Subject | English | Russian |
Makarov. | a book with its back still warm and warped from having been held over the fire | книга с ещё тёплой и покоробившейся от огня обложкой |
Makarov. | a dress covered over with jewels | платье, усыпанное драгоценностями |
gen. | a fur cap with tabs over the ears | меховая шапка с ушами |
gen. | a man with a patch over his eye | человек с повязкой на глазу |
Makarov. | a pond skimmed over with ice | пруд, затянутый тонким льдом |
gen. | a skirt of black satin with over drapery of guipure lace | юбка из чёрного атласа с покрывающей её гипюровой драпировкой |
gen. | a walk roofed over with glass led to the greenhouse | в теплицу вёл застеклённый переход |
construct. | after the stopped places have dried go over them with abrasive paper | после высыхания подмазанные места шлифуйте шкуркой |
construct. | after the stopped places have dried out go over them with a pumice stone | после полного высыхания подмазанных мест отшлифуйте их пемзой |
Makarov. | after years of marriage, the husband and wife parted over his relationships with other women | после многих лет брака они разошлись из-за его романов с другими женщинами |
Makarov. | after years of marriage, the husband and wife parted over his relationships with other women | после многих лет брака муж и жена расстались из-за связей мужа на стороне |
gen. | after years of marriage, the husband and wife parted over his relationships with other women | после нескольких лет супружества муж и жена расстались из-за его связей с другими женщинами |
gen. | all over and done with | всё кончено |
Makarov. | all over the world military men view any civilian interference with dislike | во всём мире военные относятся с неодобрением к любому вмешательству штатских |
gen. | all over with | весь в |
gen. | all over with | покончено (с кем-либо, чем-либо) |
gen. | all over with | кончено |
gen. | all-over elfin wood with thin forest | сплошной стланик с редким лесом (Yerkwantai) |
gen. | an area grown over with reindeer moss | ягельник |
Makarov. | are you still with me – or shall I go over it again? | ты следишь за ходом моей мысли или мне повторить ещё раз? |
Makarov. | argue with someone over something | спорить с кем-либо по поводу (чего-либо) |
Makarov. | argue with someone over something | полемизировать с кем-либо по поводу (чего-либо) |
Makarov. | at parties, I don't like to be with people who breathe out smoke all over me | не люблю на вечеринках стоять рядом с людьми, которые курят |
sport. | back dive with half turn roll over | прыжок назад с поворотом на 180 градусов кувырок вперёд |
sport. | back uprise with reverse grip hecht vault over bar with half turn to forward swi | перелёт Воронина |
Makarov., span. | bargain with someone over something | торговаться с кем-либо о чём-либоПримечание. Глагол to bargain, в отличие от to haggle, не ограничен ситуациями купли / продажи и с широким кругом вопросов, по поводу к-рых стороны пытаются договориться или найти общий язык |
inf. | be all over with | ухать |
inf. | be all over with | ухнуть |
Gruzovik | be angry with someone over something | гневаться на кого-либо за что-либо |
Gruzovik | be angry with someone over something | сердиться на кого-либо за что-либо |
busin. | be bowled over with | быть ошеломлённым (smth, чем-л.) |
gen. | be bubbling over with joy | быть без ума от радости (Andrey Truhachev) |
gen. | be bubbling over with joy | быть вне себя от радости (Andrey Truhachev) |
gen. | be bubbling over with joy | быть без памяти от радости (Andrey Truhachev) |
gen. | be bubbling over with joy | не помнить себя от радости (Andrey Truhachev) |
Makarov. | be careful with that brush, you're spattering paint all over the floor | будь аккуратнее с этой кисточкой: ты брызгаешь краской на пол |
Gruzovik, weav. | be covered all over with a woven pattern | заткаться |
gen. | be covered all over with a woven pattern | заткаться |
gen. | be grown over with grass | порасти травой (with gloomy pines, with ivy, with bushes, etc., и т.д.) |
gen. | be grown over with grass | зарасти травой (with gloomy pines, with ivy, with bushes, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | be head over heels in love with | быть без памяти от |
Игорь Миг | be head over heels in love with | влюбиться по уши |
Игорь Миг | be head over heels in love with | полюбить безумно |
Игорь Миг | be head over heels in love with | влюбиться безумно |
Игорь Миг | be head over heels in love with | западать на |
Игорь Миг | be head over heels in love with | запасть на (разг.) |
Игорь Миг | be head over heels in love with | прикипеть к |
Игорь Миг | be head over heels in love with | души не чаять в |
Makarov. | be head over heels in love with | быть без памяти от (someone – кого-либо) |
Gruzovik, inf. | be head over heels in love with | быть без памяти от кого-либо (someone) |
inf. | be head over heels in love with | быть без памяти (someone); от кого-либо) |
Игорь Миг | be head over heels in love with | влюбиться до безумия в |
Игорь Миг | be head over heels in love with | влюбиться без памяти в |
Игорь Миг | be head over heels in love with | пылать любовью к |
Игорь Миг | be head over heels in love with | с ума сходить по |
gen. | be head over heels in love with | голову потерять (someone); от кого-либо VLZ_58) |
Игорь Миг | be head over heels in love with | тащиться от (разг., груб.) |
Игорь Миг | be head over heels in love with | сгорать от страсти к |
Игорь Миг | be head over heels in love with | воспылать любовью к |
Игорь Миг | be head over heels in love with | пылать страстью к |
Игорь Миг | be head over heels in love with | воспылать страстью к |
Игорь Миг | be head over heels in love with | втюриться в |
Игорь Миг | be head over heels in love with | не надышаться на |
gen. | be knocked over with fever | свалиться в лихорадке |
gen. | be knocked over with fever | свалиться в лихорадке |
gen. | be over and done with | закончиться |
