DictionaryForumContacts

   English
Terms containing out turn | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a great turn-out of spectatorsмного зрителей
gen.a small turn-out of spectatorsмало зрителей
gambl.act out of turnподнятие ставки вне очереди (в оффлайновом техасском покере Самурай)
gen.act out of turnнеуместно себя вести (driven)
gen.be out of turnбыть неуместным (Andrey Truhachev)
gen.beautifully turned out womanпрекрасно одетая женщина
gen.bus turn-outавтобусный карман (Расширение проезжей части для остановки автобуса. Выражение употребляется в США Alexander Oshis)
gen.circumstances did not turn out particularly favourablyобстоятельства сложились не особенно благоприятно
gen.did many people turn out?много ли собралось народу?
Makarov.do something out of turnделать что-либо не вовремя
Makarov.do something out of turnделать что-либо вне очереди
gen.don't worry, it is sure to turn out wellне беспокойся, все, несомненно, наладится
nautic.easing-out of the turnупр выход из циркуляции при постепенной перекладке руля в нулевое положение
gen.foresee how things will turn outпредвидеть, как всё обернётся
gen.general turn-outвсеобщая забастовка
gen.give all the rooms a good turn-out twice a yearдважды в год делать генеральную уборку в квартире
Makarov.give tea and turn-outподавать чай со сладким и лёгкой закуской
Makarov.good weather on a polling day was the reason of a low turn-outиз-за хорошей погоды в день выборов явка избирателей была низкой
Makarov.have tea and turn-outпить лёгкой закуской
gen.have tea and turn-outпить чай со сладким и лёгкой закуской
Makarov.he couldn't foresee how things would turn outон не мог предвидеть, как всё обернётся
gen.he turns out poems like hotcakesон стихи пишет, как блины печёт
gen.how did the game turn out?каков результат каковы итоги встречи?
gen.how did the game turn out?чем закончилась игра?
gen.how did the party turn out?как прошёл вечер?
gen.how matters will turn outчто из этого выйдет (Andrey Truhachev)
gen.how matters will turn outчто из этого получится (Andrey Truhachev)
Makarov.if you elect me and I should turn out a failureесли вы изберёте меня, а я окажусь неудачником
gen.it wants but one word more and I shall turn you outещё одно слово, и я выставлю тебя вон
gen.it will not turn out well for himему ей не сдобровать (her)
inf.it will turn out badly for herей не сдобровать
gen.it will turn out badly for herей несдобровать
gen.it will turn out badly for youтебе несдобровать (Anglophile)
gen.it's time to turn outпора вставать
gen.just beyond the turn-out to the white churchсразу за поворотом на белую церковь
gen.last one to leave, turn out the lightsуходя, гасите свет (Censonis)
gen.long turn-outдлительная забастовка
Makarov.make, manufacture, produce, turn outвыпускать (изготавливать)
gen.make, turn outточить (using a lathe)
gen.out of turnне по порядку
gen.out of turnне к месту
Gruzovikout of turnвнеочередно
gen.out of turnвне очереди
nautic.out turnведомость на выгруженный с судна груз
gen.out-of-turnвнеочередно
Makarov.out-turnобъём выработки
inf.perhaps I spoke out of turnвозможно, я сказал не к месту (kartaslov.ru MichaelBurov)
gen.publishers of the book stand by, ready to turn out a huge new editionиздатели этой книги готовы выпустить новое издание огромным тиражом
nautic.pull out of the turnперекладывая руль на противоположный борт
nautic.pull out of the turnвыходить из циркуляции
nautic.pulling-out of the turnупр выход из циркуляции при перекладке руля на противоположный борт
