовника
gen.part of the moralizerамплуа первого резонера
gen.part of the profit due to a foreign partnerчасть прибыли, причитающаяся иностранному участнику
gen.part of the reasonчастичная причина (Andy)
gen.part of the same storyиз той же оперы (Рина Грант)
Игорь Мигpart of the street will be closedчасть улицы перекроют
gen.part of the wallучасток стены
gen.part of the wayчасть пути
gen.part of this is due toодна из причин этого (состоит в том, что A.Rezvov)
gen.part of townрайон (What part of town are you in? – В каком вы райлне? ART Vancouver)
Gruzovikpart of town on the other side of a riverзаречье
gen.particular procedure for the recording of equipment forming part of fixed assetsособый порядок учёта оборудования в составе основных средств (ABelonogov)
gen.pay part of the sum in cashвыплатить часть суммы наличными (the rest of the debt in bills, one's debts in four instalments, etc., и т.д.)
gen.pay part of the sum in cashзаплатить часть суммы наличными (the rest of the debt in bills, one's debts in four instalments, etc., и т.д.)
gen.payment was part and parcel of carrying on insurance businessстраховой взнос был неотъемлемой частью ведения страхового бизнеса
gen.perform the part of the hostвзять на себя роль хозяина
gen.perform the part of the hostбыть хозяином
gen.play a big part in the lives ofиграть большую роль в чьей-либо жизни (sb z484z)
gen.play a part ofфигурировать, состоять, участвовать в ч-либо (Сomandor)
Gruzovikplay the part ofизображать (impf of изобразить)
gen.play the part of the heavy fatherиграть роль брюзгливого отца
gen.play the part of the heavy fatherиграть придирчивого отца
gen.preamble part of the resolutionвступительная часть резолюции
Gruzovikrear part of a trailхоботовая часть станины
gen.receive part of one's salary off the booksполучать серую зарплату (Michele A.Berdy, the article in Moscow Times, 2006 flos)
gen.region/part of the world/globeрегион мира (bookworm)
gen.reproduction is part of a natural cycle and interfering into this fundamental phenomenon undermines human dignityвоспроизводство-это часть естественного цикла, и вмешательство в эту фундаментальную область подрывает достоинство человеческой личности (bigmaxus)
gen.restaurant and bar business as part of train and ship food serviceдеятельность ресторанов и баров по обеспечению питанием в железнодорожных вагонах-ресторанах и на судах (Alexander Demidov)
gen.rough part of townкриминогенный район города (Anglophile)
gen.rough part of townнеблагополучный район города (Anglophile)
gen.RU-part of the Internetрунет (sixthson)
gen.search every part of the forestпрочёсывать все участки леса
gen.sell for a tenth part of its worthпродать что-либо за десятую часть стоимости
gen.shaped-charge shooting of the unfastened part of the toolторпедирование неприхваченной части инструмента (ABelonogov)
gen.significant part ofзначительная часть (Ivan Pisarev)
gen.significant part ofбольшая часть (Ivan Pisarev)
gen.significant part ofзначительный сегмент (Ivan Pisarev)
gen.significant part ofважная часть (Ivan Pisarev)
gen.significant part ofсущественная часть (Ivan Pisarev)
gen.significant part ofнеотъемлемая часть (Ivan Pisarev)
gen.significant part ofважная составляющая (Ivan Pisarev)
gen.significant part ofсущественная составляющая (Ivan Pisarev)
gen.significant part ofзначимая часть (Ivan Pisarev)
gen.significant part ofбольшой сегмент (Ivan Pisarev)
gen.significant part ofкрупный сегмент (Ivan Pisarev)
gen.sleazy part of townзлачное место (traduiser)
Gruzoviksoft part of breadмякиш
gen.someone's part of the heritage чья-либодоля наследства
gen.special part of an individual personal accountспециальная часть индивидуального лицевого счёта (ABelonogov)
gen.spend part of the time in fishingчасть своего времени заниматься рыбной ловлей
gen.strong part of the bladeсильная часть клинка
gen.submerged part of the iceberg.подводная часть айсберга (The Submerged Part of the Iceberg and the Family Physician oup.com v-kite)
gen.substantial part ofзначительная часть (Ivan Pisarev)
gen.substantial part ofбольшой сегмент (Ivan Pisarev)
gen.substantial part ofважная часть (Ivan Pisarev)
gen.substantial part ofзначимая часть (Ivan Pisarev)
gen.substantial part ofважная составляющая (Ivan Pisarev)
gen.substantial part ofсущественная составляющая (Ivan Pisarev)
gen.substantial part ofнеотъемлемая часть (Ivan Pisarev)
gen.substantial part ofсущественная часть (Ivan Pisarev)
gen.substantial part ofзначительный сегмент (Ivan Pisarev)
gen.substantial part ofбольшая часть (Ivan Pisarev)
gen.substantial part ofкрупный сегмент (Ivan Pisarev)
gen.substantial part of the propertyзначительная часть имущества (Baaghi)
gen.subunit arrangement in the membrane part of chloroplast ATP-synthase investigated by electron microscopyрасположение субъединиц в мембранной части хлоропластной АТФ-синтазы, по данным электронной микроскопии
gen.supplied as part of the packageкомплексной поставки совместно с (an additional meter for PV generation will be supplied as part of the system package. | A Typical Code Composer Workspace Supplied as Part of the System Package. Alexander Demidov)
