DictionaryForumContacts

   English
Terms containing out there | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
inf.a little bit out thereнемного того (But yeah, mental-wise, I think he's a little bit out there. • She's definitely a bit out there, but that's not necessarily a bad thing. 4uzhoj)
Makarov.a shot rang out and then there was silenceраздался выстрел и затем тишина
Makarov.ail his attempts to talk her out of going there were in vainон безрезультатно пытался отговорить её от поездки туда
lit.As I thumbed idly through it, noticing the quotations from Emerson and Macauley and Benjamin Franklin and Shakespeare copied out in a ragged, boyish hand, he said with that same note of amiable contempt, 'Gee, back in those days I figured those fellows who wrote books knew all there was.'Пока я рассеянно листал страницы с цитатами из Эмерсона, Маколея, Бенджамина Франклина и Шекспира, исписанные корявым детским почерком, <он> продолжал всё с тем же добродушным презрением: "Хм, тогда я думал, что ребята, которые писали эти книжки, знают всё на свете". (R. P. Warren, Пер. В. Голышева)
gen.be out thereбыть (1) передается формой "есть" (в знач. "в мире существует"): There are a lot of things out there that I don't always understand. • But there are many people out there who behave differently from what most people have come to expect as "normal."; (2) передается другими средствами: There are many people out there who enjoy watching birds around the harbour. – Многим нравится... 4uzhoj)
gen.be out thereприсутствовать (в знач. "никуда не деваться, быть актуальным"; только в контексте: I see from this thread that the issue is out there but posted answers don't work for me. • We had the referendum last year but it obviously has not settled things. It hasn't settled things because we have in Scotland a government dominated by the Scottish National Party whose principle objective is to secure the independence of Scotland from the rest of the U.K. The issue is out there all the time. 4uzhoj)
euph.be out thereне соответствовать принятым нормам и стандартам (nadyaim)
gen.be out thereесть (There are lots of different project management tools out there AlexandreD)
gen.be out thereсуществует (AlexandreD)
gen.be out thereсуществовать (So those are the two main types of this technology out there. • It will continue to be out there, too. • While there are many ways to catch some of the many diseases out there transmitted by birds, these are the most common mediums: ... ART Vancouver)
amer.be way out thereвоспринимать вещи неадекватно (andreon)
amer.be way out thereбыть оторванным от реальности (andreon)
inf.beat it out of there fastбыстро смыться (I thanked her and hung up. I beat it out of there fast in case she and Brandon should get off at the lobby. (Raymond Chandler) – быстро оттуда смылся ART Vancouver)
slangbest out thereлучший из лучших (Damirules)
Makarov.children want to eat savoury things most of all, but there are certain "in" sweet-stuffs and a very great many "out" onesбольше всего дети любят что-нибудь вкусненькое, но очевидно, что некоторые сладости в определённый момент пользуются большей популярностью, чем множество других, уже ставших "немодными"
gen.don't stand out there, you'll be soaked throughне стой во дворе, ты промокнешь насквозь
idiom.from there on outсм. from here on out (сделав поправку на разницу между here и there Баян)
gen.get back out of thereвернуться из того состояния (напр., из состояния "в разводе" happyhope)
gen.get back out of thereвыйти из того состояния (happyhope)
fash.get myself out there in the artist and modeling worldсамореализоваться в мире художественного творчества и модельной деятельности (Alex_Odeychuk)
gen.get out of there before you get dirtyвылезай оттуда, пока ты не вымазался
inf.get out thereпойди погуляй (VLZ_58)
inf.get out thereвыбираться в люди (As delightful as isolation can be, even the most introverted writer needs to get " out there" once in a while. • Life can be up and down, but the most important thing to remember in the process is to have fun, to get out there once in a while. Social gatherings may not be "your thing", but don't let that stop you from having a good time! 4uzhoj)
inf.get out thereразвейся (VLZ_58)
inf.get out thereдавай (VLZ_58)
inf.get out thereне сиди дома (массу других значений см. по ссылке urbandictionary.com VLZ_58)
