DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing out-of | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
ail his attempts to talk her out of going there were in vainон безрезультатно пытался отговорить её от поездки туда
are you out of your mind?вы с ума сошли!
are you out of your mind?ты что, угорел?
are you out of your senses?вы с ума сошли!
back out of the talksуклоняться от переговоров
badger a favour out ofдобиваться уступок у (someone – кого-либо)
bail out of a faltering airplaneвыброситься с парашютом из самолёта, который вот-вот упадёт
bamboozle someone out of somethingобманом взять что-либо у (кого-либо)
bamboozle something out ofобманом выманить что-либо у (someone – кого-либо)
banks will only lend out money at a high rate of interestбанки выдают кредиты только под высокие проценты
become out of businessстать банкротом (о предприятии или предпринимателе)
become out of businessобанкротиться (о предприятии или предпринимателе)
become out of tuneрасстроиться от
become out of tuneрасстраиваться от
bilk out ofвыманить (получить обманом, хитростью у)
bilk out ofобманным путём выманить (у кого-либо что-либо)
bilk out ofвыманивать (получать обманом, хитростью у)
blow out of a fuseперегорание предохранителя
bluff one's way out of somethingвыкрутиться из (чего-либо)
bluff one's way out of somethingуклониться от (чего-либо)
bluff one's way out of somethingвыкрутиться из какой-либо ситуации
boot someone out of his jobвыгнать кого-либо с работы
bottle out of somethingсдрейфить от (чего-либо)
bottle out of somethingне иметь смелости сделать (что-либо)
bottle out of somethingструхнуть от (чего-либо)
bottle out of somethingструсить от (чего-либо)
bottle out of somethingотказаться от чего-либо из страха
bounce out ofвыскакивать
bounce out of a roomвыскочить из комнаты
branch out into a new type of productначать производство нового для данной фирмы продукта
break out a piece of paperвырвать листок бумаги
break out a piece of paperоторвать клочок бумаги
break out a piece of paperоторвать листок бумаги
break out a piece of paperвырвать клочок бумаги
break out of encirclementвыйти из окружения
break out of jailубежать из тюрьмы
break out of jailвырваться из тюрьмы
break out of prisonсовершить побег из тюрьмы
break out of prisonубежать из тюрьмы
break out of prisonбежать из тюрьмы
burn a fox out of the holeвыкурить лису из норы
burn out of house and homeсжечь дом и лишить пристанища
buy oneself out of the armyоткупиться от военной службы
charm a secret out ofвыведать тайну у (someone – кого-либо)
charm a secret out ofвыведать тайну (у кого-либо)
cheat something of outвыудить что-либо у (someone – кого-либо)
cheat something out ofвыудить что-либо у (someone – кого-либо)
cheat something out ofвыманить что-либо у (someone – кого-либо)
cheat someone out of somethingобманом лишить (чего-либо; кого-либо)
cheat out ofвыманить (получить обманом, хитростью)
cheat someone out of his moneyобманом выманить деньги у (кого-либо)
clear lines of sight are often smogged outсмог часто мешает ясной видимости
commutator is out of roundэлектромашинный коллектор имеет неравномерную выработку
conjure out of a personизгонять духов из (кого-либо)
couple the laser beam out of the cavityвыводить излучение лазера из резонатора
cozen out ofвыманить (что-либо у кого-либо)
cozen someone out of somethingвыманить что-либо у (кого-либо)
cozen someone out of somethingвыманить (у кого-либо; что-либо)
crawl out of the woodworkпоявляться (о чём-либо или о ком-либо неприятном)
crawl out of the woodworkвозникать (о чём-либо или о ком-либо неприятном)
crawl out of woodworkлезть из всех щелей
crawl out of woodworkвыползать из щелей (о клопах и т. п.)