nautic.pulling-out of the turnвыход из циркуляции при перекладке руля на противоположный борт
gen.remember to turn out the lightsне забудьте потушить свет
avia.roll out of a turnвыходить из разворота
avia.roll out of a turnвыводить из разворота
avia.roll out of the turnвыходить из разворота
avia.roll out the turnвыходить из разворота
avia.rolling out the turnвыходящий из разворота
avia.rolling out the turnвыход из разворота
gen.see out of turnобслуживать вне очереди (On rare occasions, a patient may be seen out of turn only due to acute illness. VLZ_58)
gen.should it turn out to be necessaryесли это будет необходимо (Morning93)
gen.should it turn out to be necessaryпри возникновении такой необходимости (Morning93)
gen.smart turn-outщегольской выезд
gen.speak out of turnсказать не к месту
gen.speak out of turnговорить необдуманно
gen.stories that turn out happilyистории со счастливым концом
gen.talk out of turnсказать не к месту
gen.talk out of turnговорить необдуманно
Makarov.the climbers were halfway up the mountain when two of them conked out and had to turn backальпинисты преодолели уже половину пути, когда двое из них почувствовали, что падают от усталости и должны вернуться назад
Makarov.the climbers were halfway up the mountain when two of them conked out and had to turn backальпинисты преодолели уже половину подъёма, когда двое из них почувствовали, что силы кончились, и повернули назад
gen.the literary out-turn of the yearлитературная продукция за год
Makarov.the opening game brought only a small turn-outна первую игру сезона пришло немного народу
gen.the opening game brought only a small turn-outна первую игру сезона пришло немного народу
gen.the opening is too narrow to turn round, you'll have to back outпроём слишком узок, вы не развернётесь, нужно дать задний ход
Makarov.the police ordered him to turn out his pocketsполиция приказала ему вывернуть карманы
gen.the press is ready to turn out a new editionпечатная машина подготовлена к печати ещё одного тиража
gen.the turn-out of a sportsmanкостюм спортсмена
Makarov.the works began to turn out commercial productsзавод начал выпускать рентабельную продукцию
gen.there is no telling how things will turn outбабушка на двое сказала
gen.there was a good turn-outбыло довольно много народу
Makarov.there was a large turn-out for the game/for the rallyна матч / митинг пришло много народу
gen.they turn out so many typewriters a dayони выпускают столько-то пишущих машинок в день
gen.things did not turn out as he intendedвсё получилось не так, как он хотел
gen.things will turn out badlyдобром не кончится (VLZ_58)
gen.turn a candlestick out of brassвытачивать медный подсвечник
gen.turn a candlestick out of brassвытачивать медный подсвечник (на токарном станке)
gen.turn candlesticks out of brassвытачивать медные подсвечники
gen.turn one's clothes inside outвывернуть одежду наизнанку ("Something was just wrong. My first instinct was to run but I didn't even know where to run. I just remember turning your clothes inside out is supposed to help. So, I just tried that. I felt like it was just mental. I just had to do it. I turned my t-shirt inside out, put it back on. I was hoping nobody was looking at me because it was a really weird thing to do in the middle of a forest." dublinlive.ie ART Vancouver)
gen.turn him out!вышвырни его отсюда
Gruzovikturn inside out intransвыворачиваться (impf of выворотиться)
gen.turn inside outперевернуть что-либо вверх дном
gen.turn inside outвывернуть на другую сторону
gen.turn inside outвсё повернуть вверх дном
