DictionaryForumContacts

   English
Terms containing one man | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a "casual" man is one whose manner of life is altogether the sport of chanceлегкомысленный человек – тот, чей образ жизни подчинён воле случая
gen.a clever man can always tell a woman's age-a wise one never doesумный мужчина всегда может сказать, сколько женщине лет, а мудрый-никогда этого не сделает
gen.a gentleman is one who is as gentle as a woman and as manly as a manджентльмен-это тот, кто обладает деликатностью женщины и мужеством мужчины
gen.a man than whom no one was more respectedчеловек, которого уважали больше всех
gen.a man than whom no one was more respectedсамый уважаемый человек
proverba man with a full belly thinks no one is hungryсытый голодного не понимает (usually used reproachfully to mean: a person who does not have certain problems (needs, troubles, etc) cannot fully understand others who have such problems and suffer now)
proverba man with a full belly thinks no one is hungryсытый голодного не разумеет (usually used reproachfully to mean: a person who does not have certain problems (needs, troubles, etc) cannot fully understand others who have such problems and suffer now)
gen.a one armed manоднорукий
gen.a one-man committeeкомитет, состоящий из одного члена
gen.a one-man playпьеса для одного актёра
gen.a one-man show of oilsвыставка масляных полотен одного художника
gen.a one-man stage playпьеса для одного актёра
gen.a woman inherits two X chromosomes, one from each parent, while a man inherits an X from mom and Y from dadженщина наследует две х-хромосомы, по одной от каждого родителя, а мужчина берёт х-хромосому от матери и Y хромосому от отца (bigmaxus)
proverball the keys hang not at one man's girdleмир не без добрых людей (the world is no! without good people)
proverball the keys hang not at one man's girdleсвет не без добрых людей (the world is not without good people)
proverball the keys hang not at one man's girdleна свете не без добрых людей (the world is no! without good people)
vulg.All things to all men and not anything to one manупотребляется о проститутке или распутной женщине
vulg.All things to all men and not nothing to one manупотребляется о проститутке или распутной женщине
idiom.among the blind the one eyed man is kingна безрыбье и рак рыба
proverbamong the blind the one-eyed man is kingсреди слепцов и одноглазый – король
proverbamong the blind the one-eyed man is kingпромеж слепых кривой – первый вождь
proverbamong the blind the one-eyed man is kingкривой среди слепых – царь
proverbamong the blind the one-eyed man is kingкривой среди слепых – король
proverbamong the blind the one-eyed man is kingпромеж слепых кривой-первый вождь (дословно: Кривой среди слепых-царь)
proverbamong the blind the one-eyed man is kingв темноте и гнилушка светится
proverbamong the blind the one-eyed man is kingна безрыбье и рак рыба
proverbamong the blind the one-eyed man is kingна безрыбьи и рак рыба (дословно: Кривой среди слепых-царь)
Makarov.arrange a one-man exhibitionустроить персональную выставку
gen.as fast as one man was shot down he was succeeded by anotherкак только падал один боец, на его место тотчас же становился другой
gen.as fast as one man was shot down he was succeeded by anotherкак только падал один боец, на его место тотчас же вставал другой
fig.of.sp.as one manвсем скопом (Leonid Dzhepko)
Makarov.as one manкак один (человек)
Makarov.as one manв унисон
gen.as one manвсе как один
gen.as one manкак по команде (Anglophile)
gen.be a one-man bandиграть в одиночку (Taras)
gen.be a one-man bandдействовать в одиночку (Taras)
idiom.beware of a man of one bookбудь осторожен в спорах со специалистом (Bobrovska)
gen.can you make room for one more man?найдётся место ещё для одного человека?
Makarov.charge rested upon one man's unsupported statementобвинение строилось на ничем не подтверждённом заявлении одного лица
polit.decision-making system under a one-man dictatorshipсистема принятия решений в условиях единоличной диктатуры (New York Times Alex_Odeychuk)
lawdefine marriage as the union of one man and one womanопределять брак как союз мужчины и женщины (агентства Reuters Alex_Odeychuk)
gen.every man has but one destinyу каждого человека только своя судьба
gen.he came across only one man on the wayпо дороге ему попался только один человек
Makarov.he is a cautious man, indeed a timid oneон осторожный человек, даже робкий
gen.he is a modest man, one to whom such slaver must be loathsomeон скромный человек, из тех, кому такая грубая лесть должна быть отвратительна
gen.I'm afraid Virginia is a one-man womanбоюсь, Вирджиния – однолюбка
idiom.I'm not a man of too many faces, the mask I wear is oneя лицемерить не пытаюсь, ведь маску я ношу одну
proverbin the country of the blind one-eyed man is a kingна бесптичьи и ворона соловей (дословно: в стране слепых и одноглазый царь)
proverbin the country of the blind one-eyed man is a kingна безрыбьи и рак рыба (дословно: в стране слепых и одноглазый царь)
proverbin the country of the blind one-eyed man is a kingв стране слепых и одноглазый царь
proverbin the country of the blind one-eyed man is a kingпромеж слепых кривой – первый царь
proverbin the country of the blind one-eyed man is a kingпромеж слепых кривой-первый царь (дословно: в стране слепых и одноглазый царь)
proverbin the country of the blind the one-eyed man is kingсреди слепых и одноглазый – король
proverbin the country of the blind the one-eyed man is the kingкривой среди слепых – король
proverbin the country of the blind the one-eyed man is the kingна безрыбье и рак рыба
proverbin the country of the blind the one-eyed man is the kingна бесптичье и ворона соловей
proverbin the country of the blind the one-eyed man is the kingсреди слепцов и одноглазый – король
proverbin the country of the blind the one-eyed man is the kingмеж слепых и кривой зрячий
proverbin the kingdom of the blind the one eyed man is kingв стране слепых и одноглазый-царь
proverbin the kingdom of the blind the one eyed man is kingв королевстве слепых одноглазый человек-король (досл.)