deal someone out of one's plansне посвящать кого-либо в свои планы
desperate to blot out the memory of defeatотчаянно пытающийся истребить саму память о поражении
desperate to blot out the memory of defeatотчаянно пытающийся искоренить саму память о поражении
diddle someone out of his moneyвыманивать у кого-либо деньги
diddle someone out of his moneyвыманить у кого-либо деньги
diddle out of his moneyвыманивать у кого-либо деньги
dig the car out of the snowвыкопать машину из-под снега
dig the truth out ofвыудить правду у (someone – кого-либо)
dig the truth out ofвыудить правду (у кого-либо)
draw out ofвытаскивать
draw out ofдобиться (чего-либо у кого-либо)
draw out ofвытянуть (что-либо у кого-либо)
draw something out ofвыманить (someone); у кого-либо; что-либо)
draw something out ofвыманить что-либо у (someone – кого-либо)
draw something out ofдобиться чего-либо у (someone – кого-либо)
draw something out ofвытянуть что-либо у (someone – кого-либо)
draw something out ofвыведать что-либо у (someone – кого-либо)
draw out ofдавать (сведения, информацию)
draw something out ofдобиться (someone); у кого-либо; чего-либо)
draw something out ofвытянуть (someone); у кого-либо; что-либо)
draw something out ofвыведать (someone); у кого-либо; что-либо)
draw out ofвыманить (что-либо у кого-либо)
draw out ofвыведать (что-либо у кого-либо)
draw out of one's headрисовать сюжет
draw out of one's headвыдумывая сюжет
draw out of one's own headрисовать сюжет
draw out of one's own headвыдумывая сюжет
draw the cork out of the bottleвытаскивать пробку из бутылки
drift out of tuneсползать с частоты настройки
drink oneself out of a jobпотерять работу из-за пьянства
drink out of a cupпить из чашки
drive out of a placeвыживать (кого-либо откуда-либо)
drive out of a placeвыгонять (кого-либо откуда-либо)
drive out of doorsгнать на улицу
drive someone out of his mindдоводить кого-либо до безумия
drive someone out of his mindсводить кого-либо с ума
drive someone out of his sensesдоводить кого-либо до безумия
drive someone out of his sensesсводить кого-либо с ума
drive someone out of one's mindсводить кого-либо с ума
drive out of raceвывести кого-либо из предвыборной борьбы
drive out of sensesсводить с ума
drive out of sensesсвести с ума
drive out of the houseвыгнать кого-либо из дому
drive someone out of the houseвыгнать кого-либо из дома
drive the image out of one's headстараться забыть этот образ
drive the image out of one's headгнать от себя этот образ
drop out of somethingвыходить из (чего-либо)
drop out of somethingвыбывать из (чего-либо)
drop out of a gameвыйти из игры
drop out of a gameвыбыть из игры
drop out of raceвыйти из борьбы
drop out of schoolвыбыть из школы
drop out of schoolоказаться исключённым из школы
drop out of schoolбросить учиться
drop out of the contestвыбыть из соревнования
drop out of the gameвыходить из игры
drop out of the warвыходить из войны
drop out of thingsперестать интересоваться происходящим
drub an idea out of someone's headвыбить мысль у кого-либо из головы
drub an idea out of someone's headвыбить мысль у кого-либо из головы
drub out ofвыбивать
drum out ofразжаловать
drum out ofизгонять
drum out of a placeс позором изгнать (кого-либо откуда-либо)
duck out of sightскрыться из виду
dun out of his moneyвымогать деньги
during the summer, the project was scaled up in size and moved out-of-doorsза лето проект расширился и вышел на публику
eat out of house and homeобъесть (кого-либо)
eat out of house and homeразорять (кого-либо)
edge someone out of a position of influenceспихнуть кого-либо с важного поста
effect on out-of-plane orientationsвлияние на ориентацию вне плоскости
eject a particle out ofвыбивать частицу (e. g., an atom; напр., из атома)
eject a particle out of an atomвыбивать частицу из атома
evolution of one species out of anotherразвитие одного вида из другого
evolution of one species out of anotherпревращение одного вида в другой
fall out of favour withне любить
fall out of love with somethingпотерять всякий интерес к (чему-либо)
feel like a fish out of waterбыть как рыба, вынутая из воды
feel like a fish out of waterчувствовать себя как рыба, вынутая из воды
feel out of itчувствовать себя чужим ни при чём
feel out of itчувствовать себя ни при чём
feel out of sortsчувствовать себя не в своей тарелке
fight way out of encirclementвыходить с боями из окружения
find a hole to creep out ofнайти путь к спасению
find a hole to creep out ofнайти выход
find a way out of a difficultyвыходить из затруднения
find out the cause ofвыяснить причину (чего-либо)
find out the times of the trainsвыяснять расписание поездов
find one's way out of the buildingнайти выход из здания
flange of channel toed in/outполка прокатного швеллера, наклонённая внутрь / наружу (дефект проката)
flee out ofбежать
flee out ofспасаться бегством
flow out ofвытекать из (чего-либо о реке и т. п.)