gen. | be over and done with | быть полностью законченным |
gen. | be over and done with | завершиться |
inf. | be over and done with | полностью закончиться и забыться |
gen. | be over and done with | быть разрешённым и забытым (о конфликте) |
gen. | be over and done with | быть разрешённым (о конфликте) |
gen. | be over and done with | быть закрытым (о вопросе) |
gen. | be over and done with | быть законченным |
inf. | be over and done with | полностью закончиться и забыться |
gen. | be over and done with | быть завершённым |
Gruzovik | be sprinkled over with | засыпаться |
gen. | beckon someone over with one's finger | поманить пальцем (Tamerlane) |
Gruzovik | become grown over with grass | задерноветь |
Gruzovik | become grown over with grass | задернеть (= задерноветь) |
inf. | be/fall head over heels in love with sb | влюбиться по уши (starynina) |
construct. | Belt grooved tiles are laid with a lap of one course over another | Пазовую ленточную черепицу укладывают с напуском одного ряда на другой |
gen. | blow someone over with a feather | соплёй перешибёшь (E.g., He looked as if you could blow him over with a feather. Рина Грант) |
gen. | blow over with indignation | выходить из себя |
gen. | blow over with indignation | кипеть от негодования |
auto. | body with portion over cab | кузов, часть которого расположена над кабиной водителя |
gen. | boil over with rage | выйти из себя от гнева |
Makarov. | brim over with | быть переполненным |
gen. | brim over with something | быть до краев полным (чего-либо Wakeful dormouse) |
Makarov. | brim over with joy | преисполняться радостью |
gen. | brush over with brandy | натереть кого-либо водкой |
gen. | bubble over with joy | быть переполненным радостью |
Makarov. | bubble over with laughter | заливаться смехом |
tech. | change-over contact with neutral position | контакт двустороннего действия |
Makarov. | check over the names with a list | проверить фамилии по списку |
Makarov. | children are running over with energy – I can't keep them still for five minutes | энергия детей бьёт ключом, они и пять минут не посидят спокойно |
progr. | computing pageviews over time with a queues-and-workers architecture | подсчёт количества просмотров страниц во времени в архитектуре очередей и рабочих процессов (ssn) |
law | control over compliance with labour legislation | контроль за соблюдением трудового законодательства (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, weav. | cover all over with a woven pattern | заткать |
gen. | cover over the hole with grass | завалить яму травой (the hill over with fir branches, the body over with leaves, etc., и т.д.) |
gen. | cover over the hole with grass | засыпать яму травой (the hill over with fir branches, the body over with leaves, etc., и т.д.) |
gen. | cover over the hole with grass | прикрыть яму травой (the hill over with fir branches, the body over with leaves, etc., и т.д.) |
gen. | cover the hole over with grass | засыпать яму травой (the hill over with fir branches, the body over with leaves, etc., и т.д.) |
gen. | cover the hole over with grass | завалить яму травой (the hill over with fir branches, the body over with leaves, etc., и т.д.) |
gen. | cover the hole over with grass | прикрыть яму травой (the hill over with fir branches, the body over with leaves, etc., и т.д.) |
railw. | cross over with interlocks | централизованный съезд |
gen. | Customers often hassle with merchants over high prices | Покупатели часто собачатся с торговцами из-за высоких цен (Taras) |
Makarov. | daub someone all over with tar | вымазать кого-либо дёгтем |
gen. | daub all over with tar | вымазать кого-либо дёгтем |
Makarov. | debate over with | спорить (о чём-либо с кем-либо) |
Makarov. | debate something over something with | спорить о чем-либо с (someone – кем-либо) |
gen. | debate over with | спорить (о чём-либо, с кем-либо) |
gen. | decorated all-over with a flower pattern | с цветочным рисунком по всему полю (о ткани и т.п.) |
gen. | decorated all over with a flower pattern | с цветочным рисунком по всему полю (о ткани и т. п.) |
med. | Department for Manufacture Licensing, Import of Medicines, Control over Compliance with Licensing Conditions and Certification | управление лицензирования производства, импорта лекарственных средств, контроля за соблюдением лицензионных условий и сертификации (gov.ua Jasmine_Hopeford) |
progr. | developer with over a decade of software development experience | разработчик с опытом работы в сфере разработки программного обеспечения более десяти лет (Alex_Odeychuk) |
dipl. | disagree with over | расходиться с кем-либо по какому-либо вопросу |
Makarov. | disagree with someone over a matter | расходиться с кем-либо во мнениях по какому-либо вопросу |
gen. | disagree with over a matter | расходиться с кем-либо во мнениях по какому-либо вопросу |
law | discontinue supervision over compliance with the improvement notice | снять с контроля предписание (предписания выдаются регулирующими органами для устранения выявленных недостатков и нарушений Leonid Dzhepko) |
Makarov. | dispute with someone over something | спорить с кем-либо о (чём-либо) |
Makarov. | dispute with someone over something | спорить с (кем-либо) о (чём-либо) |
Makarov. | do over the seats with green paint | перекрасить сидения в зелёный цвет |
construct. | do over with | покрывать |
construct. | do over with | обкладывать |
construct. | do over with | посыпать |
gen. | do over with bird-lime | обмазывать птичьим клеем |
gen. | do over with gold | золотить |
gen. | do over with pitch and tar | осмаливать |
gen. | double over with laughter | согнуться пополам от смеха (capricolya) |
Makarov. | dress covered over with jewels | платье, усыпанное драгоценностями |
scient. | enjoy with this task already over a period of several years | успешно справляться с данной задачей на протяжении нескольких лет (Konstantin 1966) |
