Subject | English | Russian |
gen. | be one of a kind | не иметь себе подобных |
Makarov., amer., slang | he is one of a kind | это тот ещё фрукт |
gen. | one of a kind | штучный |
gen. | one of a kind | уникальный (Alex_Odeychuk) |
gen. | one of a kind | эксклюзивный |
gen. | one of a kind | нет аналогов (YuliaG) |
inf. | one of a kind | та ещё штучка (She is one of a kind. VLZ_58) |
amer. | one of a kind | необыкновенный (He was an extraordinary person – absolutely one of a kind. Val_Ships) |
uncom. | one of a kind | уника (Супру) |
amer. | one of a kind | не имеющий себе равных (Val_Ships) |
appr. | one of a kind | нет равных (He’s been at it for decades now, and this is his most realistic creation yet, a supermodel-esque woman with long blonde-brown hair and bared midriff who speaks with what sounds like a mild Scottish accent. “This one is more advanced than the last one we built,” McMullen notes. “She’s one of a kind.” -- Ей нет равных. reviewjournal.com ART Vancouver) |
inf. | one of a kind | оригинал |
amer. | one of a kind | исключительный (о человеке Val_Ships) |
gen. | one of a kind | уникум (Anglophile) |
gen. | one of a kind | единичный |
gen. | one of a kind | неповторимый (Franka_LV) |
gen. | one of a kind | особый (Liv Bliss) |
gen. | one of a kind | неподражаемый (You are one of a kind! = Вы неподражаемы! denghu) |
amer. | one of a kind | единственный в своём роде (the only item of a particular type Val_Ships) |
gen. | one of a kind | раритетный |
gen. | one-of-a-kind | ни на что не похожий (Liv Bliss) |
gen. | one-of-a-kind | один в своём роде (anel21) |
Игорь Миг | one-of-a-kind | не знающий себе равных |
Игорь Миг | one-of-a-kind | исключительный |
gen. | one-of-a-kind | неповторимый (Liv Bliss) |
Игорь Миг | one-of-a-kind | бесподобный |
Игорь Миг | one-of-a-kind | необычайный |
Игорь Миг | one-of-a-kind | непревзойдённый |
Игорь Миг | one-of-a-kind | неподражаемый |
Игорь Миг | one-of-a-kind | экстраординарный |
Игорь Миг | one-of-a-kind | эксклюзивный |
Игорь Миг | one-of-a-kind | не имеющий себе равных |
gen. | one-of-a-kind | уникальный в своём роде (used to describe a product or service that is the only one of its type, or that is very unusual: "The one-of-a-kind pieces are due to go to auction later this month. CBED Alexander Demidov) |
inf. | one-of-a-kind | штучный (Liv Bliss) |
amer. | one-of-a-kind | необычный |
Игорь Миг | one-of-a-kind | невиданный |
Игорь Миг | one-of-a-kind | беспримерный |
adv. | one-of-a-kind | не имеющий аналогов (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | one-of-a-kind | оригинальный |
Игорь Миг | one-of-a-kind | необыкновенный |
Игорь Миг | one-of-a-kind | несравненный |
automat. | one-of-a-kind | единичный (об изделии) |
gen. | one-of-a-kind | своеобразный (Liv Bliss) |
gen. | one-of-a-kind | изготовленный по индивидуальному заказу (Anglophile) |
gen. | one-of-a-kind | единственный в своём роде (Andreyka) |
gen. | one-of-a-kind | имеющийся в единственном экземпляре (Anglophile) |
Игорь Миг | one-of-a-kind | каких свет не видал |
gen. | one-of-a-kind | оригинально (MichaelBurov) |
gen. | one-of-a-kind | один такой (Damirules) |
gen. | one-of-a-kind | не имеет аналога (Ying) |
Игорь Миг | one-of-a-kind | ни с чем не сравнимый |
gen. | one-of-a-kind | уникальный (rechnik) |
Игорь Миг | one-of-a-kind | каких свет не производил (экспрес.) |
Игорь Миг | one-of-a-kind | каких ещё надо поискать |
Игорь Миг | one-of-a-kind | каких не сыскать |
Игорь Миг | one-of-a-kind | каких днём с огнём не сыщешь |
gen. | one-of-a-kind | единственная (о любимой женщине: A one-of-a-kind diamond for your one-of-a-kind person. (a radio ad) ART Vancouver) |
tech. | one-of-a-kind casting | уникальная отливка (изготовляемая в единственном экземпляре) |
met. | one-of-a-kind casting | уникальная отливка |
gen. | one-of-a-kind casting | уникальная отливка (изготавливаемая в единственном экземпляре) |
Игорь Миг | one-of-a-kind chancer | редкий прохвост |
energ.ind. | one-of-a-kind design | специфическая конструкция |
energ.ind. | one-of-a-kind design | конструкция головного блока (ГЭС, АЭС) |
gen. | one-of-a-kind facility | уникальный объект (Alexander Demidov) |
econ. | one-of-a-kind item | индивидуальный объект (напр., заказ) |
econ. | one-of-a-kind item | единичное изделие |
econ. | one-of-a-kind job | одноразовый заказ |
tech. | one-of-a-kind job | единичная операция |
tech. | one-of-a-kind jobs | мелкосерийное производство |
tech. | one-of-a-kind list | список определённой структуры (из множества возможных) |
comp. | one-of-a-kind list | список определённой структуры |
automat. | one-of-a-kind order | единичный заказ |
tech. | one-of-a-kind part | деталь единичного производства |
econ. | one-of-a-kind part | единичная деталь |
energ.ind. | one-of-a-kind part | изделие, поставляемое по спецзаказу |
energ.ind. | one-of-a-kind part | единичное изделие |
tech. | one-of-a-kind parts | детали единичного производства |
account. | one-of-a-kind product | единичный образец, для расчёта себестоимости cost которого применяют позаказный метод учёта себестоимости (job order cost accounting system) |
automat. | one-of-a-kind products | изделия единичного производства |
automat. | one-of-a-kind products | единичные изделия |
automat. | one-of-a-kind workpiece | единичная обрабатываемая деталь |
mech. | one-of-a-kind workpiece | единичная деталь |
automat. | one-of-a-kind workpiece | деталь единичного производства |
Makarov. | she is one of a kind! | она та ещё штучка! |
gen. | that's kind of a strange one, huh? | Странно, правда? (ART Vancouver) |
Makarov. | Vessel, a general name given to the different sorts of ships. It is, however, more particularly applied to those of the smaller kind, furnished with one or two masts | Судно – обобщённое название различных видов кораблей. Впрочем, чаще всего оно применяется к небольшим кораблям с одной или двумя мачтами |
dipl. | you seem to be in a crunch of one kind or another all the time | у вас всё время напряжёнка-то одно, то другое (bigmaxus) |