DictionaryForumContacts

   English
Terms containing pale | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a pale blue rent shone in the dark cloudв тёмной туче виднелась светло-голубая полоска
gen.a pale image ofбледное подобие (чего-либо Андрей Уманец)
Makarov.a pale policyбесхребетная политика
Makarov.a pale thin person of a manхудой, бледный человек
gen.a wonderful orchestration of deep and pale coloursизумительное сочетание тёмных и светлых оттенков
gen.a wonderful orchestration of deep and pale coloursизумительное сочетание тёмных и светлых тонов
gen.all other anxieties pale beside this terrible factна фоне этого ужасного факта все другие тревоги отходят на задний план
gen.all these anxieties made him look pale and thinпосле всех пережитых им волнений он побледнел и похудел
gen.all these anxieties made him look pale and thinот всех пережитых им волнений он побледнел и похудел
inf.American pale aleАмериканский охмеленный эль (Felix-Magic)
construct.angle paleугловая стойка ограды
idiom.as pale as a corpseбелый как труп (Александр_10)
idiom.as pale as a corpseбледный как смерть (Александр_10)
Игорь Мигas pale as a ghostс лица взбледнувший
Makarov., proverbas pale as a ghostбледный, как смерть (букв.: бледный как смерть)
Makarov., proverbas pale as a ghostбледный, как привидение (ср.: бледный как смерть)
proverbas pale as a ghostбледный как смерть
Игорь Мигas pale as a ghostбледный как покойник
gen.as pale as a ghostбледный как полотно
Игорь Мигas pale as a ghostбелее бумаги
Игорь Мигas pale as a ghostбелый как мел
Игорь Мигas pale as a ghostкраше в гроб кладут
idiom.as pale as ashesбледный как смерть (Александр_10)
idiom.as pale as deathбелый как полотно (Александр_10)
idiom.as pale as deathбледный как смерть (Александр_10)
winemak., tradem.Bass Pale Ale"Бас Пейл Эйл" (марка ирландского светлого пива)
Игорь Мигbe beyond the paleне иметь оправдания
Makarov.be beyond the paleперейти все границы (приличного)
Игорь Мигbe beyond the paleвыходить за все допустимые пределы
Игорь Мигbe beyond the paleвыходить за рамки приличия
Игорь Мигbe beyond the paleявляться неприемлемым
Игорь Мигbe beyond the paleявляться недопустимым
Игорь Мигbe beyond the paleнаходиться за чертой закона
Игорь Мигbe beyond the paleвыходить за рамки допустимого
gen.be beyond outside the paleперейти все границы (приличного)
Makarov.be outside the paleперейти все границы (приличного)
Makarov.be paleбыть бледным
Makarov.be pale with frightпобледнеть от испуга
gen.become paleпобледнеть
Gruzovik, dial.become very paleпополоветь
amer.behold a pale horseУзри смерть (Библейская бледная лошадь – символ смерти bosomov)
gen.beyond the legal paleвне правового поля (Texas, after all, maintained that unauthorized immigrants were not even recognizable legal subjects – that they were beyond the legal pale – in effect, outlaws. | I should not, however, have attempted the innovation, but for the uncouth Norman phrase, cestuique trust, utterly unknown beyond the legal pale." | Although irrationality is beyond the legal pale it does not mark the legal boundaries which fence in discretion. Alexander Demidov)
Игорь Мигbeyond the paleнетерпимый
Игорь Мигbeyond the paleнедозволенный
gen.beyond the paleнаходящийся за рамками (Leonid Dzhepko)
gen.beyond the paleвыходящий за рамки (Leonid Dzhepko)
Игорь Мигbeyond the paleсвыше всякой меры
Игорь Мигbeyond the paleперебор
Makarov.beyond the paleза пределами
Игорь Мигbeyond the paleнемыслимый
gen.beyond the paleнерукопожатный (diyaroschuk)
gen.beyond the paleза пределами дозволенного
Игорь Мигbeyond the paleнесносный
Игорь Мигbeyond the paleнепорядочный
idiom.beyond the paleза пределами разумения (Vadim Rouminsky)
idiom.beyond the paleнеприличный (VLZ_58)
idiom.beyond the paleвне разумения (Vadim Rouminsky)
idiom.beyond the paleвне досягаемости (Vadim Rouminsky)
idiom.beyond the paleза пределами досягаемости (Vadim Rouminsky)
idiom.beyond the paleбезобразный (VLZ_58)
Игорь Мигbeyond the paleнепристойный
gen.beyond the paleнедопустимо (joyand)
Игорь Мигbeyond the paleнепозволительно