Makarov. | estimating the thickness and density of snow cover with the object of evaluating the total water equivalent over a particular area | измерения толщины и плотности снежного покрова с целью определения снегозапасов |
gen. | fall out with someone over something | поссориться (с кем-либо) из-за (чего-либо olga garkovik) |
Makarov. | fight with someone over something | драться с кем-либо из-за (чего-либо) |
police | file a complaint with police over the incident | написать заявление в полицию по факту правонарушения (financial-engineer) |
fin. | floating rate bonds with a maturity of over five years | облигации с плавающей процентной ставкой и сроком погашения свыше пяти лет (Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
Makarov. | fog due to the contact of cold air with relatively warm water, which appears over newly-formed leads, or leeward of the ice edge | туман над полыньями, разводьями, каналами во льду и у кромки льда, проявляющийся при соприкосновении холодного воздуха с более тёплой водой |
inf. | fuss over something like a child with a new toy | носиться с чем-либо как дурак с писаной торбой |
Makarov. | garden was all grown over with weeds | весь сад был заглушён бурьяном |
gen. | get in touch with someone over the phone | созвониться с (В.И.Макаров) |
gen. | get into an argument with someone over something | заспорить (о чём-либо bigmaxus) |
inf. | get it over and done with | заканчивай (VLZ_58) |
inf. | get it over and done with | прекращай (VLZ_58) |
inf. | get it over and done with | завязывай (VLZ_58) |
gen. | get it over and done with | покончить раз и навсегда (Abysslooker) |
inf. | get it over with | закрыть гештальт (VLZ_58) |
gen. | get it over with | покончить со всем этим (Why not call the police and get it over with? ART Vancouver) |
gen. | get it over with | покончить с этим (alia20) |
idiom. | get it over with, once and for all | покончить с *чем-либо* раз и навсегда (Let’s get it over with, once and for all. – Давайте покончим с этим раз и навсегда. ART Vancouver) |
inf. | get over and done with | спихнуть |
inf. | get something over and done with as quickly as possible | разделаться как можно быстрее (Andrey Truhachev) |
inf. | get something over and done with as quickly as possible | разделаться как можно скорее (Andrey Truhachev) |
inf. | get something over and done with as quickly as possible | покончить как можно быстрее (Andrey Truhachev) |
inf. | get something over and done with as quickly as possible | покончить с чем-то как можно скорее (Andrey Truhachev) |
inf. | get something over with | справиться (с чем-либо) |
inf. | get over with | спихнуть (Нам главное сейчас спихнуть сессию. The main thing is to get our exams over with.; отделаться от чего-либо to finish a task) |
gen. | get sth. over with | закончить (что-л.) |
slang | get something over with | закончить (что-либо) |
gen. | get sth. over with | справиться (с чем-л.) |
gen. | get over with | покончить с (чем-либо alexs2011) |
slang | get something over with | справиться с чем-либо |
gen. | get over with | закончить, разделаться (с чем-либо; I want to get my homework over before going out (get something over=get over with something) Alex369) |
amer. | get something over and done with | покончить с чем-либо раз и навсегда (Val_Ships) |
amer. | get something over and done with | сделать что-либо и покончить с этим (I've made an appointment to have my wisdom tooth out tomorrow morning. I just want to get it over and done with. Val_Ships) |
cliche. | get this over with | поскорее с этим покончить (I'm all excited to get this over with! ART Vancouver) |
gen. | get this over with | покончить с этим поскорее (I'm all excited to get this over with! ART Vancouver) |
gen. | get tough with ... over | навесить ... за |
gen. | get tough with ... over | покарать за |
gen. | get tough with ... over | дать по шапке за |
gen. | get tough with ... over | наказать за (Getting tough with Russia over Ukraine but not Syria makes no strategic sense.––bloomberg 17) |
gen. | get tough with ... over | задать перцу за |
gen. | get tough with ... over | навтыкать за |
gen. | get tough with ... over | прописать ... за |
gen. | get tough with ... over | навесить под первое число |
gen. | get tough with ... over | проучить как следует за (Getting tough with Russia over Ukraine but not Syria makes no strategic sense.– Bloomberg.US. 17) |
gen. | get tough with ... over | снять стружку за |
gen. | get tough with ... over | по головке не погладить за (Getting tough with Russia over Ukraine but not Syria makes no strategic sense.– Bloomberg.US. 17) |
gen. | get tough with ... over | проучить за (Getting tough with Russia over Ukraine but not Syria makes no strategic sense.––bloomberg 17) |
Gruzovik, inf. | glue over with | уклеить |
inf. | glue over with | уклеиваться |
Gruzovik, inf. | glue over with | уклеивать (impf of уклеить) |
gen. | go over a drawing with ink | обвести рисунок чернилами |
Makarov. | go over a surface with a brush | проходить по поверхности щёткой |
Makarov. | go over big with | очень нравиться (someone – кому-либо) |
Makarov. | go over big with | иметь большой успех у (someone – кого-либо) |
gen. | go over one's lips with a lip gloss | красить губы (Instead of a lipstick, you outline your lips and fill the color in with a lip pencil, then go over your lips with a lip gloss and you're done. Leonid Antonenko) |
construct. | Go over plastered surfaces to be papered with a pumice stone | Отштукатуренные поверхности под оклейку обоями шлифуйте пемзой |
gen. | go over the edge with the rams | слишком увлечься выпивкой |
gen. | go over the edge with the rams | перебрать |
gen. | go over the edge with the rams | превысить свою норму выпивки |
gen. | go over the edge with the rams | перепить |
gen. | go over the edge with the rams | чересчур напиться |
gen. | go over the edge with the rams | выйти за рамки дозволенного в плане употребления спиртных напитков |
construct. | Go over the stopped surface with abrasive paper | Зашпаклёванную поверхность шлифуйте шлифовальной шкуркой |