gen.get out there and do itвозьми и сделай это (suburbian)
gen.get out there and do itпросто возьми и сделай (suburbian)
gen.get out there and do itпросто возьми и сделай это (suburbian)
gen.get out there and do itвозьми и сделай (suburbian)
inf.Get the heck out of thereСваливайте к чёрту оттуда (Look boys, this air raid needs to be done fast and efficiently; fly in balls to the wall, hit the targets, and get the heck outof there. – thefreedictionary.com dimock)
inf.Get the heck out of thereУбирайтесь к чёрту оттуда (Look boys, this air raid needs to be done fast and efficiently; fly in balls to the wall, hit the targets, and get the heck outof there. – thefreedictionary.com dimock)
Игорь Мигget the hell out of thereвалить
jarg.get the hell out of thereдрапать ("It was a really strange sensation. Every fiber of my being was screaming to get the hell out of there but I was, I don't know how to describe it, sort of transfixed, hypnotized, whatever. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
Игорь Мигget the hell out of thereулепётывать
Игорь Мигget the hell out of thereчесать
Игорь Мигget the hell out of thereлинять
Игорь Мигget the hell out of thereудирать
Игорь Мигget the hell out of thereслинять
gen.get the hell out of thereрвать когти (Tanya Gesse)
gen.go out there and mingleвыходить "в свет" (Hiding out obviously isn't doing wonders for your social life, so force yourself to get out there and mingle today. VLZ_58)
Makarov.he couldn't make out who was sitting thereон не мог разглядеть, кто там сидел
Makarov.he pointed out that there were certain formalities to be observedон подчеркнул, что существуют некоторые формальности, которые должны быть выполнены
Makarov.he pointed out that there were certain formalities to be observedон подчеркнул, что необходимо соблюсти некоторые формальности
gen.he pointed out that there were certain formalities to be observedон подчеркнул, что существуют некоторые формальности, которые должны быть соблюдены
Makarov.he would have clearly liked to stick out, but there was something about the lot of us that meant mischief, and at last he struck Stevensonон очевидно хотел бы отказаться, но было нечто столь угрожающее в большинстве из нас, что он в конце концов уступил
gen.I was talked out of going thereменя уговорили не идти туда
gen.I was talked out of going thereменя отговорили пойти туда
gen.I was talked out of going thereменя отговорили поехать туда
gen.I was talked out of going thereменя уговорили не ездить туда
Makarov.if she hadn't screamed out the warning, there would have been a nasty accidentесли бы она своим окриком не предупредила, то могло бы случиться страшное происшествие
proverbif what you want is out of reach, there's nobody to impeachдобрыми намерениями ад вымощен
proverbif what you want is out of reach, there's nobody to impeachблагими намерениями ад вымощен
proverbif what you want is out of reach, there's nobody to impeachблизок локоть, да не укусишь
proverbif what you want is out of reach, there's nobody to impeachближе локоть, да не укусишь
Makarov.if you hadn't sung out a warning in time, there might have been a nasty accidentесли бы вы вовремя не крикнули, могло бы случиться ужасное происшествие
quot.aph.is there a way out?есть ли выход из сложившейся ситуации? (контекстуальный перевод на русс. язык)
gen.is there a way out of it?есть ли из этого выход?
Makarov.issuing out of a universe in which there was only blank spaceпоявившись из вселенной, в которой была только пустота
gen.it turned out that he was never thereоказалось, что его там и не было вовсе (that this method did not work well, etc., и т.д.)
gen.it was made out that he had no business being thereдело было представлено так, что он якобы не имел права там быть
gen.it's a dog-eat-dog world out thereмы живём в мире акул (Taras)
inf.it's a jungle out thereкак страшно жить (A: Gee, people are so rude in this town. B: Yup, it's a jungle out there. VLZ_58)
inf.it's a jungle out thereчёрт поймёшь: хрен проссышь (Man, it's a jungle out there. VLZ_58)
tech.just throwing it out thereа, неважно. (если вы хотите дать понять, что предыдущая фраза не особо значительна и слушатель может её проигнорировать zeleno4ka)
inf.just throwing it out thereда это я просто так говорю (можете не обращать внимания Shakermaker)
gen.look out! there's a train!берегитесь, поезд!
gen.look out! there's a train!осторожнее, поезд!
