DictionaryForumContacts

   English
Terms containing out of door | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
O&Gact of acceptance of out-door fire fighting systemакт приёмки наружной системы пожаротушения (Пахно Е.А.)
amer.all out-of-doorsвсе
gen.all out-of-doorsвесь мир
gen.an out-of-door mealзавтрак на свежем воздухе
gen.an out-of-door mealобед на свежем воздухе
Makarov.drive out of doorsгнать на улицу
Makarov.during the summer, the project was scaled up in size and moved out-of-doorsза лето проект расширился и вышел на публику
gen.get out of the doorвыйти на улицу (VLZ_58)
gen.get out of the doorвнедрять (It is the pragmatists, however, who have got AI out of the door and into successful applications Tern)
gen.get out of the doorначать применять (Tern)
gen.get out of the doorприменить на практике (Tern)
Makarov.go out of doorsвыйти на воздух
Makarov.go out of doorsбывать на воздухе
fig.of.sp.grab by the scruff of the neck and push out of the doorпрогнать взашей палкой (Alex_Odeychuk)
idiom.have one foot out of the doorчемоданное настроение (VLZ_58)
Makarov.he hasn't been out of doors all dayон весь день не был на улице
gen.he is out of doorsон ушёл со двора
gen.is it cold out-of-doors?холодно на улице?
gen.it is too cool today for sleeping out of doorsсегодня слишком прохладно, чтобы спать на улице
gen.it is wet out of doorsна улице мокро
idiom.Jack out of doorsбездомный бродяга (Yeldar Azanbayev)
idiom.Jack out of doorsчиновник не у дел (Yeldar Azanbayev)
gen.jack out-of-doorsбездомный
gen.jack out-of-doorsбродяга
gen.lead an out-of-door lifeпроводить много времени на открытом воздухе
gen.lead an out-of-doors lifeпроводить много времени на открытом воздухе
Makarov.meet out of doorsвстречаться на улице
Makarov.meet out of doorsвстречаться на открытом воздухе
Makarov.my eyes were becoming accustomed to the gloom and I was able to make out a door at one side of the roomмои глаза привыкали к темноте, и я уже мог различить дверь с одной стороны комнаты
Makarov.not to trust the children out of doorsне выпускать детей одних на улицу
oilout of doorснаружи
gen.out of doorнеуместно
gen.out of doorвнешний
gen.out of doorпроводимый вне стен учреждения
gen.out of doorпредназначенный для улицы
Makarov.out of doorна дворе
Makarov.out of doorна улице
gen.out of doorнезащищённый
dril.out of doorпод открытым небом
gen.out of doorнаходящийся вне дома
gen.out of doorне к месту
gen.out of doorоткрытого типа
gen.out of doorsвне дома
gen.out of doorsна открытом воздухе
Makarov.out of doorsвне помещения
Makarov.out of doorsна дворе
gen.out of doorsна открытом воздухе
gen.out of doorsпропавший
gen.out of doorsне к месту
inf.out of doorsна приволье
Gruzovikout of doorsпод чистым небом
gen.out of doorsнеуместно
gen.out of doorsна улице
Gruzovikout of doorsна приволье
Gruzovikout of doorsпод открытым небом
publ.util.out-of-doorпредназначенный для работы под открытым небом
construct.out-of-doorнаружный
construct.out-of-doorпод открытым небом
Makarov.out-of-doorна открытом воздухе
gen.out-of-doorнаходящийся (или) происходящий вне дома
textileout-of-doorснаружи
fire.out-of-doorвнешний
archit.out-of-doorнаходящийся на открытом воздухе
Makarov.out-of-doorоткрытого типа
radioout-of-door aerialнаружная антенна
gen.out-of-door dressодежда для улицы
gen.out-of-door gamesигры на открытом воздухе
gen.out-of-door handsобветренные руки
adv.out-of-door photographyфотосъёмка на натуре
cinemaout-of-door photographyвнестудийная съёмка
adv.out-of-door photographyвнестудийная фотосъёмка
gen.out-of-door pick-upвнестудийная радиопередача
gen.out-of-door plantingкультура открытого грунта
gen.out-of-door reliefпособия неимущим, живущим самостоятельно (не в домах призрения)
gen.out-of-door speakingвыступление вне парламента
gen.out-of-door sportsигры не в закрытых помещениях
el.out-of-door substationоткрытая подстанция
gen.out-of-door theatreзеленый театр
gen.out-of-door theatreтеатр на открытом воздухе
gen.out-of-doorsприрода (He loved ideas, music, and the out-of-doors. joyand)
gen.out-of-doorsдвор
gen.out-of-doorsнаходящийся (или) происходящий вне дома
gen.out-of-doorsулица (и т.п.)