Makarov. | go over the top with wage claims | перегнуть с требованиями повысить зарплату |
gen. | go over with | вызывать определённую реакцию (to produce a particular reaction КГА) |
gen. | go over with | понравиться всем (Your joke went over with every one Taras) |
amer. | go over with | производить впечатление (How did the news go over with your parents? VLZ_58) |
amer. | go over with | иметь эффект (VLZ_58) |
gen. | go over with | преуспеть (Taras) |
gen. | go over with | отхватить удачу (Taras) |
Makarov. | go over with a bang | проходить с огромным успехом (о представлении, приёме, вечере) |
gen. | go over with a bang | проходить блестяще (о представлении, приёме, вечере) |
inf. | go over with a bang | прийтись по вкусу (That's a great joke. It went over with a bang VLZ_58) |
gen. | go over with a bang | иметь шумный успех |
gen. | go over with a bang | проходить блестяще (о гастролях и т. п.) |
gen. | go over with a bang | проходить с огромным успехом (о представлении, приёме, вечере) |
gen. | go over with a bang | пройти с огромным успехом |
Makarov. | go over with a bang | проходить блестяще (о гастролях, вечере и т. п.) |
gen. | go over with a bang | пройти блестяще |
prop.&figur. | go over with a fine tooth comb | прочесать частым гребнем (Rust71) |
gen. | go over with a fine-tooth comb | тщательно изучить (что-либо) |
police | go over with a fine-tooth comb | прочесать район (в поисках преступника Val_Ships) |
gen. | go over with a fine-tooth comb | тщательно рассмотреть (что-либо) |
gen. | go over with a fine-tooth comb | прочесать (что-либо) |
gen. | go over with a fine-toothed comb | тщательно рассмотреть (что-либо) |
gen. | go over with a fine-toothed comb | тщательно изучить (что-либо) |
gen. | go over with a fine-toothed comb | прочесать (что-либо) |
Makarov. | Grace has been infatuated with that red-haired boy for over two years, it's time she found someone else more suitable | Грейс уже два года по уши влюблена в этого рыжего парня, пора ей найти кого-нибудь более подходящего |
Makarov. | grow over with something | зарастать (чем-либо) |
Makarov. | grow over with something | быть покрытым (чем-либо) |
Makarov. | grow over with something fat | оплывать жиром |
Makarov. | haggle with someone over something | торговаться с кем-либо о (чём-либо) |
Makarov. | have a wrangle with someone over something | поспорить с кем-либо щ (чем-либо) |
Makarov. | have a wrangle with someone over something | повздорить с кем-либо щ (чем-либо) |
gen. | have something over with | покончить с (чем-либо; Don't you think you'd better do it and have it over with? Wakeful dormouse) |
dipl. | have smoothed things over with | уладить конфликт с (Alex_Odeychuk) |
dipl. | have smoothed things over with | сгладить острые углы в отношениях о (Alex_Odeychuk) |
gen. | have taped over it with | перезаписать на кассету, плёнку (suburbian) |
gen. | he brims over with health | он пышет здоровьем |
gen. | he bubbled over with fun | он был неистощим на шутки |
gen. | he bubbled over with fun on | был неистощим на шутки |
Makarov. | he came over with two glasses | он пришёл с двумя стаканами |
gen. | he came over with us | он приехал сюда с нами |
chess.term. | he capped the tournament with a win over the leader | он завершил турнир победой над лидером |
Makarov. | he crawled over with difficulty | он с трудом переполз |
Makarov. | he crept over with difficulty | он с трудом переполз |
lit. | He felt that to marry her, with the doom of murder hanging over his head, would be a betrayal like that of Judas, a sin worse than any the Borgia had ever dreamed of. | Ему казалось, что жениться на ней, когда над ним нависает проклятие убийства, было бы предательством хуже иудиного, грехом, какой и не снился семейству Борджа. (O. Wilde) |
gen. | he flew the balloon over the sea and inflated it with hot air using a stove | он летел на воздушном шаре над морем и наполнял его горячим воздухом с помощью нагревательного прибора |
gen. | he got over with difficulty | он с трудом перебрался |
gen. | he had a stoush with his neighbour over the height of a fence | он повздорил с соседом из-за высоты забора |
Makarov. | he is always finding fault with her over trifles | он всегда к ней придирается из-за пустяков |
gen. | he is brimming over with life | жизнь в нём бьёт ключом |
gen. | he is brimming over with life | в нём жизнь бьёт ключом |
gen. | he is bubbling over with energy | энергия в нём бьёт ключом |
inf. | he is head over heels in love with me | он потерял голову от меня |
Makarov. | he leaned over the counter so his face was almost level with the boy's | он перегнулся через стойку, так что его лицо оказалось почти на одном уровне с лицом мальчика |
gen. | he leaned over the counter so his face was almost level with the boy's | он перегнулся через стойку, так что его лицо оказалось почти на одном уровне с лицом мальчика |
sport. | he lifts sixty kilos over his head with one hand | он одной рукой шестьдесят килограммов выжимает |
gen. | he looked upon the marriage ceremony as a mere formality — something to be got over with as quickly as possible | он считал церемонию бракосочетания простой формальностью, через которую надо было как можно быстрее пройти |
gen. | he prowled me over carefully with his left hand | левой рукой он тщательно ощупывал меня (в поисках оружия, денег и т. п.) |
gen. | he sat there with a grin all over his clock | он сидел и ухмылялся во весь рот |
gen. | he struck the can hard with an opener and juice squirted out over his jacket | он сильно ударил ножом по банке, и сок брызнул струёй прямо ему на пиджак |
Makarov. | he wanted Jenny to invite my father to stay with us over Christians, but she refused point-blank | он хотел, чтобы Дженни пригласила моего отца побыть у нас на Рождество, но она наотрез отказалась |
gen. | he was boiling over with indignation | он кипел от негодования (with rage, я́рости) |