Игорь Мигbeyond the paleдо перебора
Игорь Мигbeyond the paleза пределами морали и совести
Игорь Мигbeyond the paleза пределами благопристойности
gen.beyond the paleвыходящий за рамки приличия (felog)
Игорь Мигbeyond the paleсверх всякой меры
gen.beyond the pale ofза пределами (чего-либо)
gen.beyond the pale ofза рамками (чего-либо)
gen.beyond the pale ofза рамками
Игорь Мигbeyond the pale of imaginationне поддающийся воображению
gen.beyond the pale of somethingза пределами чего-либо
Игорь Мигbeyond the pale of the lawвне закона
gen.black hair framed her pale faceтёмные волосы обрамляли её бледное лицо
biol.brown pale-fronted capuchinбелолобый капуцин (Cebus albifrons)
gen.by the pale light of the moonпри бледном свете луны
herald.Canadian paleканадский столб (фигура в геральдике и вексиллологии: средняя вертикальная полоса на гербе или флаге, равная по ширине 1/2 общей ширины герба или флага wikipedia.org Kalaus)
gen.chalky paleбелый как мел (every one of them was chalky pale Татьян)
Makarov.cognac of very special old pale qualityконьяк из спиртов длительной выдержки (марочный)
Makarov.cognac of very special old pale qualityмарочный коньяк из спиртов длительной выдержки
Makarov.cognac of very special old pale qualityконьяк из спиртов длительной выдержки
road.wrk.corrugated paleметаллическая стойка ограды
gen.corrugated paleволнистая стойка ограды
gen.deadly paleсмертельно бледный (stajna)
inf.deadly paleсовершенно бледный (Val_Ships)
Gruzovik, fig.deadly paleпомертвелый
inf.deadly paleмертвенно-бледный (or deathly still, like a dead person Val_Ships)
gen.deadly paleбледный как смерть
Gruzovikdeathly paleмертвенно-бледный
Gruzovik, inf.deathly paleни кровинки в лице
gen.deathly paleпомертвелый
gen.deathly paleсмертельно бледный
gen.deathy paleсмертельно бледный
lit.Denis Kotik and the Order of Pale KnightsДенис Котик и Орден Бледных Витязей (название книги Алины Бояриной (Alina Boyarina) из цикла "Лицей чародейства" Leonid Dzhepko)
construct.don't use pale bricks for brickworkне используйте в кладке кирпич недостаточно обожжённый
gen.dress of a pale salmonплатье цвета блёклого сомон
gen.dry sherry is usually paleсухой херес обычно светлый
Makarov.during his second day Edward looked even more pale and quiet than on his firstна второй день Эдвард был ещё более бледным и молчаливым, чем в первый день
oilextra lemon pale"очень бледно-лимонный" (стандартная, отвечающая номеру 2 1/2 шкал NPA и ASTM марка цвета нефтепродукта I. Havkin)
oilextra orange pale"очень бледно-оранжевый" (стандартная, отвечающая номеру 3 1/2 шкал NPA и ASTM марка цвета нефтепродукта I. Havkin)
oilextra pale"очень бледный" (стандартная, отвечающая номеру 2 шкал NPA и ASTM марка цвета нефтепродукта I. Havkin)
dog.fawn, very pale distallyолений, переходящий в песочный (окрас Himera)
Makarov.get paleпобледнеть
Makarov.get pale with fearпобледнеть от страха
Makarov.ghastly paleужасно бледный
Makarov.ghastly paleстрашно бледный
gen.ghostly paleбледный как смерть
gen.go as pale as deathстать бледным как полотно
idiom.go beyond the paleперейти границы дозволенного (dict.cc Andrey Truhachev)
idiom.go beyond the paleвыходить за рамки приличия (Andrey Truhachev)
gen.go beyond the paleвыйти за рамки приличия (twinkie)
Gruzovikgo paleбледнеть
gen.go paleпобледнеть (linton)
gen.grow a little paleстать немного бледным (Alena_Myandina)
gen.grow a little paleслегка побледнеть (Alena_Myandina)
med.grow paleпобледнеть
Gruzovikgrow paleбледнеть
Makarov.he admired the river in the pale light of the dawnон любовался рекой при слабом свете предрассветного часа
Makarov.he grew greyly paleон стал землистого цвета
Makarov.he had on a pale blue skirtон был в голубой рубашке
idiom.he is as pale as a ghostна нём лица нет
gen.he is as pale as a ghostна нём лица нет
idiom.he is as pale as deathна нём лица нет
gen.he is deathly paleу него ни кровинки в лице
Makarov.he is more pale than usual todayон сегодня особенно бледен
Makarov.he is unusually pale todayон сегодня особенно бледен
Makarov.he is very paleна нём лица нет
