DictionaryForumContacts

   English
Terms containing out-talk | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.ail his attempts to talk her out of going there were in vainон безрезультатно пытался отговорить её от поездки туда
gen.I want to talk things out with youя хочу с тобой обсудить всё до конца
gen.it is hopeless to try to talk her out of itнечего и пытаться отговорить её от этого
gen.let's talk this out before we do anythingдавай разберёмся в этом до конца, прежде чем что-либо предпринимать
gen.nothing came out of all this talkэти разговоры ничего не дали
gen.out-talkне давать сказать слова
gen.out-talkзаговорить (кого-либо)
Makarov.out-talkзаговорить (кого-либо)
literal.out-talkпереговорить (кого-либо Anglophile)
inf.out-talkпревзойти в красноречии (VLZ_58)
inf.out-talkвзять вверх в споре (VLZ_58)
inf.out-talkпереболтать (VLZ_58)
gen.out-talkне дать сказать слова (другому)
gen.talk a friend a colleague, etc. out of a foolish planуговорить друга и т.д. отказаться от неразумного плана (out of a resolution, out of one's belief, etc., и т.д.)
gen.talk one out of his dinnerсвоей болтовнёй мешать кому-л. обедать
inf.talk oneself outнакалякаться
Gruzovik, inf.talk oneself outнатрещаться
Gruzovik, inf.talk oneself outнакалякаться
inf.talk oneself outнатрещаться
Gruzovik, inf.talk oneself outнабеседоваться
Gruzoviktalk oneself outнаговориться (pf of наговариваться)
Makarov.talk oneself out of breathразговаривать до тех пор, пока не начнёшь задыхаться
gen.talk outодержать верх в разговоре
gen.talk outвызвать разговором какое-нибудь действие
gen.talk outпереговорить (кого-л.)
gen.talk outдовести разговором до (чего-л.)
gen.talk outвыманить что-л. лясами
gen.talk outотговорить от (чего-л.)
context.talk outспокойно все обсудить (to resolve a problem by talking about it: Let's not get mad. Let's just talk it out. • Please, let's talk out this matter calmly. 4uzhoj)
gen.talk outисчерпать тему
Makarov.talk outговорить отчётливо
polit.talk outзатягивать прения с тем, чтобы отсрочить голосование
Makarov.talk outразобраться (путем переговоров; to resolve a problem by talking about it: We could have talked this out by now.)
slangtalk outвысказываться (Комиссар Ле Пешен допрашивает преступника и через каждое слово перебивает его, задаёт наводящие вопросы, пытаясь тем самым уличить парня во лжи. Сержант Майкл сидит на краю стола и наблюдает. Он ничего не понимает из сбивчивого допроса. "Слушайте, босс, - говорит Холдуин, - what about just to let him talk out?" == "А что если просто дать ему высказаться?")
Makarov.talk outразрешить спор, конфликт переговорами
Makarov.talk outговорить чётко
Makarov.talk outговорить громко
gen.talk outзатягивать прения
gen.talk outзаимствовать из чего-л. сюжет для разговора
gen.talk outвыманить что-л. разговором
gen.talk outотговаривать (Ася Кудрявцева)
gen.talk out loudговорить отчётливо
amer.talk out loudговорить вслух (Somehow, talking out loud helps Taras)
amer.talk out loudразговаривать вслух (to myself; с самим собой Val_Ships)
gen.talk out loudговорить громко
slangtalk out one's neckмолоть чепуху (Баян)
slangtalk out one's neckнести вздор (Баян)
slangtalk out one's neckпороть чушь (Баян)
gen.talk out ofотклонять
gen.talk out ofотговорить от (чего-л.)
gen.talk out ofотсоветовать
gen.talk out ofотклонить
gen.talk someone out of somethingотговаривать (SirReal)
Игорь Мигtalk someone out of somethingрассоветовать
gen.talk someone out of somethingотговорить (кого-либо, от чего-либо: She had to talk him out of quitting his job. • They were trying to talk me out of my decision.)
gen.talk someone out of somethingразубеждать
gen.talk someone out of somethingотсоветовать (Anglophile)
gen.talk someone out of somethingуговорить кого-либо не делать (чего-либо, этого и т. п.: I wish I'd known she was taking the drug, I would have tried to talk her out of it. Val_Ships)
obs., uncom.talk someone out of somethingразговаривать (в знач. "отговаривать")
obs., uncom.talk someone out of somethingразговорить (в знач. "отговорить": Он собирался уже ехать, но мы разговорили его.)