gen. | he was just spilling over with excused | он рассыпался в извинениях |
gen. | he was just spilling over with excuses | он рассыпался в извинениях |
Makarov. | he was plastered over with mud | он был весь измазан грязью |
Makarov. | he was plastered over with mud | он был весь забрызган грязью |
Makarov. | he was plastered over with mud | он был весь в грязи |
Makarov. | he was so exceedingly aggravated with travel, and over-tired with weariness | он ужасно устал от путешествия и был совершенно опустошён им |
Makarov. | her eyes misted over with tears | её глаза затуманились от слёз |
Makarov. | her eyes were cast over with sorrow | в её глазах была скорбь |
Makarov. | her eyes were filmed over with tears | её глаза застилала пелена слёз |
gen. | hills covered all over with snow | холмы, сплошь покрытые снегом |
lit. | His eyes were going over my face line by line..., like Sherlock Holmes with his magnifying glass or Thorndyke with his pocket lens. | Он рассматривал каждую деталь у меня на лице ..., словно Шерлок Холмс с его увеличительным стеклом или Торндайк с его карманной лупой. (R. Chandler) |
gen. | his face was bronzed over with an air of assurance | лицо его выражало наглую самоуверенность |
gen. | his face was covered all over with wrinkles | его лицо было сплошь покрыто морщинами |
Makarov. | his face was rosed over with the brilliance of some excitement | его лицо было румяным и блестело от возбуждения |
gen. | his face was rosed over with the brilliance of some excitement | его лицо залилось румянцем от возбуждения |
gen. | his heart welled over with joy | его сердце преисполнилось радостью |
gen. | I can't settle down to work with this examination hanging over me | я не могу спокойно работать, когда на мне висит экзамен |
gen. | I have a little matter to talk over with you | у меня к вам маленькое дело |
gen. | I need to get this over with | надо с этим завязывать (APN) |
gen. | I was knocked over with fever | лихорадка меня свалила |
Makarov. | ice with mineralization over 50 g/l | лёд с минерализацией более 50 г / л |
sl., teen. | I'm head over heels in love with you | от тебя меня так мажет (youtube.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | in staggering over the universe with his rusty stiff-legged compasses, he had meant to do great things | он намеревался совершить великие деяния, бродя по миру со своими ржавыми полуразвалившимися циркулями (Ч.диккенс, "трудные времена") |
Makarov. | it is all over and done with | с этим мы разделались |
Makarov. | it is all over and done with | с этим покончено |
gen. | it is all over with him | он разорён |
gen. | it is all over with him | он человек конченый |
gen. | it is all over with him | с ним всё кончено |
gen. | it is all over with him | с ним покончено |
gen. | it is all over with him | он погиб |
gen. | it is all over with him | он конченный человек (Верещагин) |
gen. | it is all over with him | ей пришёл конец |
gen. | it is all over with him | для него всё кончено |
gen. | it is all over with me | я пропал! |
gen. | it is all over with us | мы пропали |
progr. | iterate over the array of vowels, replacing occurrences of each with an empty string | перебор массива гласных и замена всех вхождений элементов пустой строкой (ssn) |
progr. | iterate over the array with block | перебор элементов массива с блоком (ssn) |
proverb | it's all over and done with | что было, то прошло |
proverb | it's all over and done with | что с возу упало, то пропало (2) |
proverb | it's all over and done with | что с воза упало, то и пропало |
proverb | it's all over and done with | что было, то прошло и быльём поросло |
proverb | it's all over and done with | было да травой поросло |
saying. | it's all over and done with | мёртвых с погоста не носят (igisheva) |
proverb | it's all over and done with | было да быльём поросло |
gen. | it's all over with | такой-то умер (someone) |
gen. | it's all over with | кто-то умер (someone) |
euph. | it's all over with him | он умер |
euph. | it's all over with him | он отбегался (т. е. умер) |
gen. | it's all over with Mother, I'm afraid she died this morning | боюсь, что мама умерла сегодня утром |
proverb | it's best to get unpleasant things over and done with. | лучше ужасный конец, чем ужас без конца (Andrey Truhachev) |
gen. | it's better, don't you think, to get it over with? | как по-твоему, не лучше ли сразу с этим покончить? |
Makarov. | it's dangerous here, with bullets going over our heads all the time | здесь опасно, пули так и свистят над головами |
amer. | it's over and done with | вопрос закрытый (раз и навсегда Val_Ships) |
gen. | it's over and done with | инцидент исчерпан (VLZ_58) |
gen. | I've got smth. to talk over with you | мне нужно кое-что с тобой обсудить |
gen. | just run over my lines with me before the rehearsal begins | послушайте мою роль, пока ещё не началась репетиция (всей пьесы) |
gen. | just run over my lines with me before the rehearsal begins | повторите со мной роль до начала репетиции |
Makarov. | just run over my lines with me before the rehearsal begins | пожалуйста, послушайте мою роль, пока ещё не началась репетиция (всей пьесы) |
gen. | just run over my lines with me before the rehearsal begins | пожалуйста, прослушайте мою роль, пока ещё не началась репетиция (всей пьесы) |
inf. | keel over with laughter | валяться со смеху (Technical) |
gen. | knock me over with a feather | выражает сильное удивление (When they told me I had won, you could have knocked me over with a feather Natalia D) |
idiom. | knock over with a feather | застать врасплох (aleks_lip) |
wood. | lay over with ... | покрывать слоем |
wood. | lay over with
| покрывать слоем (MichaelBurov) |
gen. | let's just get this over with | давай просто быстрее покончим с этим |
gen. | let's get this thing over with quickly | давайте быстро покончим с этим делом |
gen. | let's hurry and get the job over with | давайте поторопимся и покончим с этим |