gen.he lay on the sleeping-porch and watched the winter sun slide along the taut curtains, turning their ruddy khaki to pale blood redон лежал на веранде и наблюдал, как зимнее солнце скользит по натянутым занавескам, меняя их коричневатый оттенок хаки на розовато-красный
gen.he lay on the sleeping-porch and watched the winter sun slide along the taut curtains, turning their ruddy khaki to pale blood red.он лежал на веранде и наблюдал, как зимнее солнце скользит по натянутым занавескам, превращая их цвет из красноватого оттенка хаки в тусклый кроваво-красный. (Franka_LV)
Makarov.he looks very paleон выглядит очень бледным
Makarov.he turned deathly paleон смертельно побледнел
Makarov.he turned paleон побледнел
Makarov.her face was ghastly paleеё лицо было совершенно бледным
Makarov.her pale face was framed by raven locksеё бледное лицо было обрамлено чёрными локонами
gen.her pale face witnessed the agitation she feltеё бледность говорила о сильном волнении, которое она испытывала
Makarov.her voice is rather dull, and quickly pales on her listenersу неё довольно нудный голос, и её слушателям быстро становится скучно
Makarov.his achievements pale into insignificance by the side of her victoryего достижения не идут ни в какое сравнение с её победой
Makarov.his behaviour was beyond the pale of acceptabilityего поведение выходило за рамки общепринятых норм
Makarov.his boat was fastened by a chain to a pale in the groundего лодка была привязана цепью к колу, забитому в землю
Makarov.his complexion remained pale and pastyего лицо оставалось бледным и одутловатым
gen.his conduct puts him beyond the paleего поведение переходит все границы
Makarov.his conduct was beyond the paleего поведение выходило за всякие рамки
Makarov.his face grew paleкровь отлила от его лица
gen.his face was strikingly paleего лицо было поразительно бледным
gen.his fame is but a pale reflection of that of his fatherего слава лишь отблеск славы его отца
gen.his fame is but a pale reflection of that of his fatherего слава лишь отблеск славы его отца
gen.his fame is but a pale reflexion of that of his fatherего слава лишь отблеск славы его отца
gen.his pale face was lined with melancholy resignationего бледное лицо было отмечено унылой покорностью
herald.in paleрасположенный вертикально (e.g. a bird-bolt, in pale, piercing through a tun, is often used as a pub sign. Aussie Ruskie)
brew.India pale aleиндийский светлый эль (сорт пива (also IPA) Translucid Mushroom)
winemak., brit., tradem.India Pale Ale"Индиа Пейл Эйл" (крепкий эль с более высоким содержанием алкоголя и хмелевых ароматизаторов по сравнению со светлым элем; это способствовало обеспечению его сохранности при перевозках между Англией и Индией)
inf.India pale aleИндийский охмеленный эль (Felix-Magic)
brew.Indian Pale Aleиндийский светлый эль (в простонародье "ипа" citysleeper)
Игорь Мигis beyond the pale ofвыходит за рамки
Игорь Мигis clearly beyond the pale ofявно выходит за рамки
Игорь Мигit is beyond the paleэто выходит за рамки дозволенного
Игорь Мигit is beyond the paleэто совершенно недопустимо
idiom.it's simply beyond the paleжимолость (VLZ_58)
idiom.it's simply beyond the paleэто переходит всякие границы (VLZ_58)
idiom.it's simply beyond the paleдальше ехать некуда (VLZ_58)
idiom.it's simply beyond the paleэто ни в какие ворота не лезет (VLZ_58)
entomol.large pale clothes mothмоль войлочная (лат. Tinea pallescentella)
oillemon-paleбледно-лимонный (стандартный цвет нефтепродукта, соответствующий номеру 3 шкалы Национальной нефтяной ассоциации США)
brew.light pale aleсветлый мягкий эль (Olga Fomicheva)
Makarov.look paleвыглядеть бледным
gen.look paleбыть бледным
Gruzovik, inf.make paleбледнить
gen.make paleзаставить побледнеть
gen.male and paleбелый мужчина (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
jarg.Mr. Paleмистер Белый (США; ирон. MichaelBurov)
quot.aph.Oh my pale youth with a look full of fireюноша бледный со взором горящим (Брюсов в переводе Yevgeny Bonver Ремедиос_П)
winemak., tradem.Old Brewery Pale Ale"Олд Бруэри Пейл Эль" (классический сорт английского эля)