gen.talk out ofотговаривать
gen.talk someone out of somethingубедить не (делать чего-либо: The police managed to talk him out of taking his life. 4uzhoj)
gen.talk someone out of somethingразубедить
gen.talk someone out of somethingотговорить (кого-либо от чего-либо)
gen.talk out of one's arseговорить ерунду (vogeler)
gen.talk out of one's arseгородить чушь (vogeler)
gen.talk out of one's arseнести чушь (vogeler)
slangtalk out of one's assвякать всякий вздор (SirReal)
slangtalk out of one's assговорить от балды (vogeler)
gen.talk out of one's assнести чушь (4uzhoj)
rudetalk out of one's assпороть чушь (Баян)
rudetalk out of one's assмолоть чепуху (Баян)
rudetalk out of one's assнести пургу (4uzhoj)
rudetalk out of one's assнести вздор (Баян)
gen.talk out of one's assгородить чушь (vogeler)
gen.talk out of one's assговорить ерунду (vogeler)
vulg.talk out of one's assпиздеть (That asshat's talking out of his ass again. • Basically he is talking out of his sorry ass. 4uzhoj)
gen.talk out of one's assговорить "от балды" (djamanoya)
idiom.talk out of both sides of one's mouthпротиворечить самому себе (Beforeyouaccuseme)
idiom.talk out of both sides of one's mouthговорить вещи, прямо противоположные друг другу (Beforeyouaccuseme)
idiom.talk out of both sides of one's mouthсовмещать несовместимое (A.Rezvov)
idiom.talk out of both sides of one's mouthи нашим, и вашим (Beforeyouaccuseme)
idiom.talk out of both sides of one's mouthлицемерить (Andrey Truhachev)
Makarov.talk someone out of doing somethingотговорить кого-либо от (чего-либо)
inf.talk out of one's hatнести чушь (Vera S.)
gen.talk out of one's hatнести чушь, вздор (agylshyn_oqy)
gen.talk out of one's hatнести чушь (то же, что multitran.com agylshyn_oqy)
gen.talk out of pressing chargesуговорить не выдвигать обвинений (I talked them out of pressing charges – Я уговорил их не выдвигать обвинений Taras)
fig.of.sp.talk out of schoolто же, что tell tales out of school (ParanoIDioteque)
gen.talk out of schoolсплетничать (распространять досужие домыслы AsIs)
gen.talk out of schoolболтать (распространять досужие домыслы AsIs)
gen.talk out of schoolвысказываться вне своей компетенции (agylshyn_oqy)
Makarov.talk someone out of taking the tripотговорить кого-либо от поездки
gen.talk out of the back of one's neckмолоть чепуху (Anglophile)
gen.talk out of the back of one's neckпороть чушь (Anglophile)
gen.talk out of the back of one's neckнести вздор (Anglophile)
slangtalk out of the side of one's mouthвпаривать (КГА)
slangtalk out of the side of one's mouthврать (to speak about something that is untrue or without substantiation. КГА)
pris.sl.talk out of the side of neckврать (VLZ_58)
idiom.talk out of the side of one's neckвешать лапшу на уши (VLZ_58)
pris.sl.talk out of the side of one's neck"заливать" (VLZ_58)
pris.sl.talk out of the side of neckвпаривать (VLZ_58)
pris.sl.talk out of the side of one's neckнести чушь (VLZ_58)
gen.talk out of the top of one's headпороть чушь (Anglophile)
gen.talk out of the top of one's headмолоть чепуху (Anglophile)
gen.talk out of the top of one's headнести вздор (Anglophile)
gen.talk out of turnсказать не к месту
gen.talk out of turnговорить необдуманно
slangtalk out the side of one's neckмолоть чепуху (Баян)
slangtalk out the side of one's neckнести вздор (Баян)
slangtalk out the side of one's neckпороть чушь (Баян)
slangtalk out the side of your neckсотрясать воздух (urbandictionary.com vantus)
slangtalk out the side of your neckвякать исподтишка (urbandictionary.com vantus)
slangtalk out the side of your neckблефовать (urbandictionary.com vantus)
gen.talk somebody out of doing somethingотговорить кого-либо от чего-либо
gen.talk someone out of doing somethingотговорить кого-либо от чего-либо (inozena)
inf.talk one's way out ofотмазываться (say something so as to evade blame or avoid responsibility VLZ_58)
inf.talk way out ofотбрехаться (maystay)
inf.talk way out ofотмазаться (уклониться от ответственности или наказания, используя уловки, обаяние, служебное положение и т.п. to use deception, charm or other advantages in order to avoid punishment or responsibility; something напр.: I talked my way out of it. Я отмазался.)
Игорь Мигtalk one's way out of somethingотмазаться (–– MBerdy (2016))
gen.then he dropped out and has been a true hippie – lives on some land in Oregon, grows a lot of his own food, welcomes all passers-by, creating a commune feeling, smokes dope and likes to talk about peace and loveи тогда он отверг жизнь в обществе и стал самым настоящим хиппи – живёт на каком-то участке в Орегоне, сам выращивает для себя еду, в духе коммуны привечает всех приезжих, курит травку и любит поговорить о мире и любви
gen.they talk out of the newspaperони повторяют то, что написано в газетах
Makarov.they talked French shutting out the little girl from the conversationони говорили по-французски, чтобы девочка не могла участвовать в беседе
Makarov.tire someone out with much talkутомить кого-либо разговором
Makarov.tire someone out with much talkзаговаривать (утомлять разговором; кого-либо)
Makarov.tire someone out with much talkутомлять кого-либо разговором
Gruzovik, inf.tire out with much talkзаговорить (pf of заговаривать)
Gruzovik, inf.tire out with much talkзаговаривать (impf of заговорить)
Makarov.tire someone out with much talkзаговорить (утомить разговором; кого-либо)
gen.try to talk out ofотговаривать
gen.wear out with talkзаговаривать (Anglophile)
gen.wear out with talkзаговорить (someone Anglophile)
gen.you'll have to talk to him, there's no getting out of itничего не поделаешь, придётся тебе с ним поговорить