gen. | let's hurry and get the job over with | давай поторопимся и покончим с этим |
gen. | let's hurry and get the job over with | давайте поторопимся и закончим наше дело |
gen. | let's hurry and get the job over with | давай поторопимся и закончим наше дело |
wrest. | lift over with near wristlock | переворот с фиксацией кисти |
wrest. | lift over with neck hold | переворот с захватом шеи |
wrest. | lift over with tripping | переворот с зацепкой ноги |
construct. | Lime water colour should not be applied over a surface painted with emulsion paints | Производить известковую окраску по поверхности, покрытой эмульсионными составами, нельзя |
Makarov. | liquid was skimmed over with a film | жидкость покрылась плёнкой |
O&G, sakh. | main line valve with by-pass and cross-over piping for gas lines, relief piping for oil lines | линейная задвижка с обходными и перепускными линиями обвязки на газопроводах и сливными линиями на трубопроводах для транспортировки нефти |
Gruzovik, hairdr. | man's coiffure with curls hanging over the forehead | капуль |
obs. | man's coiffure with curls hanging over the forehead | капуль |
gen. | Mary was brimming over with joy | Мэри переполняла радость |
Игорь Миг | Moscow was built over centuries, Petersburg was built with millions | Москва создана веками, Питер – миллионами |
lit. | Moss and de Borchgrave first grabbed national attention over two years ago with another Birchite type novel, The Spike. In that book, they indulged in McCarthyite fantasies, including assertions that the Us media have been secretly helping the Soviet Union. | Мосс и де Борчгрейв впервые привлекли к себе внимание всей страны два года назад, когда вышел другой их роман берчистского толка "Шип". В этой книге они пустились в маккартистские фантазии, пытаясь доказать, например, что американские средства массовой информации тайно подыгрывают Советскому Союзу. (Daily World, 1983) |
math. | orthogonal with respect to the weight function W x over the domain Д | ортогональный относительно весовой функции |
gen. | be over and done with | с этим покончено (Wet snow and ice on the roads – well, that's over and done with until the second half of the week. – с этим покончено ART Vancouver) |
gen. | over and done with | завершённый |
gen. | over and done with | закрытый (о вопросе) |
gen. | over and done with | разрешённый (о конфликте) |
gen. | over and done with | законченный |
gen. | over and done with | быть завершённым |
gen. | over and done with | быть закрытым (о вопросе) |
gen. | over and done with | быть законченным |
gen. | over and done with | с плеч долой |
idiom. | over and done with | бывшее (Liv Bliss) |
cliche. | over and done with | дело прошлое (igisheva) |
gen. | over and done with | покончено (This candidate is over and done with – let's cross him off the list. Stanislav Silinsky) |
gen. | over the top with happiness | вне себя от радости (Anglophile) |
gen. | over the years I found the "woman I would spend the rest of my life with" | наконец, по прошествии лет, я нашёл женщину, с которой хотел бы остаться "до конца жизни" |
inf. | over with | сделанный |
inf. | over with | законченный |
gen. | over with | прочь |
mil., arm.veh. | over-all length with gun forward | общая длина с пушкой вперёд |
tech. | pass the rope with hand-over-hand movement | перехватывать канат руками |
Makarov. | paste something over with something | клеить (оклеивать) |
Makarov. | paste something over with something | клеить (оклеивать) |
Makarov. | pond skimmed over with ice | пруд, затянутый тонким льдом |
mining. | power tubing tong with roll over feature | механический трубный ключ гидравлического или пневматического действия с нажимными роликами |
gen. | rank in priority with to have priority over | пользоваться преимуществом перед |
gen. | run over with joy | быть переполненным радостью (with enthusiasm, with mischief, etc., и т.д.) |
comp., MS | Sample data with random sampling or over-sampling | образцы данных со случайной или избыточной выборкой (SQL Server 2008 Rori) |
Makarov. | send someone over with another key, I've locked myself in by mistake | пришлите сюда кого-нибудь с другим ключом, я случайно запер себя |
gen. | shall I run over the part with you? | давайте пройдём вашу роль вместе |
Makarov. | she has been infatuated with that red-haired boy for over two years | она уже больше двух лет по уши влюблена в этого рыжего парня |
Makarov. | she was brimming over with the news | её распирало желание рассказать новости |
Makarov. | she was sprawled out on the grass with her sunhat over her face | она растянулась на траве, раскинув руки, с панамой на лице |
gen. | shower spray over to shower with spray | обрызгать брызгами |
Makarov. | smear bread over with butter | намазать хлеб толстым слоем масла |
dipl. | smooth things over with | уладить разногласия с (cnn.com Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | smooth things over with | урегулировать проблемы с |
Игорь Миг | smooth things over with | утрясти все вопросы с |
Makarov. | splash all over with mud | обдать грязью |
Makarov. | splash all over with mud | обдавать грязью |
Makarov. | squabble with someone over something | повздорить с кем-либо из-за (чего-либо) |
gen. | squabble with over | повздорить с кем-либо из-за (чего-либо) |
media. | 12-state phase modulation with correlation over three consecutive bits | 12-позиционная ФМ с корреляцией трёх соседних двоичных символов (полосно-эффективный метод модуляции, созвездие сигналов у которого включает 12 точек на сигнальной карте) |
gen. | step over the friend line with | выйти за рамки простой дружбы с (Technical) |
gen. | stick over with | усаживать (чем-л.) |
gen. | stick over with | шпиговать (чем-л.) |
gen. | stick over with | покрывать (чем-л.) |
gen. | stick over with | утыкать (чем-л.) |
sport. | straddle over LB with half turn to recatch HB | перелёт ноги врозь над н.ж. с поворотом на 180° в вис за в.ж. |