saying.in the land of the blind, a one-eyed man is kingна безбабье и жена – женщина (VLZ_58)
Игорь Мигin the land of the blind, a one-eyed man is kingв слепом царстве кривой – король
Игорь Мигin the land of the blind, a one-eyed man is kingна безрыбье и рак рыба
gen.in the land of the blind, the one-eyed man is kingв царстве слепых и одноглазый король (Taras)
gen.in the land of the blind, the one-eyed man is kingв стране слепых и одноглазый король (Taras)
Makarov.in the midst of the unreality, it became clear that one man at least was seriousсреди всей этой нереальности стало очевидным, что, по крайней мере, один человек был серьёзен
mil.lightweight one-man-portable base of fireлегкое основное огневое средство, переносимое одним стрелком
mil.lightweight one-man-portable base of fireлёгкое основное огневое средство, переносимое одним стрелком
inf.like a one-legged man at a butt-kicking contestбыть не в своей тарелке (SGints)
inf.like a one-legged man at a butt-kicking contestбыть не пришей кобыле хвост (SGints)
inf.like a one-legged man at a butt-kicking contestбыть ни к селу, ни к городу (употребительно на Юге США SGints)
Gruzovikman who has loved only one woman in his lifeоднолюбец
Gruzovikman who has loved only one woman in his lifeоднолюб
Gruzovikman who loves only one womanоднолюбец (однолюб)
Gruzovikman who loves only one womanоднолюб
gen.man who loves or has loved only one woman in his lifeоднолюбец
gen.man who loves or has loved only one woman in his lifeоднолюб
proverbnever hang a man twice for one offenceза один проступок не наказывают дважды
polit.never-ending one-man ruleбесконечное единоличное правление (economist.com Alex_Odeychuk)
gen.nine tailors make one manиз девяти хилых не сделаешь и одного здорового
gen.no one manни один человек взятый отдельно
gen.no one man can do itв одиночку это никому не под силу
gen.no one man can do thisв одиночку это никому не под силу
gen.non one man can do thisв одиночку это никому не под силу
Makarov.nothing is more inequitable than that one man should suffer for the crimes of anotherнет ничего более несправедливого, чем страдания одного человека за преступления, совершённые другим
product.number one manпомощник начальника ФБР (Yeldar Azanbayev)
gen.one big deal made the young manмолодой человек добился успеха благодаря лишь всего одной крупной сделке
proverbone cannot know the inside of a man's mindчужая душа – потёмки
gen.one cannot know the inside of a man's mindчужая душа – потёмки
gen.one cried because he had no shoes, until he saw a man who had no feetу каждого своё горе: у кого суп несолон, а у кого жемчуг мелок
gen.one cried because he had no shoes, until he saw a man who had no feetпод каждой крышей свои мыши
gen.one cried because he had no shoes, until he saw a man who had no feetдовольствуяся тем, что имеешь
avia., med.one manэкипаж из одного человека (space) crew (космический)
gen.one manрассчитанный на одного
gen.one manпроизводимый одним человеком
gen.one manпринадлежащий одному человеку
gen.one manобслуживаемый одним человеком
gen.one manодноместный
inf.one man armyуниверсальный солдат (в переносном смысле, по аналогии с "человек-оркестр", сюда можно отнести личных помощников, секретарей, ассистентов и помощников руководителя, которые выполняют множество работы различного типа одновременно Александр_10)
gen.one man armyармия из одного человека (driven)
jarg.one man bandмастурбация (Inca_INca)
proverbone man can't do the work of tenодин в поле не воин
gen.one man could not lift it, no, not half a dozenодин человек не мог это поднять, да и шестеро не подняли бы
Makarov.one man crewэкипаж одноместного ЛА
avia., med.one man space crewэкипаж одноместного космического ЛА
Makarov.one man crewэкипаж из одного человека
proverbone man does not make a teamодна ласточка весны не делает
proverbone man does not make a teamодин в поле не воин (contrast: many hands make light work. one man is worth a hundred and a hundred is not worth one)
proverbone man does not make a teamодним конём всего поля не изъездишь
proverbone man does not make a teamкапля в море незаметна
footb.one man downвдесятером (aldrignedigen)
footb.one man downв меньшинстве (When a player is shown the red card, he leaves the pitch and is unable to play for remainder of that particular match and no player can be brought in to replace him, so invariably his team remains one man down till the end of the match. aldrignedigen)
proverbone man in the field is no warriorодин в поле не воин