slangon Victory Day there was hardly a person in town that wasn't out on the tilesв День Победы в городе, пожалуй, не было человека, который бы не праздновал это событие (Taras)
saying.once you started out, there's no backing outвзялся за гуж-не говори, что не дюж (VLZ_58)
humor.once you started out, there's no backing outвзялся за грудь, говори что-нибудь (VLZ_58)
scient.one must point out that the system is new and therefore there is some element of riskможно указать на то, что эта система нова, и поэтому есть элемент риска ...
gen.out thereв мире (in the world at large: There are a lot of crazy people out there. • All the land out there had been under water once. 4uzhoj)
gen.out thereвон там (Damirules)
inf.out thereтам, за пределами (чего угодно: дома, города, страны, планеты q3mi4)
inf.out thereне соответствует принятым нормам и стандартам (nadyaim)
inf.out thereвырубиться (Mike, were you out there last night? yea, I had a fifth of vodka and a couple of Xanax, I was way out there last night! VLZ_58)
gen.out thereтам (обыкн. о каком-либо удалённом месте; far out)
gen.out thereснаружи (referring to outside: "What was that noise out there?" • "Don't worry; there's nothing out there." q3mi4)
inf.out thereнеправдоподобно (It sounds pretty out there, but experts say... joyand)
inf.out thereсумасшедший (nadyaim)
inf.out thereсумасбродный (It's a good day to share your more "out there" ideas with the world. VLZ_58)
inf.out thereнестандартный (VLZ_58)
inf.out thereдушевнобольной (nadyaim)
amer.out thereрядом (hothouse)
fig.out thereу всех на слуху (God, this had to be rough for Michel. Patrick knew the feeling. Your kid’s name out there, a talking point for the world. Abysslooker)
cinemaout thereгде-то рядом (Oleksandr Spirin)
unions.out thereнездешний (Кунделев)
euph.out thereоторванный от реальности (strange, very different, particularly odd: His hypothesis is really out there. • Sheila's ideas can be way out there sometimes. 4uzhoj)
euph.out thereстранный (strange, very different, particularly odd, crazy) 4uzhoj)
rhetor.out thereимеющий место быть (существующий Alex_Odeychuk)
mil., lingoout thereна фронте (MichaelBurov)
mil., lingoout thereза пределами метрополии (MichaelBurov)
chem.out thereтам
amer.out thereпоблизости (hothouse)
amer.out thereздесь (hothouse)
inf.out thereгде-то там (ну как не вспомнить "Секретные материалы"! 4uzhoj)
inf.out thereсуществующий (So those are the two main types of this technology out there. ART Vancouver)
inf.out thereненормальный (Ремедиос_П)
inf.out thereоригинальный (It's a good day to share your more "out there" ideas with the world. VLZ_58)
inf.out thereчокнутый (nadyaim)
inf.out thereнеадекватный (crazy; so unusual that it might seem silly or extreme) Ms Plibersek responded there was nothing controversial about suggesting that some of Mr Trump's ideas "are a little bit out there." 4uzhoj)
inf.out thereрассеянный (nadyaim)
inf.out thereнастолько особенный, что кажется психически неуравновешенным (nadyaim)
gen.out thereгде-то (in a place that could be anywhere except here: My real father is out there and one day I plan to find him. 4uzhoj)
gen.out thereтам (обыкн. о каком-либо удалённом месте; far out: How do you like it out there in Paris? • [while looking at the night sky:] "I wonder if anyone else it out there…")
gen.out thereгде-то там
gen.out thereтуда (обыкн. в какое-либо удалённое место: It's a tiny island, just a big rock with a sandy beach on one side. Sometimes we would go out there to have a picnic when I was younger. • Fishing is the most popular purpose for taking off-road vehicles onto the sand, a park service spokeswoman said. Other beach drivers are out there to watch birds or just get away from the crowds. 4uzhoj)
inf.out thereотключиться (VLZ_58)
amer.out thereтам снаружи (- Yeah, but that creature is still out there... – Out there? There is no out there!; Your house is way out there! Askar_Bazarbay)
euph.out thereне от мира сего (strange, very different, particularly odd, crazy: She's definitely a bit out there, but that's not necessarily a bad thing. 4uzhoj)
fig.out thereна виду (=на публике 4uzhoj)
fig.out thereна публике (in the public eye: If you want to improve your public speaking, you should put yourself out there more. • It has taken her a long time to learn the plays, and she still looks uncomfortable out there. 4uzhoj)
fig.out thereна свете (in the world at large: There are a lot of crazy people out there. • All the land out there had been under water once. 4uzhoj)
amer.out thereтам где-то далеко (Askar_Bazarbay)
