Subject | English | Russian |
humor. | be one too many | быть лишним |
gen. | be one too many for | быть сильнее (кого-либо) |
gen. | be one too many for | превосходить |
gen. | be one too many for | быть для кого-либо недостижимым (someone) |
gen. | be one too many for | быть умнее (кого-либо) |
gen. | be one too many for | превосходить кого-либо в (someone); чем-либо) |
gen. | be one too many for | превосходить кого-либо в (чем-либо) |
gen. | be one too many for | быть искуснее (someone – кого-либо) |
gen. | be one too many for | быть слишком трудным для (someone – кого-либо) |
gen. | be one too many for | превосходить (someone – кого-либо) |
Makarov. | be one too many for | за пояс заткнуть (someone – кого-либо) |
inf. | be one too many for | быть сильнее (someone) |
inf. | be one too many for | быть искуснее (someone) |
Makarov. | be one too many for | быть хитрее (someone – кого-либо) |
Makarov. | be one too many for | быть не под силу (someone – кому-либо) |
gen. | be one too many for | быть выше чьего-либо понимания (someone) |
gen. | be one too many for | быть умнее (someone – кого-либо) |
gen. | be one too many for | быть сильнее (someone – кого-либо) |
gen. | be one too many for | быть выше чьего-либо понимания (someone) |
gen. | be one too many for | быть для кого-либо недостижимым |
gen. | be one too many for | быть искуснее (кого-либо) |
gen. | carry too many guns for one | оказаться не по силам (кому-либо) |
inf. | have had one too many | выпить лишнего (dict.cc Andrey Truhachev) |
Makarov. | have one drink too many | немного перебрать (о выпивке) |
inf. | have one too many | подгульнуть |
inf. | have one too many | подгулять |
Gruzovik, inf. | have one too many | задавить муху |
Gruzovik, inf. | have one too many | зашибить муху |
Gruzovik, inf. | have one too many | хлестануть |
Gruzovik, inf. | have one too many | подгуливать (impf of подгулять) |
Gruzovik, inf. | have one too many | раздавить муху |
amer. | have one too many | быть пьяным (Don't drive if you've had one too many. Val_Ships) |
inf. | have one too many | хлестануть |
inf. | have one too many | подгуливать |
gen. | have one too many | хватить лишнего |
Makarov. | have one too many | хлебнуть через край (sc. to drink; т. е. выпить) |
gen. | have one too many | хлестнуть |
gen. | have one too many | хлестать |
gen. | have one too many | перебрать |
gen. | have one too many | выпить лишнего |
gen. | have one too many | лишний |
insur. | to have one too many drinks | принять лишку (rechnik) |
gen. | he evidently had one drink too many | он, видимо, выпил лишнего |
gen. | he had one drink too many | он выпил лишнего |
gen. | he has had one too many | он выпил лишнего |
gen. | he is one too many here | он здесь лишний |
Makarov. | he was one too many | он был некстати |
gen. | he was one too many | он оказался лишним |
gen. | I'm afraid I am one too many | боюсь, что я здесь лишний |
idiom. | I'm not a man of too many faces, the mask I wear is one | я лицемерить не пытаюсь, ведь маску я ношу одну |
amer. | make one too many | перейти грань (в чем либо; The mayor has made one mistake too many and the voters are out for his scalp. Val_Ships) |
gen. | one chance too many | один шанс из ста (NumiTorum) |
proverb | one is too few, three is too many | куда как ни кинь, всё клин (used in a hopeless situation to mean: there is no way out) |
proverb | one is too few, three is too many | куда как ни кинь, везде клин (used in a hopeless situation to mean: there is no way out) |
proverb | one is too few, three is too many | куда ни кинь, везде клин (used in a hopeless situation to mean: there is no way out) |
proverb | one is too few, three is too many | куда ни кинь, всё клин (used in a hopeless situation to mean: there is no way out) |
progr. | one of refactoring targets is called large class – a class that does too much and/or has too many data members. Large classes can result from excessive minimization of coupling between classes. In case of the large class target, two methods relevant to Iteration 1 code are: Extract Class and Extract Interface Fowler, 1999 | Одна из целей использования рефакторинга называется большим классом – классом, который делает слишком много и/или имеет слишком много элементов данных. Большие классы могут возникнуть из-за чрезмерной минимизации связей между классами. В случае большого класса в коде итерации 1 уместны два метода: Класс извлечения и Интерфейс извлечения (Фаулер, 1999; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering) |
gen. | one too many | нежелательный |
gen. | one too many | слишком много |
amer. | one too many | выпито свыше нормы (об алкоголе Val_Ships) |
amer. | one too many | последняя оказалась лишней (об алкоголе; Don't drive if you've had one too many. Val_Ships) |
psychol. | one too many | быть лишним |
slang | one too many | количество виски, достаточное, чтобы вызвать опьянение |
slang | one too many | последняя порция спиртного, которая меняет состояние от трезвости к опьянению |
cliche. | one too many | перебор (igisheva) |
amer. | one too many | один лишний (предмет; Look closely, he has one too many a card in the deck. Val_Ships) |
gen. | one too many | лишний |
inf., humor. | one too many | нежелательный (обычно об алкоголе) |
gen. | one too many | чересчур (Vadim Rouminsky) |
gen. | one too many | сверх (Vadim Rouminsky) |
gen. | one too many | лишка (Vadim Rouminsky) |
gen. | there is one word too many | одно слово лишнее (Olga Fomicheva) |
idiom. | too many cooks in one kitchen | два медведя в одной берлоге не живут (Alex_Odeychuk) |
gen. | too many cooks in one kitchen | двум хозяйкам на одной кухне не ужиться (Tanya Gesse) |