fob someone out of somethingвыманить что-либо у (кого-либо)
fob out ofвыманить (что-либо у кого-либо)
fob someone out of somethingвыманить (у кого-либо; что-либо)
fool something out ofдобиваться чего-либо обманом у (someone – кого-либо)
gammon out of somethingотговорить от (чего-либо)
give out the results of a competitionобъявить результаты соревнования
grow out of somethingвыходить за границы (чего-либо)
grow out of somethingвыходить из употребления (и т. п.)
grow out of somethingвыходить из (чего-либо)
grow out of somethingвыходить за рамки (чего-либо)
grow out of somethingвыходить за размеры (чего-либо)
grow out of somethingвыходить (из употребления и т. п.)
hardly had I lit a cigarette as the wind blew it out of my handsне успел я зажечь сигарету, как ветром её выбило у меня из рук
harrowing-out of rhizomesвычёсывание корневищ
have you any suggestions to make? I'm out of ideasу вас есть ещё какие-нибудь предложения? Мне больше ничего не приходит в голову
hit the bejesus out ofвыпустить из кого-либо кишки (someone)
hold out a hope of somethingпозволять надеяться на (что-либо)
hold out a hope of somethingоставлять надежду кому-либо на (что-либо)
hold out a hope ofоставлять надежду (кому-либо, на что-либо)
hydrolysis being carried out in the absence of a strong acid and a baseгидролиз был проведён в отсутствие сильных кислот и оснований
hydrolysis being carried out in the absence of a strong acid and a baseгидролиз был осуществлён в отсутствие сильных кислот и оснований
if only I could get out of this crowd I'd feel much betterтолько бы выбраться из этой толпы, и я бы почувствовал себя гораздо лучше
if the blood starts spurting out instead of flowing evenly, it's dangerous and you should call a doctorесли кровь идёт очень сильно, толчками, а не течёт ровно, это опасно, и вы должны вызвать врача
if too many of these rare animals are killed, their kind will die outесли умрёт слишком большое число этих редких животных, исчезнет весь вид
if we take religion out of life, it will carnalize itесли убрать религию из жизни, это лишит её всякой одухотворённости
if you back out of/from your contract, you will have to pay money to the firmесли вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирме
if you can't pull the nails out by their heads, punch them out from the other side of the boardесли гвоздь не вытаскивается за шляпку, подбей его с другой стороны
illness has taken it out of himон обессилел от болезни
juggle a person out of his moneyвыманить у кого-либо деньги
juggle out ofвыманить
keep children out of mischiefне давать детям шалить
keep children out of mischiefоберегать детей от несчастья
keep out of somethingизбегать (чего-либо)
keep out ofоставаться в стороне (от чего-либо)
keep out ofне позволять (чего-либо)
keep out of somethingне мешать (кому-либо)
keep someone out of somethingне пускать (куда-либо; кого-либо)
keep someone out of somethingоберегать кого-либо от (чего-либо)
keep someone out of somethingне подвергать (чему-либо; кого-либо)
keep someone out of somethingлишать (чего-либо; кого-либо)
keep out of somethingоставаться в стороне от (чего-либо)
keep out ofне вмешиваться во (что-либо)
keep out of dangerдержаться подальше от опасности
keep out of debtизбегать долгов
keep out of sightне показываться (на глаза)
keep out of sightне показывать (на глаза)
keep out of someone's wayизбегать (кого-либо)
keep out of someone's wayдержаться подальше от (кого-либо)
keep well out of someone's reachдержаться как можно дальше от (кого-либо)
knock sleeping people out of their bedsстуком поднять на ноги спящих
ladle out to a class of small childrenпичкать младших школьников слишком большим количеством информации
launch out into series of experimentsсмело начать новую серию опытов
lay-out of a water-power developmentкомпоновка гидроузла
lay-out of pipe-linesразводка трубопроводов
lay out the line of routeразмечать направление трассы ЛЭП
let out a soft whistle of surpriseтихонько свистнуть от удивления
let out ofвыпускать
let someone out of a roomвыпустить кого-либо из комнаты
let the air out ofвыпустить воздух из (баллона, шины и т. п.)