gen.orange-paleбледно-оранжевый
gen.out of common paleвне пределов своего состояния
gen.out of common paleвне обычной сферы
gen.out of the paleза пределами (в пределах)
Makarov.outside the pale of the churchвне лона церкви
gen.pale about the gillsпобледневший, имеющий нездоровый вид (Anglophile)
gen.pale-aleпэль-эль (лёгкое пиво)
food.ind.pale aleэль из светлого солода
gen.pale aleсветлое пиво
agric.pale alyssumбурачок чашечный (Alyssum calycinum)
bot.pale alyssumбурачок чашечный
Игорь Мигpale as a ghostбелый как мел
Игорь Мигpale as a ghostбелее бумаги
Игорь Мигpale as a ghostлица нет
Игорь Мигpale as a ghostс лица взбледнул
Игорь Мигpale as a ghostкровь отлила от лица
Игорь Мигpale as a ghostбез кровинки в лице
Игорь Мигpale as a ghostбледный как смерть
Игорь Мигpale as a ghostбледный как покойник
Игорь Мигpale as a ghostбледный как мел
Игорь Мигpale as a ghostбелый как бумага
Игорь Мигpale as a ghostвзбледнувший
Игорь Мигpale as a ghostбелый как стена
Игорь Мигpale as a ghostбелый как полотно
gen.pale as a sheetбледный как полотно
gen.pale as ashesбледный как полотно
gen.pale as deathбледный как смерть
ichtyol.pale-banded spinecheekсколопс-ганам (Scolopsis ghanam)
mamm.pale batsпустынные гладконосы (Antrozous)
agrochem.pale bauxiteосветлённый боксит
agrochem.pale bauxiteлатерит, обеднённый железом
cook.pale beerсветлое пиво
idiom.pale beforeи рядом не стояло
ornit.pale-bellied francolinрыжебрюхий турач (Francolinus ochrogaster, Francolinus ochropectus, Pternistis ochropectus)
Makarov.pale besideмеркнуть (по сравнению с кем-либо, рядом с кем-либо)
ornit.pale-billed flowerpeckerцветосос Тиккеля (Dicaeum erythrorhynchos)
ornit.pale-billed scrub-wrenбледноклювая кустовка (Sericornis spilodera)
ornit.pale-billed sericornisбледноклювая кустовка (Sericornis spilodera)
ornit.pale-billed sicklebillбелоклювая серпоклювая райская птица (Drepanornis bruijnii, Epimachus bruijnii)
Gruzovikpale-blueголубой
Gruzovikpale-blueбледно-голубой
archit.pale blueсветло-голубой
gen.Pale Blue Dotбледно-голубая точка (фотография Земли с рекордного расстояния из глубины Вселенной, сделанная космическим зондом "Вояджер-1", название которой и собственно идею снимка предложил Карл Саган Lavrin)
ornit.pale blue flycatcherголубогрудая нильтава (Niltava unicolor)
gen.pale breadбелый хлеб (babel)
ornit.pale-breasted illadopsisсерощёкая мышиная тимелия (Trichastoma rufipennis)
ornit.pale-breasted thrush-babblerсерощёкая мышиная тимелия (Trichastoma rufipennis)
gen.pale brickалый кирпич
biol.pale brindled beauty mothпяденица волосистая (Phigalia pedaria)
biol.pale broomrapeзаразиха одноцветковая (Orobanche uniflora)
gen.pale by comparisonбледно выглядеть в сравнении (SirReal)
gen.pale by comparisonне идти ни в какое сравнение (SirReal)
gen.pale by comparisonне выдерживать никакого сравнения (SirReal)
Makarov.pale by the side ofбледнеть перед
ichtyol.pale cat sharkмакассарская чёрная кошачья акула (Apristurus sibogae)
bot.Pale Catechuункария-гамбир (Uncaria gambir Aly19)
bot.Pale Catechuакация катеху (Catechu pallidum Aly19)
med.pale cell acanthomaсветлоклеточная акантома
entomol.pale clouded yellowжелтушка луговая
biol.pale clouded yellowжелтушка луговая (Colias hyale)
gen.pale-coloredбледного цвета
gen.pale-colored clayсветлая глина (soa.iya)
gen.pale colourбледный цвет
Makarov.pale colourбледные цвета
entomol.pale com clothes mothмоль ржаная (лат. Tinea secalella)
entomol.pale com clothes mothмоль амбарная ржаная (лат. Tinea secalella)
gen.pale-complectedбледнолицый
gen.pale-complexionedбледнолицый
Gruzovik, obs.pale-complexionedбледноликий
entomol.pale corn clothes mothмоль ржаная (Tinea secalella)
entomol.pale corn clothes mothмоль амбарная ржаная (Tinea secalella)
ornit.pale crag martinпустынная скалистая ласточка (Ptyonoprogne obsoleta)
winemak., tradem.Pale Cream"Пейл Крим" (мягкий херес со сладковатым вкусом)
winemak.Pale CreamПейл Крим ((фирм.) мягкий херес со сладковатым вкусом baletnica)
ornit.pale-crowned cloud cisticolaбледноголовая цистикола (Cisticola brunnescens)