gen.turn inside outвывернуть
gen.turn inside outвывернуть что-либо наизнанку
gen.turn inside outвывёртывать
Makarov.turn inside outвыворотить
Makarov.turn inside outраспотрошить
Makarov.turn inside outпотрошить
Makarov.turn inside outвывернуться наизнанку
Gruzovik, inf.turn inside outвыворотить (pf of выворачивать)
Gruzovik, inf.turn inside out intransвыворотиться (pf of выворачиваться)
Makarov.turn inside outвывернуть наизнанку (что-либо)
gen.turn inside outперелицевать (Interex)
gen.turn inside outвыворачивать наизнанку
gen.turn inside outвыворачиваться наизнанку
gen.turn inside outворочаться
Gruzovikturn inside outворочать
gen.turn inside outвывернуть наизнанку (что-либо)
Игорь Мигturn into a knock-down, drag-out fightперерасти в драку
Игорь Мигturn into a knock-down, drag-out fightперерастать в драку
Игорь Мигturn into a knock-down, drag-out fightдойти до рукоприкладства
vulg.turn it outдобиться совокупления
avia.turn on the black-out thresholdразворот с перегрузкой до потемнения в глазах
vulg.turn one outсоблазнить девственника
vulg.turn one outсоблазнить девственницу
vulg.turn one outубедить женщину стать проституткой
gen.turn one out of his commissionотрешить кого-л. от должности
gen.turn oneself inside outиз кожи вон лезть (Anglophile)
gen.turn oneself inside outвывернуться наизнанку
gen.turn oneself inside outвыворачиваться наизнанку (Anglophile)
gen.turn oneself out elegantlyэлегантно одеваться
gen.turn outоборотиться
gen.turn outпроходить
gen.turn outгнать (прогонять В.И.Макаров)
gen.turn outудалять
gen.turn outполучиться (Tanya Gesse)
Gruzovikturn outгнать
gen.turn outвывернуть (LaraLarka)
Gruzovikturn outоборачиваться (impf of оборотиться)
gen.turn outскладываться (rustemur)
gen.turn outвыпускать (Raz_Sv)
gen.turn outсовершить
gen.turn outоканчиваться
gen.turn outвставать (с постели, с койки)
gen.turn outпоказываться
gen.turn outвыпускать
gen.turn outпогасить (the lights)
gen.turn outбыть выясненным
gen.turn outбыть общеизвестным
gen.turn outвстать (с постели)
gen.turn outвыгнать
gen.turn outзабастовать
gen.turn outслагаться (об обстоятельствах)
gen.turn outотправить прочь
gen.turn outпоявиться
gen.turn outснарядить
gen.turn outуволить
gen.turn outприсутствовать
gen.turn outотправиться прочь
gen.turn outосвободить (от должности)
gen.turn outнарядить
gen.turn outвыгнать скот на пастбище
gen.turn outвывернуть (карманы и т.п.)
gen.turn outбыть обнаруженным
gen.turn outбыть известным
gen.turn outстушить
gen.turn outгасить (the lights)
gen.turn outвыключать (the light)
gen.turn outуклоняться
gen.turn outвозвращаться
gen.turn outсовершиться
gen.turn outсделать
gen.turn outсложиться (Notburga)
Gruzovikturn outоборотиться (pf of оборачиваться)
Gruzovikturn out all rightналаживаться (impf of наладиться)
gen.turn outвставать (LaraLarka)
gen.turn outвывести (Notburga)
gen.turn outотставлять
gen.turn outвыворачиваться
gen.turn outпроходиться
gen.turn outобходиться
gen.turn outоборачиваться
gen.turn outвытуривать (Anglophile)
gen.turn outвыводить
gen.turn outиметь результатом
gen.turn outтушить (свет)
gen.turn outпубликовать (выпускать)
gen.turn outприсутствовать (pivoine)
gen.turn outстановиться (ФЫРка)
gen.turn outвырабатываться
Gruzovikturn outвыработать (pf of вырабатывать)
gen.turn outпроизводиться
Gruzovikturn inside outвывернуть (карманы и т.п.)
gen.turn outвывернуться
gen.turn outвывёртывать
gen.turn outвывёртываться
Makarov., nautic.turn outвставать
Makarov.turn outвывернуть
Makarov.turn outвыворачивать (карманы и т. п.)