let the air out ofвыпускать воздух из (баллона, шины и т. п.)
let the air out of a tyreспустить шину
let the air out of a tyreвыпустить воздух из шины
let the cat out of bagвыдать секрет
let the cat out of the bagнечаянно выболтать секрет
let the cat out of the bagразболтать (что-либо)
let the cat out of the bagрастрепать (что-либо)
let the cat out of the bagпроговориться
let the genie out of the bottleвыпустить джинна из бутылки
let the water out of the bathспустить воду из ванны
let the water out of the bathвыпустить воду из ванны
let the water out of the bathtubспустить ванну
let the water out of the bathtubвыпустить воду из ванны
let's reason the matter out instead of quarrellingдавай разберёмся в этом, а не будем ругаться
lick out ofдотягиваться (как языком)
lick out ofдоставать (как языком)
lift a core out of a boreholeподнимать керн из скважины
lift economy out of recessionподнять экономику
live out of suitcaseжить в отелях (s)
long climb took it out of meдлинный подъём утомил меня
lots of people ran out to see what had caused the noiseмасса народу выбежала на улицу поглядеть, из-за чего этот шум
lure out ofвыманить (побудить выйти из)
make a big deal out of somethingподнимать шум из-за (чего-либо)
make a big deal out of somethingсуетиться из-за (чего-либо)
make a big deal out of somethingволноваться из-за (чего-либо)
make a building out of stoneстроить здание из камня
make a fool out ofодурачить (someone – кого-либо)
make a fool out ofдурачить (someone – кого-либо)
make a monkey out ofсделать кого-либо посмешищем (someone)
make a monkey out ofвыставлять кого-либо на посмешище (someone)
make a sandwich out ofсделать бутерброд из (чего-либо)
make a silk purse out of a sow's earсшить из свиного уха шёлковый кошелёк
make a silk purse out of a sow's earсделать из чего-либо конфетку
make a specialty out ofспециализироваться на
make a sucker out ofодурачить (someone – кого-либо)
make a thing out of somethingраздувать (что-либо)
make a thing out of somethingпридавать слишком большое значение
make a thing out of somethingпридавать большое значение
make a trip out of townсъездить за город
make an issue out ofделать проблему из (чего-либо)
make capital out of somethingсоставить капитал из (чего-либо)
make capital out of somethingнажить капитал на (чем-либо)
make duck-out of somethingрасточать (что-либо)
make duck-out of somethingпроматывать (что-либо)
make duck-out of somethingотноситься к чему-либо легкомысленно
make out a bill of ladingвыписывать коносамент
make out a bill on someone for a certain sum of moneyвыписывать вексель на чьё-либо имя на сумму
make out a certificate of death by cancerвыдать свидетельство о смерти от рака
make someone, something out of someone, somethingсделать кого-л, что-либо из (кого-либо, чего-либо)
make someone, something out ofделать кого-либо, что-либо из (someone – кого-либо)
move out of one's flatсъезжать с квартиры
muster out of serviceувольнять с военной службы
muster out of serviceдемобилизовывать
nag the life out ofвыматывать душу (someone)
nag the life out ofне давать ни минуты покоя (someone – кому-либо)
nag the life out ofизводить (someone – кого-либо)
nag the life out ofвыматывать всю душу (someone)
nip in and out of the trafficперебегать улицу, лавируя между машинами
nobody could get a blind bit of sense out of himникто не мог добиться от него хоть крупицы смысла
obtain a situation out of townполучить работу за городом
obtain a situation out of townполучить место за городом
once-popular composers drop out of favourнекогда популярные сочинители предаются забвению
only by craning forward out of the window could we get a view of the sea from our hotel roomмы могли увидеть море из нашего номера только высунувшись по пояс в окно
pay for something out of the club treasuryплатить за что-либо из казны клуба
pay out a large sum of moneyотвалить много денег (расщедрившись)
pay out of a letter of creditплатить с аккредитива
persuade out ofотговорить от (чего-либо)
play out of tuneфальшивить (в игре на инструменте)
play out of tuneсфальшивить (в игре на инструменте)
plunge out ofврываться
plunge out ofринуться
plunge out ofбросаться
poke one's head out of the windowвысунуть голову в окно
pump a secret out ofвыудить у кого-либо секрет (someone)
pump the air out of the receiverвыкачивать воздух из резервуара
reason someone out of somethingотговорить кого-либо от (чего-либо)
reason out of somethingразубеждать в (чем-либо)