Makarov.pale crustбледная корка (дефект хлеба)
railw.pale cylinder oilсветлое цилиндровое масло
fish.farm.pale dabдлинная камбала
med.pale drowningбледное утопление (MichaelBurov)
ichtyol.pale eelpoutдлинночелюстной монтерейский ликодапус (Lycodapus mandibularis)
ichtyol.pale eelpoutдлинночелюстной ликодапус (Lycodapus mandibularis)
entomol.pale eggarкоконопряд боярышниковый (лат. Trichiura crataegi)
biol.pale eggarкоконопряд боярышниковый (Trichiura crataegi)
Makarov.pale epithelial stratumслой Генле
biol.pale-eyed pygmyсветлоглазый тиранчик (Atalotriccuspilaris)
slangpale-faceклоун в цирке
gen.pale-faceбелый человек
gen.pale-faceбледнолицый человек
slangpale-faceвиски
gen.pale faceбледное лицо
gen.pale-facedбледный
gen.pale facedбледнолицый
gen.pale facedбледный
gen.pale-facedбледнолицый
ornit.pale-faced bare-eyeскутчия (Skutchia)
wood.pale fencingзабор из кольев
agrochem.pale ferrisolслабогумусированная ожелезненная почва
biol.pale flaxлён двухлетний (Linum bienne)
biol.pale-flowered vetchгорошек гороховидный (Vicia pisiformis)
ornit.pale flycatcherголубогрудая нильтава (Niltava unicolor)
ornit.pale flycatcherбледная саванная мухоловка (Bradornis pallidus)
ornit.pale-footed bush warblerбледноногая короткокрылая камышовка (Cettia pallidipes)
ornit.pale-footed cettiaбледноногая короткокрылая камышовка (Cettia pallidipes)
ornit.pale-footed swallowбледноногая южноамериканская ласточка (Notiochelidon flavipes)
biol.pale foxафриканская лисица (Vulpes pallida)
ornit.pale-fronted negro-finchжелтолобая нигрита (nigrita luteifrons, "Список животных и растений, подпадающих под действие СИТЕС" Breaker39)
gen.pale glowтусклый свет
ornit.pale grasshopper warblerсверчок (Locustella naevia)
gen.pale-grayбледно-серый
gen.pale grayсветло-серый (DimWin)
gen.pale greenбледно-зелёный
gen.pale greenсалатовый (Anglophile)
gen.pale-greenбледно-зелёный
gen.pale greenбледно-зелёный цвет
construct.pale greenпалево-зелёный цвет
mamm.pale grey shrewбелохвостая белозубка (Crocidura pergrisea)
gen.pale gumsбледные десны
ornit.pale-headed brush-finchбледноголовая атлапета (atlapetes pallidiceps)
ornit.pale-headed finchбледноголовая атлапета (atlapetes pallidiceps)
ornit.pale-headed jacamarбледноголовая брахигальба (Brachygalba goeringi)
ornit.pale-headed mannikinбелоголовая муния (Lonchura maja)
ornit.pale-headed muniaбледноголовая муния (Lonchura pallida)
ornit.pale-headed muniaбледная муния (Lonchura pallida)
biol.pale-headed rosellaбледноголовая розелла (Platycercus adscitus)
biol.pale hickoryкария бледная (Carya pallida)
gen.pale horseсерый конь (SirReal)
bible.term.pale horseконь бледный (несущий смерть)
lit.Pale Horse, Pale Rider"Бледный конь, бледный всадник" (1939, сб. рассказов Кэтрин Анн Портер)
med.pale hypertensionзлокачественная артериальная гипертензия
med.pale hypertensionзлокачественная гипертензия (артериальная)
adv.pale imitationслабое подражание
Makarov.pale imitationбледная копия
Makarov.pale in comparisonбледнеть в сравнении с
Makarov.pale in comparisonмеркнуть в сравнении с
Makarov.pale in comparisonпомеркнуть в сравнении с
gen.pale in comparisonне идти ни в какое сравнение с (Olga Okuneva)
gen.pale in comparisonне выдерживать никакого сравнения (ART Vancouver)
cliche.pale in comparison toне идти ни в какое сравнение с (When they saw a motor boat in the area later that day, they were able to compare the wake that it created and indicated that it paled in comparison to the ripples created by the creature. -- не идёт ни в какое сравнение со следами на воде, оставшимися после этого животного coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.pale in comparison toне выдерживать сравнения (с чем-либо A.Rezvov)
econ.pale in significance compared toне выдерживать сравнения (с чем-либо A.Rezvov)
bot.Pale Indian Plantainкакалия (Cacalia atriplicifolia Aly19)
Makarov.pale into insignificanceтеряться (на фоне чего-либо, перед кем-либо, чем-либо)
gen.pale into insignificanceотойти на второй план
gen.pale into insignificanceвыглядеть бледно (по сравнению с чем-либо)