Makarov.turn outвыворотить
Makarov.turn outвызвать
Makarov.turn outвыйти (из дому)
Makarov.turn outвыключаться
Makarov.turn outвыработаться
Makarov.turn outгасить (свет)
Makarov.turn outзакончиться (с таким-то результатом)
Makarov.turn outисключать
Makarov.turn outнаводить порядок
Makarov.turn outнаряжать
Makarov.turn outоказываться (глагол-характеристика)
Makarov.turn outотказывать в доверии
Makarov.turn outполучаться (оказываться)
Makarov.turn outприбыть
Makarov.turn outпрогонять
Makarov.turn outотправляться
Makarov.turn outсформироваться
Makarov.turn outсложиться
Makarov.turn outсобираться
Makarov.turn outстать
Makarov.turn outстоять носками наружу
Makarov.turn outтушить свет
Makarov.turn outубрать
Makarov.turn outукрашать
Makarov.turn outвыгонять (of; откуда-либо)
Makarov.turn outодевать
Makarov.turn outсобираться на улице
Makarov.turn outзаканчиваться (чем-либо)
Makarov.turn outявляться
Makarov.turn outукрасить
Makarov.turn outубирать
Makarov.turn outтушить
Makarov.turn outстоять носками врозь
Makarov.turn outсобраться
Makarov.turn outснаряжать
Makarov.turn outсделаться
Makarov.turn outотзывать
Makarov.turn outпубликовать
Makarov.turn outпрогнать
Makarov.turn outприбывать
inf.turn outвставать (с постели)
inf.turn outвыдать
Gruzovik, inf.turn outвыставить (pf of выставлять)
inf.turn outвыставлять
inf.turn outгнать
inf.turn outнарабатывать
inf.turn outнаработать
inf.turn outсработать
Gruzovik, inf.turn outнарабатывать (impf of наработать)
Gruzovik, inf.turn outсработать (pf of срабатывать)
inf.turn outфабриковать
Gruzovik, inf.turn outсрабатывать (impf of сработать)
Gruzovik, inf.turn outвыставлять (impf of выставить)
inf.turn outсрабатывать
inf.turn outнарабатываться
inf.turn outзадаться (to be)
inf.turn outвыставляться
inf.turn outвыставиться
inf., law, obs.turn outвыдворяться
Gruzovik, inf.turn outвыдаваться (impf of выдаться)
Makarov., nautic., inf.turn outподниматься
Makarov., nautic.turn outотдавать
nautic.turn outвываливать (шлюпку за борт)
nautic., inf.turn outподниматься (с постели)
nautic.turn outвставать (после сна)
nautic.turn outотдавать (рифы)
Makarov.turn outобнаружиться
Makarov.turn outнаводить чистоту
Makarov.turn outисключить
Makarov.turn outзакрывать
Makarov.turn outдавать выходить
Makarov.turn outвыходить (отправляться)
Makarov.turn outвыпускать (изготавливать)
Makarov.turn outвыключать (газ)
Makarov.turn outвызывать
Makarov.turn outвыдворить
Makarov.turn outвыворачивать наружу
Makarov.turn outвывёртывать (карман, перчатку)
Makarov., nautic.turn outвываливать
Makarov.turn outвырабатывать (изготовлять)
gen.turn outпроизводить (изделия)
gen.turn outтупик
avia.turn outвывод из разворота
avia.turn outвыход из разворота
gen.turn outэкипаж
gen.turn outвыезд
therm.eng.turn outзакрывать (кран)
avia.turn outотворачивать от курса с креном
gen.turn outобстановка
gen.turn outобходный путь (на железной дороге)
Gruzovikturn outпроизвести (pf of производить)
Gruzovikturn outвыгнать
gen.turn outвыйти
Gruzovikturn outвыпадать (impf of выпасть)
gen.turn outвыгонять на выпас (о скоте driven)
gen.turn outвыходить (в итоге, после работы над чем-то, приготовления чего-то и т.п.: How did something turn out? Scooper)
gen.turn outвыход вперёд
gen.turn outвыдвигание вперёд
gen.turn outвыгнать вон!