reason someone out of doing somethingразубедить (кого-либо)
reason someone out of doing somethingотговорить кого-либо от (чего-либо)
reason someone out of his fearsубедить кого-либо, что опасения напрасны
rouse out ofбудить
rule out the possibility of solving international disputes by recourse to armsисключить возможность решения международных споров с помощью оружия
rule the motion out of orderне принять предложение (no процедурным соображениям)
run out ofизрасходовать
run out of patienceвыйти из себя
saw planks out of a logраспилить бревно на доски
scamper of feet fetched me out of my berth and up on the deckтопот ног заставил меня покинуть каюту и выйти на палубу
scare someone out of his sensesиспугать кого-либо до смерти
scare someone out of his sensesнапугать кого-либо до потери сознания
scare seven bells out ofужасать
scare the living daylights out ofнапугать кого-либо до полусмерти (someone)
scheme out a new method of language teachingразработать новый метод преподавания языков
scheme out a new method of language teachingизобрести новый метод преподавания языков
semi-circular excavation hollowed out in the near-to-summit part of a glaciated or ice-covered mountain slopeглубокая полузамкнутая чашеобразная впадина, выработанная в привершинной части склона ледниковых высокогорий
set apart so much out of one's savingsоткладывать какую-либо часть своих сбережений
set out of gearдезорганизовать
set out of gearнарушить плавный ход (чего-либо)
set out of gearвнести беспорядок
set out of gearрасстроить плавный ход (чего-либо)
set out of gearвыключить передачу
she beat us out of a two hundred dollarsона надула нас на двести долларов
she bounced out of the chairона вскочила со стула
she could coax answers to very personal questions out of peopleона умела вытягивать из людей ответы на самые личные вопросы
she could ferret out little knowledge of his backgroundона смогла узнать немногое о его прошлом
she derives great pleasure out of playing the violinона получает большое удовольствие от игры на скрипке
she did it out of kindnessона сделала это из добрых побуждений
she did it out of respect for her parentsона сделала это из уважения к родителям
she dolloped out a huge spoon of honey into each plateона положила в каждую тарелку по огромной ложке мёда
she dropped the cup out of her handsона выронила из рук чашку
she emptied the water out of the bucketона вылила воду из ведра
she finally came out of the closet and announced that she is a lesbianв конце концов она перестала таиться и открыто заявила, что она лесбиянка
she gave me a sollicker of a dose out of a blue bottleона налила мне здоровую порцию из синей бутылки
she got the splinter out of my fingerона вытащила занозу у меня из пальца
she got the splinter out of my fingerона вытащила мне занозу из пальца
she grabbed the child's hand and ran out of the roomона схватила ребёнка за руку и выбежала из комнаты
she grew out of her clothesодежда стала ей мала
she had come out of the closet about her illnessона рассказала о своём недуге
she had learned the alphabet by studying letters cut out of pasteboardона выучила алфавит по буквам, вырезанным из картона
she had to drag himself out of bed this morningсегодня утром он с трудом встал с постели
she has admitted to trying to smuggle 26 kilos of heroin out of the countryона призналась в попытке контрабандного вывоза из страны 26 килограммов героина
she has been blooming since she came out of hospitalпосле больницы она выглядела цветущей
she has been pestering the life out of me over the telephoneона все соки из меня по телефону выжимает
she has been pestering the life out of me over the telephoneона изводит меня своими звонками
she has been sacked out of handеё уволили без объяснения причин
she has to make her choice out of these three booksей придётся выбирать из этих трёх книг
she has yet to find out the rights and wrongs of the caseей ещё предстоит разобраться, кто тут прав и кто виноват
she is just out of her thirtiesей только что минуло 40 лет
she is not out of blow yetона пока ещё не отцвела (M. Edgeworth)
she is not out of blow yetона всё ещё в расцвете
she is out of cigarettesу него кончились сигареты
she is out of painу неё прошли боли
she is out of reach of harmей ничто не может повредить
she is quite out of the runningу него нет никаких шансов на выигрыш