sport. | straddle over LB with half turn to recatch HB | перелёт ноги врозь над н.ж. с поворотом на 180 град в вис за в.ж. |
Makarov. | students usually run over with inventiveness | студенты обычно переполнены разными новыми идеями |
law | supervision over compliance with labour legislation | надзор за соблюдением трудового законодательства |
gen. | talk over with | обсудить (что-л. с кем-л.) |
gen. | talk over with | обсудить с... |
gen. | talk over with | обговорить |
gen. | that's all over and done with | с этим всё кончено |
inf. | that's over and done with | дело улажено (Andrey Truhachev) |
inf. | that's over and done with | тема закрыта (Andrey Truhachev) |
inf. | that's over and done with | дело выгорело (Andrey Truhachev) |
inf. | that's over and done with | вопрос закрыт (Andrey Truhachev) |
gen. | that's over and done with | с этим всё покончено |
gen. | that's over and done with | это предано забвению |
gen. | the Archangel Michael with a liripipe over his dress | "Архангел Михаил, лоратный" (икона; от слова "лор" – широкая лента, обвивающая фигуру) |
Makarov. | the best way to lay the dust is to damp the floor down, and then rub it all over with a cloth | лучший способ стирать пыль, это увлажнить пол, а потом все аккуратно протереть тряпкой |
gen. | the burglars got away with over £10.000 | грабители скрылись, забрав более десяти тысяч фунтов |
math. | the Chebyshev polynomials are orthogonal in the interval -1; 1 over a weight w x . it is easy to establish that these eigenfunctions are orthogonal with the weight p | ортогональны с весом (x, y) |
gen. | the children are running over with energy and mischief | дети очень энергичны и шаловливы |
Makarov. | the children are running over with energy – I can't keep them still for five minutes | энергия детей бьёт ключом, они и пять минут не посидят спокойно |
gen. | the copper was cased over with silver | на медь был нанесён слой серебра |
Makarov. | the cover of the book was laid over with gold and silver | обложка книжки была украшена серебром и золотом |
Makarov. | the Dalmatian, white dog with black wafers stuck all over him | далматинец – белая собака с чёрным пятнами по всему телу |
gen. | the field is carpeted over with grass | луг покрыт зеленью |
lit. | The film depicts a reassuring Forsyteian red-plush world of polished tables, with ponderous officials mulling over the company's welfare. | В фильме изображён солидный форсайтовский мир степенных промышленников, пекущихся о благополучии фирмы среди полированных столов и красных плюшевых драпировок. (A. Sampson) |
Makarov. | the garden was all grown over with weeds | весь сад был заглушён бурьяном |
gen. | the garden was all grown over with weeds | весь сад зарос бурьяном |
Makarov. | the ground was crusted over with snow | земля была покрыта коркой снега |
gen. | the incident is over and done with | инцидент исчерпан (VLZ_58) |
Makarov. | the liquid was skimmed over with a film | жидкость покрылась плёнкой |
math. | the mean velocity averaged over the cross section increases with time | осреднённый по поперечному сечению |
inf. | the place is just brimming over with mushrooms and berries | тут грибов и ягод гибель |
Makarov. | the police and troops baton-charged, and running battles with the demonstrators took place over a wide area | на большой территории силы полиции и отряды, вооружённые дубинками, вступали в борьбу с демонстрантами |
gen. | the proposal really went over very well with them | они очень хорошо приняли это предложение |
gen. | the proposal really went over very well with them | они очень хорошо отнеслись к этому предложению |
gen. | the region is scattered over with small towns | по всему району разбросаны маленькие городки |
gen. | the room needs just the once-over with a duster | по комнате нужно только пройтись с тряпкой |
gen. | the room needs just the once-over with a duster | в комнате нужно только обмахнуть пыль |
gen. | the seats had been done over with green paint | скамейки перекрасили в зелёный цвет |
gen. | the seats have been done over with green paint | сиденья были перекрашены в зелёный цвет |
Makarov. | the ship keeled over when it hit the rocks, and sank to the bottom with all its passengers and sailors | когда корабль налетел на скалы, он перевернулся, и судно пошло на дно со всеми пассажирами и командой |
Makarov. | the ship keeled over when it hit the rocks, and sank to the bottom with all its passengers and sailors | налетев на скалы, корабль перевернулся и пошёл ко дну со всеми пассажирами и командой |
Makarov. | the trees pattered me all over with big drops | крупные капли, падающие с деревьев, обрызгали меня с головы до ног |
Makarov. | the trees were frosted all over with silver | все деревья были покрыты серебряным инеем |
Makarov. | the trees were frosted all over with silver | деревья все были покрыты серебряным инеем. |
Makarov. | the undersize passes over with the oversize | подрешётный продукт остаётся в надрешётном продукте |
Makarov. | the United States fought a war with Mexico over their common border | США с Мексикой вели войну за приграничные территории |
Makarov. | the waves washed over the sea wall with a loud crashing noise | волны с шумом обрушивались на берег |
gen. | the whole wall had been pasted over with bills | всю стену залепили афишами |
gen. | their family came over with William the Conqueror | их род поселился в Англии во времена Вильгельма Завоевателя |
Makarov. | their quarrels were all over and done with | с их ссорами было покончено раз и навсегда |
gen. | they are always squabbling with each other over trifles | они всегда пререкаются друг с другом из-за всякой ерунды |
Makarov. | things were very difficult with us that year, and the Americans helped us over the hump | мы столкнулись со многими трудностями в этом году, но американцы помогли нам преодолеть их |
gen. | this book went over big with my 10 year old grandson | эта книга очень понравилась моему десятилетнему внуку |