gen.turn outудаваться (в итоге, после работы над чем-то, приготовления чего-то и т.п.: How did something turn out? Scooper)
gen.turn outвыпускаться
gen.turn outгнаться
gen.turn outгонять
gen.turn outналадиться (all right)
gen.turn outналаживаться (all right)
gen.turn outобойтись
gen.turn outгоняться
Gruzovikturn outвыпасть (pf of выпадать)
gen.turn outполучиться (в итоге, после работы над чем-то, приготовления чего-то и т.п.: How did something turn out? Scooper)
gen.turn outвыгоняться
gen.turn outвыводиться
gen.turn outпроизвести
gen.turn outпосещать (to be present at an event • A vast crowd turned out to watch the procession. related noun turnout. OALD. About 70% of the population turned out for the election. LDOCE. Only 62% of the electorate turned out to vote. MED. Alexander Demidov)
gen.turn outкончаться
gen.turn outвытурить (Anglophile)
gen.turn outполучаться
gen.turn outвыпроваживать
gen.turn outвыгонять
gen.turn outувольнять
gen.turn outвыяснять
gen.turn outоказываться
gen.turn outвыворачивать (карманы)
gen.turn outвыворачивать
Makarov.turn out a complete fiascoпровалиться с треском
gen.turn out a drawerнавести порядок в ящике
gen.turn out a proper messвыйти боком (Anglophile)
gen.turn out a roomпривести комнату в порядок
gen.turn out a roomнавести чистоту в комнате
gen.turn out a tenantвыселить жильца
Gruzovik, inf.turn out all rightобделываться (impf of обделаться)
Gruzovik, inf.turn out all rightобделаться (pf of обделываться)
gen.turn out an albumвыпускать альбом (В. Бузаков)
gen.turn out at five o'clockвставать в пять часов
inf.turn out badlyвыйти боком (+ dat., for)
gen.turn out badlyвыйти боком (Anglophile)
gen.turn out badly forнесдобровать (someone tavost)
gen.turn out beautiful fabricsвыпускать прекрасные ткани
gen.turn out cattle to pastureвыгонять скот на пастбище
gen.turn out differentвыйтисовсем не так (Interex)
gen.turn out one's drawersвсё перерыть в ящиках (the satchel, the dining-room, etc., и т.д., в поисках чего-л.)
gen.turn out electriciansвыпускать электриков
gen.turn out engineersвыпустить инженеров
gen.turn out engineersвыпускать инженеров
Makarov.turn out fabricsвыпускать ткани
inf.turn out fineрассасываться
Makarov.turn out for a meetingсобираться на совещание
Makarov.turn out for a meetingсобираться на встречу
Makarov.turn out for the bestпойти на пользу (кому-либо)
Makarov.turn out for the bestобернуться к лучшему
gen.turn out good athletesготовить хороших гимнастов (trained doctors, graduates, men fit for living in hard conditions, etc., и т.д.)
gen.turn out good athletesподготавливать хороших гимнастов (trained doctors, graduates, men fit for living in hard conditions, etc., и т.д.)
gen.turn out good athletesвыпускать хороших гимнастов (trained doctors, graduates, men fit for living in hard conditions, etc., и т.д.)
Makarov.turn out goodsвыпускать товары
Makarov.turn out in the coldигнорировать (кого-либо)
Makarov.turn out in the coldпроявлять невнимание (к кому-либо)
Makarov.turn someone out in the coldоказывать кому-либо холодный приём
Makarov.turn someone out in the coldоставлять кого-либо за бортом
Makarov.turn someone out in the coldне принимать в свой круг
Makarov.turn someone out in the coldтретировать (кого-либо)
Makarov.turn someone out in the coldоставлять кого-либо в стороне
gen.turn out in the coldокатить холодной водой
Makarov.turn someone out neck and cropпрогнать кого-либо взашей
gen.turn out neck and cropрешительно выставить
gen.turn out neck and cropвыгнать кого-либо вон
gen.turn out new carsвыпустить новую партию автомобилей
gen.turn out new carsвыпускать новую партию автомобилей
Makarov.turn someone out of somethingвыпускать (откуда-либо, куда-либо; кого-либо)
Makarov.turn someone out of somethingпрогонять (откуда-либо, куда-либо; кого-либо)
Makarov.turn someone out of somethingвыгонять (откуда-либо, куда-либо; кого-либо)
Makarov., mil.turn out ofвыбивать
gen.turn out of doorвыгнать
Makarov.turn out of doorsгнать на улицу
Makarov.turn someone out of doorsпрогнать (кого-либо)
gen.turn out of doorsвыпроводить (кого-л.)
gen.turn out of doorsвыгнать (кого-л.)
gen.turn smb. out of his roomвыгнать кого-л. из комнаты (out of the house, out of a club, etc., и т.д.)
