DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing other people’s | all forms | in specified order only
EnglishRussian
at other people's expenseнашаромыжку (Anglophile)
at other people's expenseнашаромыгу (Anglophile)
don't concern yourself with other people's affairsне занимайтесь чужими делами
don't stick your nose into other people's businessне суйте нос не в своё дело
don't stick your nose into other people's businessне суй нос в чужие дела
don't tell your child's worries to other people without hisне посвящайте других людей в проблемы вашего ребёнка без его разрешения
feel other people's painпропускать через себя чужую боль (VLZ_58)
fight other people's quarrelsпомочь другим доказать свою правоту (в споре, добиться справедливости)
he always tries to play down other people's achievementsон всегда старается умалить достижения других
he is always taking other people's ideasон всегда пользуется чужими мыслями
he poked his nose into other people's businessон суёт нос не в своё дело
he thrives on other people's misfortunesон наживается на несчастьях других людей
he's always taking other people's ideasон всегда присваивает себе чужие мысли
I'll teach that smart guy not to stick his nose into other people's businessя ему, голубчику, покажу, как совать нос не в своё дело!
interfere in other people's affairsвмешиваться не в своё дело
interfere in other people's affairsлезть не в своё дело
learn from other people's mistakesучиться на чужих ошибках (dimock)
listen in to other people's conversationsподслушивать чужие разговоры
live at other people's expenseшеромыжничать
live at other people's expenseшеромыжничать (= шаромыжничать)
live at other people's expenseшерамыжничать (= шаромыжничать)
live at other people's expenseшерамыжничать
lodge at other people's housesжить в чужих людях
make a cat's paw of other peopleчужими руками жар загребать
make money off other people's miseryнаживаться на чужом горе (контекстуальный перевод; Thomson Reuters Alex_Odeychuk)
measure other people's corn by one's own bushelмерить на свой аршин
meddle in other people's businessвмешиваться не в своё дело
meddle in other people's businessвмешаться не в своё дело
Moscow doesn't cry over other people's sorrowsМосква по чужим бедам не плачет
nose into other people's affairsсовать нос в чужие дела
open other people's lettersраспечатывать чужие письма
other people’sчужой
other people'sчужой (4uzhoj)
other people's adviceсоветы других людей (ssn)
other people's moneyчужие деньги
other people's troubles don't concern himон не сочувствует чужому горю
poach in other people's businessвмешиваться в чужие дела
poke into other people's businessсовать нос в чужие дела
poke one's nose into other people's businessлезть своим носом в чужие дела (ART Vancouver)
poke one's nose into other people's businessсовать нос в чужие дела (ART Vancouver)
potch in other people's businessвмешиваться в чужие дела
profiteer off other people's miseryнаживаться на чужом горе (4uzhoj)
saddle oneself with other people's troublesвзваливать на себя чужие заботы
saddle oneself with other people's troublesбрать на себя чужие заботы
shoulder other people's sinsвзваливать на себя чужие грехи
shouldering other people's sinsв чужом пиру похмелье (Anglophile)
show jealousy of other people's successзавидовать успехам других
stick one's nose in other people's affairsлезть не в своё дело
stick one's nose in other people's affairsвмешиваться не в своё дело
talk about other people's affairsговорить о делах других людей (about one's own concerns, about poetry, of one's neighbours, of one thing and another, etc., и т.д.)
that woman is always interfering in other people's affairsэта женщина всегда суёт нос в чужие дела
the people were literally packed on top of each otherлюди буквально сидели друг на друге