Subject | English | Russian |
gen. | be over the hill | начать устаревать |
gen. | be over the hill | выходить из моды (и т. п.) |
gen. | be over the hill | начать устаревать |
gen. | be over the hill | начать преодолевать кризис |
gen. | be over the hill | выходить из трудного положения |
Makarov. | be over the hill | начать устаревать (и т. п.) |
inf. | be over the hill | стареть (VLZ_58) |
inf. | be over the hill | быть не тем, что раньше (Supernova) |
gen. | be over the hill | начать преодолевать кризис |
Makarov. | for over 100 years, men have been questing for gold in the hills | уже 100 лет люди искали в этих холмах золото |
Makarov. | for over 100 years, men have sought for gold in the hills | в течение ста лет люди искали золото в горах |
gen. | go over the hill | состариться (Artjaazz) |
slang | go over the hill | бежать из тюрьмы |
slang | go over the hill | уходить в самоволку |
slang, mil. | go over the hill | дезертировать |
slang | go over the hill | дезертировать из армии |
gen. | go over the hill | пересечь "меридиан жизни" (when you reach the climax of your lifetime and the declining stage of your life begins Artjaazz) |
gen. | he climbed over the crest of the hill | он перебрался через вершину холма |
gen. | he is over the hill as a professional athlete | как спортсмен-профессионал он уже сходит со сцены |
proverb | it's all over the hill now | было да быльём поросло |
proverb | it's all over the hill now | было да травой поросло |
proverb | it's all over the hill now | что было, то прошло и быльём поросло |
proverb | it's all over the hill now | что было, то прошло |
Makarov. | over by the hill | там, за холмом |
gen. | over by the hill | за холмом |
inf. | over the hill | встаёт уже медленно (Суфлёр: – Жениться аль не жениться. Пётр Петрович: – Жениться! Аль не жениться! Суфлёр: – Да и годы уже не те. Пётр Петрович: – Да! И годы уже не те! Суфлёр: – Медленно встаёт. Пётр Петрович: – Да и встаёт уже медленно. VLZ_58) |
slang | over the hill | дезертир, ушедший в самоволку |
gen. | over the hill | пожилой (Veronica_msu) |
gen. | over the hill | как прежде (Andy) |
inf. | over the hill | старый (chronik) |
idiom. | over the hill | уже не такой, как раньше (Taras) |
idiom. | over the hill | с закончившимся периодом расцвета (Taras) |
idiom. | over the hill | с лучшими годами, оставшимися позади (She used to be a famous actress, but now she's over the hill and you don't see her in movies anymore Taras) |
slang | over the hill | дезертировавший из армии |
slang | over the hill | слишком старый для чего-то |
slang | over the hill | уже не тот (что был раньше: It's getting hard for him to run so fast as before. Well, he is over the hill. == Для него так, как раньше, бегать уже непросто. Он уже не тот.) |
slang | over the hill | за бугром |
slang | over the hill | смывшийся из тюрьмы |
slang | over the hill | бежавший из тюрьмы |
slang | over the hill | я старею (My work performance is not what it used to be; I am definitely over the hill (контекстуально). Andy) |
idiom. | over the hill | годы уже не те (of a person, idiomatic – old, past the prime of life) She's a bit over the hill, heh? 4uzhoj) |
inf. | over the hill | выглядеть стариком (Some people seem over the hill at thirty. VLZ_58) |
gen. | over the hill | уже не тот, что был раньше |
gen. | over the hill | староват |
inf. | over the hill | сходить со сцены (He's over the hill as a professional athlete. VLZ_58) |
gen. | over the hill | за холмом (ART Vancouver) |
gen. | over the hill | не в лучшей форме |
gen. | over the hill | время ушло (Andy) |
inf. | over the hill | годы берут своё (Yeldar Azanbayev) |
inf. | over the hill | всё уже позади (Now that she's forty she thinks she's over the hill. VLZ_58) |
inf. | over the hill | кризис миновал (VLZ_58) |
inf. | over the hill | опасность миновала (He was seriously ill for three weeks but he's over the hill now. VLZ_58) |
gen. | over the hill | уже не такой, как раньше |
gen. | over the hills and far away | за горами за долами (ну, так и хочется сказать Viacheslav Volkov) |
gen. | over the hills and far away | за тридевять земель |
gen. | over the hills and far away | куда глаза глядят (4uzhoj) |
inf. | over-the-hill | передержанный (о вине) |
inf. | over-the-hill | отыгравший своё (об актёре Ремедиос_П) |
inf. | over-the-hill | некогда знаменитый (об актёре Ремедиос_П) |
mil., inf. | over-the-hill | дезертирство |
inf. | over-the-hill | слишком долго выдерживаемый в бочке |
chess.term. | over-the-hill grandmaster | состарившийся гроссмейстер |
chess.term. | over-the-hill grandmaster | "едущий с ярмарки" |
mil. | over-the-hill operation surveillance sensor | прибор обнаружения забрасываемый на территорию противника |
mil. | over-the-hill reconnaissance | разведка в тылу противника (WiseSnake) |
mil. | over-the-hill situational awareness | ситуативная информированность о закрытых позициях противника (qwarty) |
mil., inf. | over-the-hill target | цель на закрытой позиции |
Makarov. | sun descended over the hill | солнце скрылось за горой |
Makarov. | the sun descended over the hill | солнце скрылось за горой |
gen. | the sun slowly descended over the hills | солнце медленно опустилось за холмы |
Makarov. | the village lies just over the hill | деревня лежит прямо за холмом |
gen. | you are over the hill | ты уже не тот, что был раньше |