Makarov.turn someone out of house and homeвыгнать кого-либо из дому
Makarov.turn out of officeосвободить от должности
Gruzovikturn out of the houseгнать из дому
Gruzovikturn out of the houseвыгонять из дому
gen.turn out of the houseвыгнать из дому
gen.turn out on the streetвыбрасывать на улицу
Makarov.turn out one's pocketsвыворачивать карманы
gen.turn out one's pocketsвывернуть карманы (one's wallet, etc., и т.д.)
gen.turn out one's pocketsвыложить всё из карманов (one's wallet, etc., и т.д.)
gen.turn out pocketsвывернуть карманы (one's wallet, etc., и т.д.)
gen.turn out poorlyподгулять
Gruzovik, inf.turn out poorlyподгулять (pf of подгуливать)
gen.turn out poorlyподгульнуть
inf.turn out potboilersхалтурить
inf.turn out potboilersнахалтурить
gen.turn out prescientоказаться пророческим (Ремедиос_П)
gen.turn out smth. regularlyвыпускать что-л. постоянно (by the dozen, to order, etc., и т.д.)
gen.turn out smth. regularlyпроизводить что-л. регулярно (by the dozen, to order, etc., и т.д.)
gen.turn out smth. regularlyпроизводить что-л. постоянно (by the dozen, to order, etc., и т.д.)
gen.turn out smth. regularlyвыпускать что-л. регулярно (by the dozen, to order, etc., и т.д.)
inf.turn out rightобразовываться
Gruzovik, inf.turn out rightобразовываться (impf of образоваться)
inf.turn out rightобразоваться
gen.turn out rightуспеть
gen.turn out 4 tapestries a yearизготовлять четыре гобелена в год (smth. daily, etc., и т.д.)
gen.turn out 4 tapestries a yearделать четыре гобелена в год (smth. daily, etc., и т.д.)
gen.turn out the cowsвыпустить коров (из коровника и т. п.)
gen.turn out the gasвыключать газ
gen.turn out the governmentсвергнуть правительство
gen.turn out the governmentсместить правительство
gen.turn out the guardвызовите караул
gen.turn out the intruderпрогнать агрессора (invaders, etc., и т.д.)
gen.turn out the lightгасить свет
gen.turn out the light the gas, etc. in the kitchenпогаси свет и т.д. в кухне (in the room, etc., и т.д.)
gen.turn out the light the gas, etc. in the kitchenвыключи свет и т.д. в кухне (in the room, etc., и т.д.)
gen.turn out the spotlightвыключить прожектор
inf.turn out to beвыходить (Tony19)
inf.turn out to beполучаться (Tony19)
gen.turn out to beвыпадать
gen.turn out to beвыпасть
Gruzovik, inf.turn out to beзадаваться
inf.turn out to beвыдаться (What a day this is turning out to be! – Что за денёк нам выдался! Tony19)
gen.turn out to beоказаться (кем-л., чем-л.)
gen.turn out to beвыдаваться
gen.turn out to beоказаться (Alex_Odeychuk)
gen.turn out to be a blessingоборачиваться благом (Abysslooker)
Игорь Мигturn out to be a false dawnоказываться иллюзорным
Игорь Мигturn out to be a false dawnне оправдаться
Игорь Мигturn out to be a false dawnне оправдываться
Игорь Мигturn out to be a false dawnне сбыться
Игорь Мигturn out to be a false dawnне сбываться
Игорь Мигturn out to be a false dawnоказаться пустым звуком
Игорь Мигturn out to be a false dawnоказываться пустым звуком
Игорь Мигturn out to be a false dawnоказаться иллюзорным
Игорь Мигturn out to be a flopоказаться блефом
Игорь Мигturn out to be a flopзакончиться ничем
gen.turn out to be a lieоказаться ложью (Alex_Odeychuk)
gen.turn out to be an impostorоказаться самозванцем
gen.turn out to be impossibleоказаться невозможным (англ. оборот взят из статьи в газете The Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.turn out to be incompatibleне сойтись характерами (VLZ_58)
gen.turn out to be more clever thanоказаться умнее другого (e.g. She tried to hide herself, disguise who she was, but reality turned out to be more clever than she. Soulbringer)
gen.turn out to be my old friend's sonоказаться сыном моего старого друга (a very old manuscript, etc., и т.д.)