she is thoroughly cut out for the job because of her great experience in this fieldона идеально подходит для этой работы, так как имеет огромный опыт в этой области
she is trying to get out of the habit of sitting up lateона старается отделаться от привычки поздно ложиться спать
she is trying to shame her husband out of drinkingона старается пристыдить своего мужа за пьянство и уговорить его не пить
she is trying to shame her husband out of drinkingона старается пристыдить мужа и заставить его бросить пить
she kept on glancing out of the windowона беспрестанно выглядывала из окна
she knocked the ball right out of courtона послала мяч в аут
she let him out of the houseона выпустила его из дома
she let out a row of expletives when she dropped a book on her footона испустила серию "сильных" выражений, когда уронила книгу себе на ногу
she let out the scream of painона взвыла от боли
she let out the scream of terrorона завопила от ужаса
she looked so surprised, her eyes nearly popped out of her headона была так удивлёна, у неё глаза полезли на лоб
she made a dinner out of hors-d'oeuvresна обед она подала разные закуски
she managed to carry out troubleshooting by means of the guideей удалось найти неисправность с помощью этого руководства
she managed to carry out troubleshooting by means of the guideей удалось найти неисправность с помощью этого инструкции
she managed to get out of itей удалось отвертеться
she managed to root out a copy of the magazineей удалось отыскать экземпляр журнала
she managed to root out a copy of the magazineей удалось откопать экземпляр журнала
she managed to screw the truth out of herей удалось вытянуть из неё правду
she passed out of sightона исчезла из виду
she poured out a tale of woeона излила своё горе
she pulled herself out of the waterона вылезла из воды
she pulled the knife from his hand and flung it out of the windowона вырвала нож у него из рук и швырнула его в окно
she pulled the plug out of the hole in the bathона вытащила пробку из отверстия в ванне
she puts me out of temper with her love for making scenesсвоей любовью устраивать сцены она выводит меня из себя
she refused to compromise out of stubbornnessиз упрямства она отказывалась идти на компромисс
she ripped the article out of the magazine and ran to show it to her husbandона вырвала статью из журнала и побежала показать её мужу
she says so out of ill temperона так говорит из-за своего плохого характера
she sculptures statues out of the local stoneона высекает статуи из местного камня
she shall have to stretch the food out till the end of the weekей придётся растягивать эти продукты до конца недели
she shepherded them out of the roomона проводила их из комнаты
she shepherded them out of the roomона вывела их из комнаты
she sidled out of the roomона бочком-бочком – и из комнаты
she slammed down the letter and walked angrily out of the officeона швырнула письмо и, разъярённая, вышла из офиса
she slipped downstairs and out of the houseона тихонько спустилась по лестнице и выскользнула из дома
she slipped out of the theatre by a side doorона выскользнула из театра через боковую дверь
she snatched the letter out of my handона выхватила письмо у меня из рук
she spent hours in front of the mirror, combing out her long hairона проводила часы перед зеркалом, причёсывая свои длинные волосы
she spent hours in front of the mirror, combing out her long hairона часами просиживала перед зеркалом, расчёсывая свои длинные волосы
she spooned out some soup to each of the guestsона налила супу каждому из гостей
she squeaked out a cry of fear as the mouse ran across the floorона завизжала от страха, когда по полу пробежала мышь
she squeaked out a cry of fear as the mouse ran across the floorона завизжала от страха, когда по полу пробежала мышка
she swept out of the roomона величественно удалилась из комнаты
she swept out of the roomона с достоинством покинула комнату
she swindled him out of the inheritanceона обманом получила его наследство
she swindled him out of the inheritanceона обманным путём получила его наследство
she tiptoed out of the roomона вышла из комнаты на цыпочках
she took a coin out of her purseона вынула монету из кошелька
she took me by the arm and hurried me out of the roomона взяла меня за руку и поскорей вывела из комнаты
she took some money out of her handbag and lipped it up quicklyона вынула из сумочки деньги и быстро закрыла её на молнию
she took the words right out of my mouthона прямо читала мои мысли