Makarov. | this machine is capable of operating over land, water, sand, swamps, or snow, with equal ease | этой машиной одинаково легко управлять на земле, воде, песке, на болоте или на снегу |
plumb. | trap with waste and over adjustable | Сифон с выпуском и переливом (zhm-zoya) |
Makarov. | trees pattered me all over with big drops | крупные капли, падающие с деревьев, обрызгали меня с головы до ног |
wrest. | turn over by body hold with arm included | переворачивание с захватом рук |
wrest. | turn over with arm drag | переворачивание срывая руку |
wrest. | turn over with arm-pull and body hold | переворачивание срывая руку и захватом пояса |
sport. | turn-over with body-hold | переворот накатом с захватом туловища |
wrest. | turn over with wrist hold | переворачивание захватом кисти |
wrest. | turning over with body hold | переворачивание с захватом туловища |
wrest. | twist over with leg hold | переворачивание с захватом ног |
Makarov. | undersize passes over with the oversize | подрешётный продукт остаётся в надрешётном продукте |
construct. | uniform load over the full length of a beam with overhangs | двухконсольной балки нагрузка |
road.wrk. | uniform load over the full length of a beam with overhangs | нагрузка, равномерно распределённая по всей длине двухконсольной балки |
Makarov. | uniform load over the full length of a beam with overhangs | равномерно распредёленная по всей длине двухконсольной балки нагрузка |
gen. | until it is over and done with | до тех пор, пока с этим не будет покончено |
idiom. | until it is over and done with | пока с этим не будет покончено (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | until it is over and done with | пока всё не будет завершено |
gen. | until it is over and done with | пока все не будет завершено |
idiom. | until it was over and done with | пока с этим не покончено (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | until it was over and done with | пока всё не завершено |
gen. | until it was over and done with | до тех пор, пока с этим не будет покончено |
gen. | until it was over and done with | до тех пор, пока с этим не покончено |
gen. | until it was over and done with | пока все не завершено |
gen. | until it was over and done with | пока все не будет завершено |
dipl. | we disagree with them over the matter | мы расходимся с ними по этому вопросу (bigmaxus) |
Makarov. | we shall have to bridge over the stream with these boards of wood | нам надо построить из тех досок переправу |
gen. | what's the matter with you? you're shaking all over | что с тобой? ты весь дрожишь |
Makarov. | when he heard the bomb whistling down, Jim chucked himself down on the floor with his hands over his head | когда Джим услышал свист падающей бомбы, он бросился на пол и закрыл голову руками |
Makarov. | when he heard the bomb whistling down, Jim hurled himself down on the floor with his hands over his head | когда Джим услышал свист падающей бомбы, он бросился на пол и закрыл голову руками |
Makarov. | when we returned from our holidays, the whole garden was grown over with strange plants with wide leaves and long roots | когда мы вернулись из отпуска, весь сад зарос какими-то странными растениями с широкими листьями и длинными корнями |
Makarov. | win someone over with a smile | подкупить кого-либо улыбкой |
Gruzovik, inf. | win over with cajolery | улещать (impf of улестить) |
Gruzovik, inf. | win over with cajolery | улещивать (impf of улестить; = улещать) |
Gruzovik, inf. | win over with cajolery | улестить (pf of улещать, улещивать) |
Gruzovik, inf. | win over with flattery | улещать (impf of улестить) |
Gruzovik, inf. | win over with flattery | улещивать (impf of улестить; = улещать) |
Gruzovik, inf. | win over with flattery | улестить (pf of улещать, улещивать) |
inf. | win over with kind words | улащиваться |
Gruzovik, inf. | win over with kind words | улащивать (impf of уластить) |
inf. | win over with kind words | улащивать |
Gruzovik, inf. | win over with kind words | уластить |
inf. | win over with promises | улещиваться |
inf. | win over with promises | улещать |
Gruzovik, inf. | win over with promises | улестить (pf of улещать, улещивать) |
Gruzovik, inf. | win over with promises | улещать (impf of улестить) |
Gruzovik, inf. | win over with promises | улещивать (impf of улестить; = улещать) |
inf. | win over with promises | улещивать |
inf. | win over with promises | улещаться |
Makarov. | with a green shade over my eyes | защитив глаза зелёным козырьком |
fin. | with a maturity of over five years | со сроком погашения свыше пяти лет (Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
gen. | with an area of over | площадью свыше (Johnny Bravo) |
gen. | with an area of over | площадью более (Johnny Bravo) |
gen. | with duct tape over one's mouth | с заклеенным ртом (также on one's mouth: The young man with duct tape over his mouth. 4uzhoj) |
law | with jurisdiction over both parties | юрисдикция которых распространяется на обе стороны договора (из текста договора Evgeshka) |
gen. | with jurisdiction over the Parties | юрисдикция которых распространяется на обе стороны договора (feyana) |
gen. | with one leg over the other | сидеть закинув ногу на ногу (TatEsp) |
gen. | with preference over | преимущественно перед (преимущественно перед другими кредиторами ABelonogov) |
real.est. | with sweeping views over | с панорамным видом на (// CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
product. | with tension over | напряжением свыше (Yeldar Azanbayev) |
product. | with voltage over | напряжением свыше (Yeldar Azanbayev) |
slang | you could have knocked me over with a feather | я был совершенно поражён (Interex) |
Makarov. | you should tap your cheeks all over with the pads of your fingers | помассируйте щеки подушечками пальцев |
gen. | you've come too late for the game, it's all over and done with | вы пришли слишком поздно, игра полностью закончена |