gen.out thereслужебная фраза-- зачастую используется как ничего не значащее дополнение (you are the exact woman most men out there are looking for – как раз о такой женщине, как ты, мечтают многие мужчины Dyatlova Natalia)
gen.out thereна улице (referring to outside: It's getting beautifully cold out there. • It may be raining out there but it's toasty warm in here and we've got hundred of fresh donuts and great coffee! 4uzhoj)
gen.out thereза пределами (чего угодно: дома, города, страны, планеты q3mi4)
Makarov.people began to trickle out soon after the beginning of the speech, and soon there were very few leftлюди начали расходиться вскоре после начала доклада, и довольно быстро в зале почти никого не осталось
inf.put it out thereвыдвигать идею (joyand)
Makarov.she had to step out to get there on timeей пришлось прибавить шагу, чтобы попасть туда вовремя
slangstand there with one's bare face hanging outстоять где-либо с беспомощным и дурацким видом (Interex)
Игорь Миг, inf.stay safe out thereдержись подальше! (предупреждение/предостережение)
Игорь Миг, inf.stay safe out thereпоберегись! (в некоторых контекстах)
Makarov.the air was chilly there where the water sprang out of the groundв том месте, где из-под земли бил источник, стояла прохлада (J. Ehle)
Makarov.the group acts out the stories in such a way that the members experience really being thereэта труппа так ставит свои спектакли, что актёрам кажется, как будто это всё происходит по-настоящему
Makarov.the Internet is reshaping our economy, and there is an enormous number of startups out thereИнтернет изменяет лицо нашей экономики, и в этой области возникло фантастическое количество новых фирм
Makarov.the Russians would admit their "iron curtain", but pointed out that there was also the Anglo-U.S. "uranium curtain"русские признали, что их "железный занавес" действительно существует, но указали, что имеется также англо-американский "урановый" занавес
Makarov.the Russians would admit their "iron curtain", but pointed out that there was also the Anglo-U.S. "uranium curtain"русские признали свой "железный занавес", но указали, что имеется также англо-американский "урановый занавес"
quot.aph.the truth is out thereистина где-то рядом (англ. цитата заимствована из статьи в PC World; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
gen.there are a few creases in the jacket where it has been folded up, but they will wear outпиджак несколько помят оттого, что он был сложен, но он отойдёт
lawthere are a few legal details that need to be worked outнеобходимо проработать несколько юридических вопросов (Alex_Odeychuk)
Makarov.there are as good fish in the sea as ever came out of itвсего много
proverbthere are as good fish in the sea as ever came out of itсвет не клином сошёлся
proverbthere are as good fish in the sea as ever came out of itрыбы пруд пруди – твой улов впереди
Makarov.there are as good fish in the sea as ever came out of itхоть пруд пруди
proverbthere are as many good fish in the sea as ever came out of itсвет не клином сошёлся
fire.there are controlled oil burning operations being carried outпроизводится контролируемое сжигание нефти (Goplisum)
lawthere are no erasures, editions, crossed out words, unspecified corrections or any other peculiarities in the aforesaid copyв последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов, неоговорённых исправлений, особенностей нет (как вариант Ker-online)
gen.there are several tests you can apply to find out how old the tree isсуществует несколько тестов для определения возраста дерева
gen.there are so many police out todayсегодня на улицах так много полицейских
Makarov.there are some technical details to be smoothed out before we can flyдо вылета нам предстоит ещё утрясти некоторые мелкие технические вопросы
emph.there are things out thereчего там только нет (reverso.net)
Makarov.there are two other servants who sleep outу нас есть ещё двое приходящих слуг
gen.there are ways to find out what's with Johnесть способы узнать, что случилось с Джоном
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itкаков лён, такова и пряжа (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itкаково волокно, таково и полотно (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itчем сосуд наполнен, то из него и льётся (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itчто положишь себе в котёл, то и будет в ложке (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itчто в котёл положишь, то и вынешь (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itкаков усол, таков и вкус (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itкаков мех, такова и шуба (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itиз худого не сделаешь хорошее (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itиз рогожи не сделаешь кожи (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itиз рогожи не сделаешь сыромятной кожи (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itиз ежовой кожи шубы не сошьёшь (igisheva)
