Subject | English | Russian |
gen. | be out and about | чувствовать себя достаточно хорошо, чтобы заняться (чем-л.) |
inf. | be out and about | прогуливаться (esquimo) |
inf. | be out and about | гулять (esquimo) |
inf. | be out and about | выйти пройтись |
idiom. | be out and about | ездить по городу (Our Snow Day has turned to a Slush Day. I have been out and about today but now that the slush is all freezing, I know my limits. Car stays parked. (Twitter) ART Vancouver) |
idiom. | be out and about | поехать (по делам, по работе: Out and about with my wife taking care of needs that can’t be done during the week. -- Поехали с женой по делам ART Vancouver) |
idiom. | be out and about | быть не дома (по делам, по работе; иногда просто не переводится, подразумевается обычная активность человека – "regularly going out of the house to work, take part in social activity, etc, esp after an illness" Collins English Dictionary; "active; doing the things you usually do" Cambridge Advanced Learner's Dictionary & Thesaurus; "well enough to come and go, especially after an illness. For example, I'm glad to see you're out and about again.": When I am out and about, one thing I always bring is my tablet. – С собой я всегда ношу свой планшет. • It's not even a nice place to live anymore. Between the congestion, the noise, planes and fear of what can happen to us when we are out and about, we are looking forward to leaving soon. – ...когда мы выходим из дома / когда мы выходим на улицу • The room was small, but as we were out and about during the day, this was just fine. • It felt quite similar to London, in terms of plenty of gyms around the area, and most people seemed active that I saw out and about. Maybe the reason they can afford a health service is that obesity is less of an issue up here. medium.com ART Vancouver) |
inf. | be out and about | быть в разъездах (особенно в течение дня 4uzhoj) |
inf. | be out and about | мотаться по делам (т.е. быть не дома и не в офисе) When I say "I'm out and about" or "I was out and about", I mean that I was away from home or from my desk, going about my business: I'm out and about the whole day but still want to look stylish and trendy. • I looked like a mess when I got home after being out and about the whole day. 4uzhoj) |
inf. | be out and about | быть снова на ногах (в знач. "выздороветь") Be well enough to come and go, especially after an illness: Good to see you out and about, mate. • I'm glad to see you're out and about again. 4uzhoj) |
gen. | be out and about | прийти в себя (после болезни) |
inf., context. | been out and about driving | кататься (4uzhoj) |
gen. | get out and about | выходить на прогулку (Ann_tofelyuk) |
gen. | get out and about | бродить (Ann_tofelyuk) |
gen. | get out and about | тусоваться (Дмитрий_Р) |
Игорь Миг | go out and about | пойти прогуляться |
Игорь Миг | go out and about | выйти погулять |
Игорь Миг | go out and about | выйти на прогулку |
Игорь Миг | go out and about | выйти на улицу |
Игорь Миг | go out and about | выйти на двор |
Игорь Миг | go out and about | пойти прошвырнуться |
Игорь Миг | go out and about | выйти из дома |
Makarov. | he got very white, about-turned, and marched out of the room | он сильно побледнел, повернулся и вышел из комнаты |
gen. | he was out and about all day | он был на ногах весь день |
Makarov. | he would have clearly liked to stick out, but there was something about the lot of us that meant mischief, and at last he struck Stevenson | он очевидно хотел бы отказаться, но было нечто столь угрожающее в большинстве из нас, что он в конце концов уступил |
Makarov. | he'll soon be out and about again | он скоро снова будет здоров |
Makarov. | if you're not careful, the police could yank you in on a small charge and then find out about the jewel robbery | если ты будешь вести себя неосторожно, полиция может задержать тебя по пустяковому обвинению, а затем докопаться до ограбления |
tech. | live cattle dress out about 60% meat and meat products | выход мяса при забое живого скота составляет около 60% |
gen. | Morrow got very white, about-faced, and marched out of the room | Морроу сильно побледнел, повернулся и вышел из комнаты |
Makarov. | morrow got very white-about-faced, and marched out of the room | морроу сильно побледнел, повернулся и вышел из комнаты |
gen. | out and about | прийти в себя (после болезни) |
gen. | out and about | на людях (VLZ_58) |
gen. | out and about | чувствовать себя достаточно хорошо, чтобы заняться (чем-л.) |
gen. | out and about | достаточно в хорошем состоянии, чтобы заняться (чем-л.) |
gen. | out and about | пришедший в себя (после болезни) |
idiom. | out and about | снова в норме (Beth has been ill, but now she is out and about. goorun) |
gen. | out and about | на ногах (в знач. "выздоровевший": Good to see you out and about, mate. • I'm glad to see you're out and about again.) |
Makarov. | she has been ill for three weeks, but now she is out and about again | она болела три недели, но теперь она опять на ногах |
Makarov. | she is out and about now | теперь она опять на ногах |
Makarov. | she understands nothing about football, so it all goes in one ear and out of the other | она ничего не понимает в футболе, и поэтому всё это у неё в одно ухо входит и в другое выходит |
Makarov. | the painter evolved his ideas about form and colour out of the work of an earlier artist | этот художник вывёл свои идеи о форме и цвете из работ более старого мастера |
Makarov. | the painter evolved his ideas about form and colour out of the work of an earlier artist | этот художник почерпнул свои идеи о форме и цвете из работ более старого мастера |
gen. | then he dropped out and has been a true hippie – lives on some land in Oregon, grows a lot of his own food, welcomes all passers-by, creating a commune feeling, smokes dope and likes to talk about peace and love | и тогда он отверг жизнь в обществе и стал самым настоящим хиппи – живёт на каком-то участке в Орегоне, сам выращивает для себя еду, в духе коммуны привечает всех приезжих, курит травку и любит поговорить о мире и любви |
gen. | there's more money going out than coming in, and I'm worried about the business | наши затраты превышают доходы, я беспокоюсь о судьбе нашего предприятия |
gen. | there's more money going out than coming in, and I'm worried about the business | Наши затраты превышают наши доходы, я беспокоюсь о судьбе нашего дела |
busin. | tips and recommendations about how to get the most out of | советы и рекомендации по использованию возможностей (financial-engineer) |
proverb | when there's nothing you have and nothing comes out, there's nothing to blame for and argue about | на нет и суда нет |