she tore several sheets of paper out of her notebookона вырвала несколько листов бумаги из своей записной книжки
she turned her back to him and stared sullenly out of the windowона повернулась к нему спиной и угрюмо посмотрела в окно
she understands nothing about football, so it all goes in one ear and out of the otherона ничего не понимает в футболе, и поэтому всё это у неё в одно ухо входит и в другое выходит
she wanted solely to get out of the house for a whileона только хотела уехать из дома на некоторое время
she was able to draw his story out of himона сумела выпытать у него, как было дело
she was allowed out of prison to attend her sister's funeralеё отпустили из тюрьмы на похороны сестры
she was finally jolted out of her depressionеё в конце концов вывели из депрессии
she was frightened out of her witsей небо с овчинку показалось
she was playing out of tuneона играла фальшиво
she was possessed by a frenzied urge to get out of Londonона страстно желала уехать из Лондона
she was so anxious that she could only splutter out her story of the crime that she had witnessedона так волновалась, что довольно бессвязно рассказывала о преступлении, свидетельницей которого она стала
she was so anxious that she could only splutter out her story of the crime that she had witnessedона так волновалась, что смогла только бессвязно пролопотать рассказ о происшествии, свидетельницей которого она стала
she was trying to duck out of doing her homeworkона пыталась уклониться от домашней работы
she waved until the car was out of sightона махала рукой до тех пор, оока машина не скрылась из вида
she went out of the way tp please her future mother-in-lawона изо всех сил старалась понравиться своей будущей свекрови
she went out with the purpose of buying clothesона вышла с намерением купить одежду
she wheedled money out of himона выманила у него деньги
she wheeled money out of himона выманила у него деньги
she whipped the cake out of the ovenона быстро вытащила торт из печи
she whipped the cake out of the ovenона быстро вытащила торт из духовки
she wore her neat apron, from the front of which perk out two smart, provoking-looking pocketsона была в своём безукоризненно аккуратном фартуке, на котором торчали два симпатичных, соблазнительных кармашка
shift this rubbish out of the way!уберите этот хлам!
sift out the most important names from this list of possible speakersвыпиши из списка возможных докладчиков самые значительные имена
sip soup out of the bowlпить бульон из чашки
slink out of raceнезаметно выйти из предвыборной борьбы
smoke a fox out of the holeвыкурить лису из норы
smoke the bear out of the caveвыкурить медведя из пещеры
some men were able to get out of the army by psyching outнекоторые сумели отвязаться от армии, притворившись психами
some of the stiffness will boil out when you first wash the clothпосле первой стирки ткань должна стать более мягкой
something put it out of my headя почему-то забыл об этом
something put it out of my headэто почему-то выскочило у меня из головы
something put it out of my headэто почему-то вылетело у меня из головы
something sent it out of my headэто почему-то выскочило у меня из головы
something sent it out of my headя почему-то забыл об этом
something sent it out of my headэто почему-то вылетело у меня из головы
sometimes he feels that he would like to sleep out the rest of his daysиногда ему хочется проспать всю свою оставшуюся жизнь
spend the summer out of townпроводить лето за городом
startle a person out of his apathyвывести кого-либо из состояния апатии
stretch out one's food until the end of the weekрастянуть запас еды до конца недели
swindle a person out of his moneyвыманить у кого-либо деньги
swindle a person out of his moneyвзять у кого-либо деньги обманным путём
swindle money out of a personвыманить деньги у кого-либо мошенническим путём
swindle money out of a personвзять у кого-либо деньги обманным путём
swindle someone out of somethingвзять у (что-либо; кого-либо)
swindle out ofвыманить (получить обманом, хитростью у)
swindle out ofвыманивать (получать обманом, хитростью у)
swindle someone out of somethingвыманить у (что-либо; кого-либо)
swing a light filter out of the beam pathвыводить светофильтр из пути луча
swing a slit out of the beamвыводить щель из луча (света)
swing a slit out of the beam pathвыводить щель из луча (света)
switch something out of someone's handвыхватить что-либо у кого-либо из рук
switch out of useвыключать из работы