gen.supplied as part of the packageкомплексная поставка (Alexander Demidov)
gen.take the part ofстать на чью-либо сторону (someone)
gen.take the part ofподдержать чью-либо сторону
gen.take the part ofпримкнуть к (кому-либо)
gen.take the part ofпринять чью-либо сторону
gen.take the part ofстать на сторону (кого-либо)
gen.take the part of Lady Macbethиграть леди Макбет
gen.technical part of the documentationтехническая часть документации (ABelonogov)
gen.tell only part of the truthговорить полуправду (в целях введения в заблуждение Alex_Odeychuk)
gen.that forms no part ofэто не входит в состав
gen.that is no part of my calculationэто не входит в мои расчёты
gen.that is no part of my calculationэто не входит в мои соображения
gen.that is no part of my calculationэто не входит в мои планы
gen.that is no part of my calculationэто не входит в мои намерения
gen.that’s only a small part of itэтого мало
gen.the after part of the shipкормовая часть корабля
gen.the annoying part of the matter is thatнеприятная сторона этого дела в том
gen.the best of friends must partдаже лучшим друзьям приходится расставаться
gen.the best part of a bottle of wineдобрая половина бутылки вина
gen.the best part of a weekбольшая часть недели
gen.the best part of an hourдобрый час
gen.the best part of an hourпочти час
gen.the best part of an hourпочти час, добрый час
gen.the best part of the palace was an afterthoughtсамая красивая часть дворца была позднейшей пристройкой (а не "большую часть дворца пристроили позднее"? wedjat)
gen.the best part of the weekбольшая часть недели
gen.the best part of timeсамая большая часть времени
Gruzovikthe better part of a dayбо́льшая часть дня
gen.the better part of a dayбольшая часть дня
gen.the better part of a weekбольшая часть недели
gen.the better part of an hourпочти час
gen.the better part of an hourбольшая часть часа
gen.the boweriest part of the gardenсамая тенистая часть сада
gen.the business part of the townторговый центр города
gen.the ceremonial part of worshipвнешняя сторона поклонения
gen.the ceremonial part of worshipобрядовая сторона религии
gen.the ceremonial part of worshipвнешняя сторона служения
gen.the ceremonial part of worshipобрядовая обрядность религии
gen.the ceremonious part of worshipобрядовая сторона религии
gen.the first part of the book is a thousand times more interesting than the secondпервая часть книги в тысячу раз интереснее второй
gen.the fore part of a gownперед платья
gen.the fore part of a trainголовная часть поезда
gen.the fore part of the weekпервые дни недели
gen.the former part of the discourseначало выступления
gen.the funny part of the matter is thatсмешная сторона этого дела в том
gen.the genteel part of the polite worldвысшее общество
gen.the genteel part of the polite worldвысший свет
gen.the genteel part of the worldвысшее общество
gen.the genteel part of the worldвысший свет
gen.the hardest part of the job is doneсамая трудная часть работы позади
gen.the last part of the legend is a later accrescenceпоследняя часть легенды – это более позднее наслоение
gen.the last part of the legend is a later accrescencyпоследняя часть легенды – это более позднее наслоение
gen.the last part of the legend is a later accretionпоследняя часть легенды – это более позднее наслоение
gen.the last part of the legend is a later accretionпоследняя часть легенды-это более позднее наслоение
gen.the least integrated part of the worldнаиболее разобщенный регион в мире (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
gen.the low area in the central part of a cycloneдепрессия в центре циклона
gen.the most densely populated and poverty stricken part of Londonнаиболее густонаселённые и бедные районы Лондона
gen.the most wonderful part of the taleсамая удивительная часть истории (Interex)
gen.the remaining part of the book respects legislationпоследняя часть книги касается законодательства
gen.the second cousin on the part of the fatherдвоюродный брат со стороны отца
gen.the softer part of humanityженский пол
gen.the softer part of humanityслабый пол
gen.the television producer today has to be part of news person, part educatorв наши дни телережиссёр должен быть отчасти репортёром, отчасти воспитателем
gen.the treatment of the central part of the wallобработка центрального прясла стены (храма)
gen.the trip will occupy the better part of the yearпоездка займёт добрую половину года
gen.the upper part of the election listпроходная часть списка (bookworm)
gen.the worst part of the trip is pastхудшая часть поездки позади
gen.there was no objection on the part of the authorсо стороны автора возражений не было
gen.they refused to take part in any of the activities of the communityони отказывались участвовать в жизни сообщества
gen.they were part of the black boxони были частью хитроумного прибора (Lingvo Live – Natalia Frolova ssn)
gen.this book is an essential part of the historian's toolkitбез этой книги не может обойтись ни один историк (образн.)