entomol.pale juniper mothлистовёртка можжевельниковая (лат. Phalonia rutilana)
biol.pale juniper webwormлистовёртка можжевельниковая (Phalonia rutilana)
bot., Makarov.pale laurelкальмия многолистная (Kalmia polyfolia)
biol.pale laurelкальмия дубровниколистная (Kalmia polifolia)
food.ind.pale leafлист бледной окраски
Makarov.pale leafлист табака бледной окраски
bot., Makarov.pale leatherflowerломонос разноцветный (Clematis versicolor)
biol.pale-leaved wood sunflowerподсолнечник желёзисто-выпуклый (Helianthus strumosus)
ornit.pale-legged leaf warblerбледноногая пеночка (Phylloscopus tenellipes)
ornit.pale-legged willow warblerбледноногая пеночка (Phylloscopus tenellipes)
Gruzovikpale-lemonбледно-лимонный
gen.pale lightтусклый свет (Andrey Truhachev)
gen.pale lightбелёсый свет (Andrey Truhachev)
gen.pale lightбледный свет (Andrey Truhachev)
gen.pale lightблёклый свет (Andrey Truhachev)
gen.pale lipsбескровные губы (Abysslooker)
biol.pale manna grassманник бледный (Glyceria pallida)
biol.pale meadow violetфиалка белая (Viola lactea)
gen.pale moonlightбледное сияние луны (in the pale moonlight – в бледном сиянии луны Alex_Odeychuk)
biol.pale mothлишайница бледная (Crambidia pallida)
entomol.pale mottled willow mothсовка четырёхпятнистая наземная (лат. Elaphria clavipalpis)
bot.pale-mountainщитовник Линнея (Dryopteris linnaeana)
ornit.pale-naped brush-finchкоричневолобая атлапета (Atlapetes pallidinucha)
ornit.pale-naped finchкоричневолобая атлапета (Atlapetes pallidinucha)
reptil.pale-naped snakesглифодоны (Glyphodon)
ornit.pale blue niltavaголубогрудая нильтава (Niltava unicolor)
entomol.pale oak beautyпяденица дымчатая точечная (лат. Boarmia punctinalia)
archit.pale of settlementчерта оседлости
Игорь Мигpale of settlementчерта постоянного жительства евреев
transp.pale oilбледное масло
transp.pale oilмасло бледного цвета (нафтеновое минеральное масло соломенного цвета)
oilpale oilпалевое дистиллятное смазочное масло
tech.pale oilбледное масло (полностью нафтеновое минеральное масло соломенного или бледно-желтого цвета алешаBG)
Gruzovikpale-orangeбледно-оранжевый
gen.pale partнезначительный
gen.pale partне производящий никакого впечатления
biol.pale persicariaгорец шероховатый (Polygonum scabrum)
gen.pale phantomsбледные призраки
bot., Makarov.pale pigeon grassщетинник сизый (Setaria glauca)
bot., Makarov.pale pigeon grassпеннисетум сизый (Pennisetum glaucum)
gen.pale pinkнежно-розовый (YuliaO)
gen.pale pinkбледно-розовый (Мария100)
geol.pale pink formationБРС (бледно-розовая свита temnota)
Makarov.pale policyбесхребетная политика
ornit.pale priniaсомалийская приния (Prinia somalica)
entomol.pale prominentхохлатка остроголовая (лат. Pterostoma palpinum)
gen.pale puttyбежево-серый (Wakeful dormouse)
geol.pale quartzсветлый кварц (lxu5)
biol.pale ragwortкрестовник болотный (Senecio paludosus)
gen.pale-redбледно-розовый
gen.pale red-violetлиловый (Pale red-violet (Английское название) Лиловый (Русское название) #DB7093 219 112 147 (RGB) 0 49 33 14 (CMYK) 340 49 86 (HSV). WK Alexander Demidov)
ornit.pale rock buntingбледная овсянка (Emberiza impetuani)
biol.pale rock sparrowкороткопалый каменный воробей (Petronia brachydactyla)
bot.pale roseроза столистная (Rosa centifolia)
biol.pale roseроза прелестная (Rosa blanda)
construct.pale rose colorпалево-розовый цвет
biol.pale rosefinchбледная чечевица (Carpodacus synoicus)
agric.pale sedgeосока бледноватая (Сагех pallescens)
bot.pale sedgeосока бледноватая
plast.pale shadeнежная окраска
Игорь Мигpale shadowслабый отзвук
fig.of.sp.pale shadowбледная тень (a pale shadow of ... Alex_Odeychuk)
Игорь Мигpale shadowслабое отражение
biol.pale shining brownсовка
med.pale skinпобледнение кожи (neuromuscular.ru dimock)
agrochem.Pale SmartweedГоре́ц разве́систый, горец щаве́лели́стный, персика́рия щавелелистная (лат. Polygonum lapathifolium Maxat Kenjebayev)
anim.husb.pale soft exudative meatбледное, мягкое, экссудативное мясо
anim.husb.pale soft exudative muscleбледное, мягкое, экссудативное мясо
anim.husb.pale soft exudative porkбледное, мягкое, экссудативное мясо