chess.term.out-of-doors chessшахматные соревнования на открытом воздухе
chess.term.out-of-doors chessигра "на парковой скамейке"
chess.term.out-of-doors chess"дворовые" шахматы
food.ind.out-of-doors dryingсушка на открытом воздухе
gen.out-of-doors gamesигры на открытом воздухе
logist.out-of-doors pileгруз, хранимый на открытой площадке
agric.out-of-doors plantingпосадка в открытый грунт
agric.out-of-doors plantingпосев в открытый грунт
gen.out-of-doors theatreтеатр на открытом воздухе
obs.put someone out of doorsвыставить кого-либо за дверь (I almost wished, just then, that I were a man, to take this rude boo by the collar and put him out of doors, but, being a woman, I conclud it was the best plan to "be self-possessed." (1867) • During the festivities, a man with his hair long and falling over his shoulders, and apparently drunk, came in, and acted like a Missourian. I requested the Captain of the Police to put him out of doors. А scuffle ensued, and I had an opportunity to look him full in the face, when to my great surprize [sic] and joy untold, I discovered it was my long tried, warm but cruelly persecuted friend Orrin Porter Rockwell. (1843))
Makarov.rush out of the doorвыскочить из дверей
Makarov.rush out of the doorвыскакивать из дверей
Makarov.she slipped out of the theatre by a side doorона выскользнула из театра через боковую дверь
gen.sleep out-of-doorsспать на свежем воздухе
logist.store supplies out of doorsхранить материальные средства на открытых площадках
Makarov.the child yearned to be out of doorsребёнок хотел выйти из дома
gen.the knave out of doorsдетская игра, в которой всякий старается стать на чужое место
gen.the out-of-door lightedна улице посветлело
gen.the out-of-doors lightedна улице посветлело
Makarov.this door is the only way out of the roomэта дверь – единственный путь из этой комнаты
gen.this door is the only way out of the roomэта дверь – единственный выход из комнаты
Makarov.through the closed doors there seeped out a great babble of conversationсквозь закрытые двери доносилась оживлённая беседа
proverbthrow nature out of the door, it will come back again through the windowгони природу в дверь, она влетит в окно
proverbthrow nature out of the door, it will return through the windowгони природу в дверь, она влетит в окно
Makarov.today is the first time I've ventured out of doors since my illnessсегодня я впервые рискнул выйти на улицу после болезни
gen.turn out of doorвыгнать
gen.turn out of doorsвыпроводить (кого-л.)
Makarov.turn out of doorsгнать на улицу
obs.turn someone out of doorsвыставить кого-либо за дверь
Makarov.turn someone out of doorsпрогнать (кого-либо)
gen.turn out of doorsвыгнать (кого-л.)
gen.turn somebody out of doorsпрогнать
Makarov.when a tug-of-war takes place out of doors the men, or at least the "anchors", are allowed to dig holes in the ground for their feetкогда соревнования по перетягиванию каната происходят на свежем воздухе, соревнующимся или, по крайней мере, замыкающим разрешают сделать углубления в земле для устойчивости
proverbwhen poverty comes in at the door, love flies out of the windowбедному жениться и ночь коротка
proverbwhen poverty comes in at the door, love flies out of the windowхуд Роман, когда пуст карман, хорош Мартын, когда есть алтын
proverbwhen poverty comes in at the door, love flies out of the windowкогда бедность входит в дверь, любовь вылетает в окно
proverbwhen poverty comes in at the door, love flies out of the windowкогда бедность входит в дверь, любовь уходит в окно
agric.winter out of doorsзимовать на открытом воздухе (при отгонном содержании скота)
agric.winter out of doorsзимовать вне помещения (при отгонном содержании скота)