proverbthere comes nought out of the sack but what was thereкаково волокно, таково и полотно (igisheva)
proverbthere comes nought out of the sack but what was thereчем сосуд наполнен, то из него и льётся (igisheva)
proverbthere comes nought out of the sack but what was thereчто в котёл положишь, то и вынешь (igisheva)
proverbthere comes nought out of the sack but what was thereиз ежовой кожи шубы не сошьёшь (igisheva)
proverbthere comes nought out of the sack but what was thereиз худого не сделаешь хорошее (igisheva)
proverbthere comes nought out of the sack but what was thereиз рогожи не сделаешь сыромятной кожи (igisheva)
proverbthere comes nought out of the sack but what was thereчто положишь себе в котёл, то и будет в ложке (igisheva)
proverbthere comes nought out of the sack but what was thereиз рогожи не сделаешь кожи (igisheva)
proverbthere comes nought out of the sack but what was thereкаков усол, таков и вкус (igisheva)
proverbthere comes nought out of the sack but what was thereкаков мех, такова и шуба (igisheva)
proverbthere comes nought out of the sack but what was thereкаков лён, такова и пряжа (igisheva)
gen.there hadn't been a cheep out of her since she wentс тех пор как она уехала, о ней нет ни слуху ни духу
gen.there is a danger of the housing programme running out of steamесть опасность, что программа жилищного строительства выдохнется (сойдёт на нет)
rhetor.there is a full-blown freak-out in the administrationв администрации царит полная паника (There is a full-blown freak-out in the administration as aides wait to see who will be next to test positive for Covid-19. Alex_Odeychuk)
gen.there is a warrant out for his arrestимеется ордер на его арест
proverbthere is as good fish in the sea as ever came out of itсвет не клином сошёлся
Makarov.there is going to be hardship, but we have to grit out teeth and get on with itвпереди нас ожидают трудности, но нам придётся стиснуть зубы и продолжать дело
gen.there is no backing out of it nowтеперь отступать невозможно
gen.there is no getting out of itот этого не открутишься
gen.there is no making him outмудрено понять его
gen.there is no need for you to perch out hereнапрасно вы здесь расселись
gen.there is no sense in buying expensive clothes for children, as they soon grow out of themнет смысла покупать детям дорогие вещи, они быстро становятся им малы
gen.there is no such thing as a get-out-of-jail-free cardот тюрьмы не зарекайся (There is no such thing as a get-out-of-jail-free card for an international coach. | When it comes to international law, there is no such thing as a "get-out-of-jail-free" card. | Players have to learn that there is no such thing as a Get Out Of Jail Free Card… | There is no such thing as a get out of jail free card. | Limiting your liability; there is no such thing as a 'get out of jail free card" Alexander Demidov)
Gruzovik, proverbthere is no telling how things will turn out!бабушка надвое сказала
gen.there is no telling how things will turn outбабушка на двое сказала
gen.there is no way outнекуда деваться (Svetlana D)
inf.there is no way outдеваться некуда (VLZ_58)
gen.there is no way outвыхода нет (Svetlana D)
math.there is no way to check this out empiricallyэто невозможно практически проверить
Makarov.there is nothing we can do for him except morphia again, to ease him out of his painмы ничего не можем для него сделать, только дать морфий, чтобы уменьшить боль
gen.there is nothing we can do for him except morphia again, to ease him out of his painмы ничего не можем для него сделать, кроме как снова дать ему морфий, чтобы облегчить боль
gen.there is only one way out for himодна дорога остается ему
gen.there is only one way out for meодна дорога остается мне
gen.there was a danger that fire would break outсуществовала угроза возникновения пожара
gen.there was a good turn-outбыло довольно много народу
Makarov.there was a large turn-out for the game/for the rallyна матч / митинг пришло много народу
Makarov.there was a storm blowing up while we were out at seaв то время, как мы были в море, штормовой ветер все усиливался
gen.there was a storm blowing up while we were out at seaв то время как мы были в море, штормовой ветер всё усиливался