gen.turn out to be possibleпредставляться возможным (Yeldar Azanbayev)
gen.turn out to be prescientоказаться пророческим (Ремедиос_П)
gen.turn out to be unsuccessfulоказаться безуспешным
Makarov.turn out to grassвыгнать на подножный корм
Makarov.turn out to grassотпустить на каникулы
Makarov.turn out to grassповалить
Makarov.turn out to grassпустить пастись
Makarov.turn out to grassсвалить
Makarov.turn out to grassуволить
Makarov.turn out to grassотстранить от работы
Makarov.turn out to grassвыгнать в поле
Makarov.turn out to grassотправить домой
Makarov.turn out to grassвыгнать
gen.turn out toesпоставить ноги носками наружу
gen.turn out toesпоставить ноги носками врозь
gen.turn out two novels in a yearпубликовать по два романа в год
gen.turn out war weaponsвыпускать оружие (cars, a large quantity of goods, excellent fabrics, etc., и т.д.)
gen.turn out war weaponsпроизводить оружие (cars, a large quantity of goods, excellent fabrics, etc., и т.д.)
Makarov.turn out weaponsвыпускать оружие
Makarov.turn out wellвыгореть (удаться)
gen.turn out wellокончиться благополучно
Gruzovik, inf.turn out wellвыгорать (impf of выгореть; 3rd pers only or impers)
Gruzovik, inf.turn out wellвыгореть
inf.turn out wellобразоваться
inf.turn out wellобразовываться
inf.turn out wellполадиться
gen.turn out wellсходить
Makarov.turn out wellвыгорать (удаваться)
Makarov.turn out wellзавершаться успешно
gen.turn out wellоказаться к лучшему
gen.turn out wrongоказаться ошибочным (Andrey Truhachev)
gen.turn out wrongоказаться неправильным (Andrey Truhachev)
gen.turn out wrongоказаться неверным (Andrey Truhachev)
Makarov.turn one's pockets inside outвывернуть карманы наизнанку
gen.turn one's pockets a coat, one's glove, etc. inside outвыворачивать карманы (и т.д., наизна́нку)
sew.turn something right side outвыворачивать на лицевую сторону (kefiring)
vulg.turn somebody outделать кого-либо гомосексуалистом
vulg.turn somebody outделать кого-либо проституткой
gen.turn somebody out of doorsпрогнать
Makarov.turn one's son out of the houseвыгнать сына из дома
gen.turn the concoction out into a basinвыложить варево в миску
gen.turn the concoction out into a basinвывалить варево в миску
Makarov.turn the contents of one's bag out onto the tableвыложить содержимое своей сумки на стол
Makarov.turn the gas outпогасить газ
Makarov.turn the gas outвыключить газ
gen.turn the pockets outвывернуть карманы
Makarov.turn the sheep out to grassвыгонять овец на пастбище
vulg.turn the shit outпотерять сознание от большого количества выпитого
vulg.turn the shit outобратить на себя ненужное внимание
vulg.turn the shit outначать драку во время вечеринки
gen.turn toe outставить ноги носками наружу
gen.turn toes outвыворачивать ноги носками наружу (внутрь)
gen.turn toes outставить ноги носками наружу
Makarov.turn up out of the blueсвалиться с облаков
Makarov.turn up out of the blueнагрянуть
gen.turn-outзабастовщик
gen.turn-outвыпуск специалистов (из ВУЗов grafleonov)
gen.turn-outоформление книги
gen.turn-outвыезд (экипаж и т.п.)
gen.turn-outсобрание
gen.turn-outсбор (войск и т.п.)
gen.turn-outкостюм пожарного
gen.turn-outответвление (дороги)
gen.turn-outповорот
gen.turn-out out two novels in a yearпубликовать по два романа в год
gen.Turns outОказывается (Turns out, it's not that easy to find a good mechanic. ART Vancouver)
gen.voter turn-outпорог явки (rechnik)
gen.we shall see how things turn outпосмотрим, как пойдут дела
gen.we shall see how things turn outпосмотрим, что из этого выйдет
gen.when do you turn out every morning?когда вы приходите утром?
gen.when do you turn out every morning?когда вы появляетесь утром?
Makarov.works began to turn out commercial productsзавод начал выпускать рентабельную продукцию
Showing first 500 phrases