entomol.pale spotted gooseberry sawflyпилильщик жёлтый смородинный (лат. Nematus leucotrochus, Pteronidea leucotrochus)
entomol.pale spotted gooseberry sawflyпилильщик жёлтый смородинный (Nematus leucotrochus, Pteronidea leucotrochus)
entomol.pale spotted gooseberry sawflyпилильщик жёлтый крыжовниковый (лат. Nematus leucotrochus, Pteronidea leucotrochus)
gen.pale starsнеяркие звезды
ornit.pale Sunda muniaбледноголовая муния (Lonchura pallida)
ornit.pale Sunda muniaбледная муния (Lonchura pallida)
gen.pale tileжелобчатая черепица
ornit.pale-tipped ineziaбуроголовая инезия (Inezia subflava)
ornit.pale-tipped tyrannuletбуроголовая инезия (Inezia subflava)
entomol.pale tussock mothшерстолапка стыдливая (лат. Dasychira pudibunda)
Gruzovik, entomol.pale tussock mothмедведица (Halisidota tesselaris)
biol.pale tussock mothкраснохвост (Dasychira pudibunda)
biol.pale tussock mothшерстолапка стыдливая (Dasychira pudibunda)
ornit.pale-vented thrushбледнобрюхий дрозд (Turdus obsoletus)
biol.pale violetфиалка полосатая (Viola striata)
entomol.pale western mothсовка прямоугольная (лат. Agrotis orthogonia)
gen.pale-whiteпепельно-белый (alexs2011)
ornit.pale white-eyeбледная белоглазка (Zosterops pallida)
Gruzovik, bot.pale willow herbкипрей розовый (Epilobium roseum)
bot.pale willow-herbкипрейник розовый
Gruzovik, bot.pale willowweedкипрей розовый (Epilobium roseum)
winemak.pale wineбелое вино, приготовленное из красных сортов винограда (редк.) тоже самое claret baletnica)
gen.pale with fearбледный от страха
gen.pale-yellowпалевый (Anglophile)
gen.pale-yellowрозово-соломенно-жёлтый
Gruzovikpale-yellowбледно-жёлтый
gen.pale yellowпалевый
Gruzovikpale-yellowполовый (бледно-жёлтый, цвета соломы)
Gruzovik, bot.pale-yellow clavariaгибная лапша (Clavaria flava)
ornit.pale yellow robinбольшеголовая бледнолицая мухоловка (Tregellasia capito)
ornit.pale yellow robin-flycatcherбольшеголовая бледнолицая мухоловка (Tregellasia capito)
agrochem.pale-yellow soilпалевая почва
inf.someone / so. pales in comparisonкто-либо / что-либо курит / нервно курит (в стороне / в углу / в уголке; предлагается как вариант перевода на английский язык. Благодарю пользователя Баян за ценное замечание. Alexander Oshis)
herald.party per paleразделённый на две равные части вертикально (by a perpendicular line MichaelBurov)
herald.party per paleразделённый сверху донизу на две равные части (by a perpendicular line MichaelBurov)
gen.party per paleразделённый вертикальной линией
herald.per paleразделённый на две равные части вертикально (by a perpendicular line MichaelBurov)
herald.per paleразделённый сверху донизу на две равные части (by a perpendicular line MichaelBurov)
transp.platform paleстойка платформы
Gruzovik, obs.pointed paleрожон
dial., obs.pointed paleрожон
Gruzovikrather paleбледноватый
Игорь Мигremain beyond the pale ofоставаться за рамками
Makarov.seem paleказаться бледным
Makarov.she always looks pale, not just todayона выглядит бледной всегда, а не только сегодня
Makarov.she couldn't get over how pale and lean he lookedона не переставала удивляться, как бледен и худ он был
gen.she grew paleона побледнела
Makarov.she has a naturally pale complexion and dark hairу неё от природы бледное лицо и тёмные волосы
gen.she is out of the pale of all theories and annihilates all rulesона не признаёт никаких теорий и отрицает все правила
gen.she looked awfully paleона выглядела очень бледной
Makarov.she looked pale and drawn after the operationпосле операции она выглядела бледной и осунувшейся
Makarov.she looked very smart in a pale grey suitона выглядела очень элегантной в светло-сером костюме
Makarov.she turned paleона побледнела
Makarov.she turned pale as if she had seen a ghostона побледнела, как будто увидела призрак
gen.she turned pale with frightона побледнела от испуга
Makarov.she went paleона побледнела
Gruzovik, inf.surround with palesостолбить
inf.surround with palesостолбить
Makarov.the blood flushed in Eliza's pale faceбледное лицо Элизы залила краска