Makarov.there was an agreement between us that you should hear me outмы договорились, что ты меня выслушаешь
gen.there was an overflow meeting for those who were crowded outте, кто не смог войти из-за отсутствия мест, слушали митинг по радио (в друго́й ко́мнате)
Makarov.there was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tinна рынке сегодня не было свежего мяса, так вам придётся довольствоваться консервами
gen.there was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tinна рынке сегодня не было свежего мяса, поэтому вам придётся довольствоваться консервами
gen.there was no getting out of itделать было нечего
gen.there was no getting out of itнекуда было деваться ("I am sorry that he has seen you." "And so was I at first. But there was no getting out of it." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.there was no place I could find out about itузнать об этом мне было неоткуда
Makarov.there were cabals breaking out in the presidential companyв ходе политической компании разгорались интриги
Makarov.there will be a chill-out room for those who fancy a quieter time to sit and chatтам будет специальная комната для отдыха – для тех, кто мечтает посидеть в тишине и поболтать
gen.there will be a chill-out room for those who fancy a quieter time to sit and chatтам будет комната отдыха – для тех, кому нравится поболтать в более спокойной обстановке
gen.there'll be the devil and hell to pay when he finds outнам не поздоровится, когда он обо всём узнает
gen.there'll be the devil to pay when he finds outнам не поздоровится, когда он обо всём узнает
Makarov.there's a hole in the bucket and the water is leaking outв ведре дыра и вода просачивается
gen.there's a warrant out for your brother – are you hiding him from the police?есть ордер на арест вашего брата, вы прячете его от полиции?
gen.there's a warrant out for your brother – are you hiding him from the police?вот ордер на арест вашего брата: вы прячете его от полиции?
gen.there's a way out of every difficultyиз всякого положения есть выход
Makarov.there's another hour to drag out before lunchнадо ещё как-то убить час до обеда
gen.there's as good fish in the sea as ever came out of itхоть пруд пруди (Anglophile)
gen.there's danger to civilians when terrorists and soldiers shoot it outнаселение подвергается опасности, когда террористы и войска сражаются
Makarov.there's enough of us here to run you outнас здесь вполне достаточно для того, чтобы тебя прогнать
gen.there's more money going out than coming in, and I'm worried about the businessнаши затраты превышают доходы, я беспокоюсь о судьбе нашего предприятия
gen.there's more money going out than coming in, and I'm worried about the businessНаши затраты превышают наши доходы, я беспокоюсь о судьбе нашего дела
fig., inf.there's no getting out of itничего не попишешь, надо идти
gen.there's no reason to get all bent out of shape.Незачем так кипятиться
gen.there's no use eating your heart out prematurelyнечего заранее огорчаться
gen.there's no way outтупиковая ситуация (soulveig)
gen.there's someone outside the window, but I can't make out who it isза окном кто-то идёт, но я не могу разглядеть, кто это
gen.they talked me out of going thereони уговорили меня не ходить туда
Makarov.through the closed doors there seeped out a great babble of conversationсквозь закрытые двери доносилась оживлённая беседа
gen.watch out for that pipe sticking up over thereосторожно, тут торчит труба
Makarov.watch out! There is a car comingОсторожно! Идёт машина
fig.of.sp.watch your ass out thereосторожней там (Vadim Rouminsky)
fig.of.sp.watch your ass out thereпоаккуратней там (Vadim Rouminsky)
fig.of.sp.watch your back out thereосторожней там (Vadim Rouminsky)
fig.of.sp.watch your back out thereпоаккуратней там (Vadim Rouminsky)
slangway the hell out thereфиг знает где (Alex Lilo)
slangway the hell out thereу черта на куличках (Alex Lilo)
Makarov.when there is a fire, it is important that people file out of the building in an orderly wayпри пожаре очень важно, чтобы люди покидали здание без паники
proverbwhen there's nothing you have and nothing comes out, there's nothing to blame for and argue aboutна нет и суда нет
gen.you feed in the money here and the cigarettes come out thereвы опускаете сюда монету, а сигареты получаете здесь
Makarov.you have to watch out because there are land mines all over the placeтебе придётся быть осторожным, так как здесь полно наземных мин
gen.you'll have to talk to him, there's no getting out of itничего не поделаешь, придётся тебе с ним поговорить