gen.this book is an essential part of the historian's toolkitэта книга – необходимая часть научного багажа любого историка (образн.)
gen.this certificate is being issued to him upon his request without any liability at the part of the companyнастоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компанией
gen.this certificate was issued upon his request without any obligation on the part of the Companyнастоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компанией
gen.this essay forms part of my bookэтот очерк является частью моей книги
gen.this has become a part of everyday lifeэто стало частью повседневной жизни
gen.this has become a part of everyday lifeэто вошло в быт
gen.this hat became an indelible part of his imageбез этой шляпы он – это не он (freekycleen)
gen.this hat became an indelible part of his imageбез этой шляпы он — это не он (freekycleen)
gen.this is part and parcel of my subjectэто неотъемлемая часть моей темы
gen.this is part of being humanТакова человеческая природа (EatMyShorts)
gen.this part doesn't fit in with the rest of his theoryэтот раздел идёт вразрез с остальной его теорией
gen.this part has a good deal of comic businessон вносит комический элемент в исполнение этой роли
gen.this part has a good deal of comic business as played by himон вносит комический элемент в исполнение этой роли
gen.this part of Italy has an otherworldly beautyдругая часть Италии обладает сверхъестественной красотой
gen.this part of the country is largely a desertэта часть страны no большей части – пустыня
gen.this part of the country used to be populated by Indiansэта часть страны была когда-то населена индейцами
gen.this part of the garden should be separated off for vegetablesэтот участок сада следует оставить для овощей
gen.this part of your article will passэта часть вашей статьи пройдёт
gen.this part of your article will passэта часть вашей статьи годится
gen.throughout a good part of the nightбольшую часть ночи (Alex_Odeychuk)
gen.travel from one part of the workshop to anotherперемещаться из одной части мастерской в другую
gen.travel from one part of the workshop to anotherперемещаться из одной части цеха в другую
gen.travesty the part of Hamletпровалить роль Гамлета
gen.travesty the part of Hamletиспортить роль Гамлета
gen.unless part ofза исключением являющихся частью (Unfortunately we cannot provide staff or students to give talks or judge competitions, nor can we offer tours of the RCA or shows unless part of a workshop Alexander Demidov)
Gruzovikupper part of a fortress wallзабрало
gen.upper part of a shirtстан
gen.upper part of casingверхняя часть корпуса (Александр Рыжов)
gen.upper part of the technical stringверхняя часть технической колонны (ABelonogov)
Gruzovikvoluntary giving up of a part of one's living spaceсамоуплотнение
gen.want no part ofне хотеть участвовать (в чём-либо VLZ_58)
gen.was part ofявляться составной частью (чего-либо; CNN Alex_Odeychuk)
gen.we went part of the way with himмы прошли вместе с ним часть пути
gen.weak part of the bladeслабая часть клинка
gen.we're all part of the same/ one familyвсе мы-члены одной семьи (bookworm)
gen.when light falls upon any body, part of it is reflectedкогда свет падает на какое-л. тело, часть его отражается
gen.whether or not the result of any act or omission on the part of A or its employees or subcontractorsвне зависимости от любых последствий действий или бездействий со стороны А или её работников или субподрядчиков
gen.who's singing the part of Onegin today?кто поёт сегодня Онегина?
gen.will be the person who is to take part in the establishment and formation of legal entities in Russia with foreign and Russian partnersбыть лицом, которое примет участие в создании и формировании юридических лиц в России, с иностранными и российскими партнёрами (Спиридонов Н.В.)
gen.work at a job where robots are as much a part of the workforce as humansработать на такой работе, где роботы трудятся бок о бок с людьми
Showing first 500 phrases