Makarov.the cloth was shotted with the pale violet crocusткань была усеяна бледно-фиолетовыми крокусами
Makarov.the dangers that you mention pale beside the risks that these climbers are takingопасности, о которых вы рассказываете, ничто по сравнению с риском, которому подвергаются эти альпинисты
Makarov.the destruction of forests is beyond the paleуничтожение лесов переходит все границы
gen.the English Paleчасть Ирландии
gen.the English Paleподвластная Англии
gen.the English Pale in Franceтерритория Кале
Gruzovik, hist.the Jewish Paleчерта оседлости
Игорь Мигthe Jewish Paleчерта постоянного жительства евреев
Makarov.the level sea, like a pale blue disc netted in silver laceповерхность моря, похожая на бледно-голубой диск, утопающий в серебристых кружевах
Makarov.the level sea, like a pale blue disc netted in silver laceповерхность моря, похожая на бледный голубой диск, покрытый серебряной сетью кружев
Makarov.the lights from the truck sent a wash of pale light over the snowфары грузовика отбрасывали на снег полоску слабого света
Makarov.the lines on her face show up in the pale spring lightпри тусклом весеннем свете у неё на лице видны морщины
Makarov.the old hopes have grown pale, the old fears dimстарые надежды побледнели, старые страхи потускнели
gen.the paleнорма (вырываться за пределы нормы = go beyond the pale Alexander Demidov)
Makarov.the pale, chill light of an October afternoonтусклый холодный свет октябрьского дня
gen.the English Pale in Irelandчасть Ирландии под английской юрисдикцией
Makarov., hist.the Pale of Settlementчерта оседлости
gen.the pale unsunned features of the city dwellerбледное незагорелое лицо горожанина
Makarov.the toe of his shoe had rucked up one corner of the pale rugноском своего ботинка он споткнулся об угол светлого ковра
gen.the very thought turned me paleя побледнел при одной мысли об этом
gen.the very thought turned me paleодна мысль об этом заставила меня побледнеть
Makarov.the walls were painted a pale warm pinkстены были окрашены в мягкий розовый цвет
Makarov.these floods pale before the ones we had this year when the whole river overflowed its banksто наводнение – цветочки по сравнению с тем, какое было в этом году, когда вся река вышла из берегов
gen.this dress makes you look paleэто платье тебя бледнит
Makarov.turn paleбледнеть
idiom.turn paleизмениться в лице (anadyakov)
Gruzovikturn paleпобледнеть
gen.turn paleпобледнеть
Gruzovikturn paleбледнеть (pf побледнеть)
Makarov.turn pale with fearпобледнеть от страха
gen.turn pale with frightпобледнеть от ужаса
Gruzovikturn pale with frightпобледнеть от испуга
gen.turn pale with frightпобелеть от страха
gen.turning pale with angerбледнеть от злобы (Interex)
Gruzovik, inf.very paleпребледный
mech.eng., obs.very pale yellowжёлтый (о цвете побежалости)
mech.eng., obs.very pale yellowочень бледный
acl.Very Special Old Paleмарочный коньяк из спиртов длительной выдержки (средний возраст VSOP обычно составляет не менее 6 и не более 15 лет алешаBG)
gen.very superior old paleочень выдержанный (о коньяке с выдержкой от 18 до 25 лет)
gen.very very superior old paleочень выдержанный (о коньяке с выдержкой от 25 до 40 лет)
biol.western pale cutwormсовка прямоугольная (Agrotis orthogonia)
Makarov.what's up? You look paleчто случилось? Ты так бледна
slangwhen I told her that the house is haunted by spooks she went paleкогда я сказал ей, что в этом доме водятся привидения, она побледнела (Taras)
gen.whiter shade of paleбледнее бледного (nicknicky777)
gen.whiter shade of paleбледный, как поганка (nicknicky777)
gen.whiter shade of paleбледный, как полотно (nicknicky777)
gen.why are you so pale today?почему ты сегодня такой бледный?
gen.with a pale faceбледнолицый
gen.with a pale faceщщи (на бледных щщах shred)
gen.with a pale faceбеднолицый
gen.within the pale of lawsв рамках закона
gen.within the pale of somethingза пределами чего-либо
gen.within the pale of somethingв пределах чего-либо
lawwithin the pale of the lawв пределах, предусмотренных законом
gen.you look pale – what's up?ты бледна – что-то случилось?
Showing first 500 phrases