tap the ashes out of a pipeвыбить трубку (т. е. вытряхнуть пепел)
thrust someone out of the house/выгнать кого-либо из дому
tossing together a few books and possessions, he ran out of the houseвпопыхах собрав книги и кое-какие вещи, он выбежал из дома
try to get something out ofвыклянчивать что-либо у (someone – кого-либо)
turning his trousers upside down, she shook out a lot of coinsвыворачивая его брюки, она высыпала много монет
two members were flung out of the club for failing to pay the money they owedдвух человек исключили из клуба за неуплату долгов
two of our players have fouled out, we shall have a struggle to win without themдвух наших игроков удалили за грубую игру, нам придётся бороться за победу без них
two of the team have dropped out, and I don't know where we'll find replacementsдвое из членов команды отказались от участия, и я не знаю, где мы найдём им замену
two of the women came to lay out the bodyпришли две женщины обрядить покойника
two-out-of-five testорганолептическая оценка двух проб из пяти образцов
velocity variation in a submerged turbulent jet running out of an infinitely long thin slitизменение скорости в турбулентной затопленной струе, бьющей из бесконечно длинной тонкой щели
walk out of negotiationдемонстративно покинуть переговоры
walk out of the talksвыйти из переговоров
wallop the ball out of the parkвышвырнуть мяч из парка
waltz out of a roomвыходить из комнаты весело (и т. п.)
waltz out of a roomвыходить из комнаты легко (и т. п.)
waltz out of a roomвыходить из комнаты шумно (и т. п.)
waltz out of a roomпританцовывая, выйти из комнаты
waltz out of a roomвыходить из комнаты беспрепятственно (и т. п.)
wander out of one's wayсбиваться с дороги
wheedle information out ofвыуживать информацию из (someone – кого-либо)
wheedle information out ofвыудить информацию из (someone – кого-либо)
wheedle out ofвыманить
wheedle out ofвыманивать что-либо лестью
wheedle out ofвыманивать (получать что-либо обманом, хитростью)
when a tug-of-war takes place out of doors the men, or at least the "anchors", are allowed to dig holes in the ground for their feetкогда соревнования по перетягиванию каната происходят на свежем воздухе, соревнующимся или, по крайней мере, замыкающим разрешают сделать углубления в земле для устойчивости
when leaving the presence of the princess, you have to bow yourself out as you goпосле окончания аудиенции у принцессы, вы должны поклониться ей, покидая залу
when the bell rang, the children streamed out of their classroomsдети ринулись вон из классов, как только прозвенел звонок
when the thieves had served out two years in prison, they returned to a life of crimeпосле того, как преступники отбыли два года в тюрьме, они снова вернулись к преступной жизни
when the two men have finished talking, dolly out so that we get a view of the whole houseкогда эти двое договорят, отъезжай, так чтобы мы могли снять дом крупным планом
when they were first married, Jim and Mary had no home of their own, so they had to camp out with Mary's parentsкогда Джим и Мери только-только поженились, у них не было собственной квартиры, поэтому им пришлось поселиться у родителей новобрачной
when we flushed them out of the old city of Jerusalem we really knew fearкогда мы вытеснили их из иерусалимского Старого Города, мы узнали, что такое страх
wipe out the risk of defaultустранить риск дефолта
withdraw a cigarette out of one's caseвынуть сигарету из портсигара
withdraw a cigarette out of one's caseизвлечь сигарету из портсигара
workers are permitted to contract out of the latest old-age insurance planрабочим имеют право не заключать контракты на пенсионное обеспечение по новому плану
worm a secret out ofвыведать у кого-либо тайну (someone)
worm a secret out ofвыведать секрет у (someone – кого-либо)
worm out information out ofвыведать у кого-либо информацию (someone)
worm out information out ofвыведать информацию у (someone – кого-либо)
worry the life out ofвыматывать душу (someone)
worry the life out ofне давать ни минуты покоя (someone – кому-либо)
worry the life out ofвыматывать всю душу (someone)
wrench a plant out of the groundвыдернуть растение из земли
wring out ofисторгать
wring out ofвыпытывать
wring out ofвымогать
write out of one's headписать, выдумывая сюжет
write out of one's own headпридумать
write out of one's own headписать, выдумывая сюжет
write out of one's own headнасочинять
Showing first 500 phrases