proverbone man is busy ploughing the land, and seven others wait with their spoons in handодин с сошкой, а семеро с ложкой
proverbone man is busy ploughing the land, and seven others wait with their spoons in handодин с сошкой, семеро с ложкой
proverbone man is no manодин в поле не воин
busin.one man jobремесло одного человека (Alex_Odeychuk)
logist.one man loadгруз, переносимый одним человеком
proverbone man makes a chair, and another man sits in itтаскать каштаны из огня для (кого-либо)
proverbone man may steal a horse while another may not look over a hedgeчто ворам сходит с рук, за то воришек бьют
proverbone man, no manодин человек не в счёт
proverbone man, no manодин в поле не воин (дословно: Один человек не в счёт)
proverbone man no manодин в поле не воин (he who works or fights alone, cannot do much (cannot cope with the task))
gen.one man no manодин мужчина не мужчина
mech.one man / one machine systemсистема "один рабочий-один станок"
automat.one man/one machine systemсистема "один рабочий-один станок"
automat.one man-one operation-one job systemсистема "один рабочий-одна операция-одно изделие"
dipl.one man one voteодин человек – один голос
elect.one man, one voteпропорциональное представительство (истор. MichaelBurov)
polit.one man one voteправо одного голоса (Soulbringer)
elect.one man, one voteпропорциональная избирательная система (истор. MichaelBurov)
gen.one man one voteодин человек – один голос (пропорциональное представительство на выборах)
gen.one man, one voteпропорциональное представительство
insur.one man pension arrangementиндивидуальный договор страхования пенсии
busin.one man pictureкотировка цена покупателя и продавца одним участником рынка
invest.one man pictureкотировка цен покупка / продажа одним участником рынка
busin.one man pictureкотировка цен покупателя и продавца одним участником рынка
astronaut.one man propulsion research apparatusодноместная экспериментальная установка для перемещения космонавта
tech.one man propulsion research apparatusодноместная экспериментальная установка для передвижения космонавтов
proverbone man's breath is another's deathо вкусах не спорят
proverbone man's breath is another's deathчто полезно одному, то другому вредно
lit.one Man's DestinyСудьба человека
gen.one man's guess is as good as another'sэто одному Богу известно
saying.one man's guess is as good as another'sБабушка гадала, надвое сказала (Alex Lilo)
saying.one man's guess is as good as another'sодному Богу известно (Alex Lilo)
saying.one man's guess is as good as another'sЛибо дождь, либо снег, либо будет, либо нет (Alex Lilo)
gen.one man's guess is as good as another'sнельзя сказать ничего определённого
gen.one man's guess is as good as another'sникто ничего не знает
proverbone man's joy is another man's sorrow.Кошке игрушки, а мышке слёзки
proverbone man's junk is another man's treasureкому мусор, а кому и клад (Abysslooker)
proverbone man's meat is another man's poisonчто полезно одному, то другому вредно (дословно: Что для одного еда, то для другого яд)
gen.one man's meat is another man's poisonчто одному полезно - другому вредно
proverbone man's meat is another man's poisonчто для одного еда, то для другого яд
proverbone man's meat is another man's poisonto, что для одного человека пища, для другого-яд
proverbone man's meat is another man's poisonна вкус на цвет товарища нет
proverbone man's meat is another man's poisonо вкусах не спорят
proverbone man's meat is another man's poisonна вкус и на цвет товарища нет
proverbone man's meat is another man's poisonв каждой избушке свои погремушки (SirReal)
proverbone man's meat is another man's poisonчто русскому хорошо, то немцу смерть (VLZ_58)
proverbone man's meat is another man's poisonумершему мир, а лекарю пир
proverbone man's meat is another man's poisonконю – брод, а курице – потоп
proverbone man's meat is another man's poisonусопшему мир а лекарю пир
proverbone man's meat is another man's poisonчто полезно одному, то вредно другому
gen.one man's meat is another man's poisonна вкус и цвет товарища нет (Рина Грант)
proverbone man's meat is another man's poisonкому яд, кому шпинат (Abysslooker)
gen.one man's meat is another man's poisonчто русскому здорово, то немцу смерть (Alexander Demidov)
proverbone man's meat is another man's poisonчто одному хорошо, другому-смерть
proverbone man's meat is another man's poisonусопшему мир, а лекарю пир
proverbone man's meat is another man's poisonкому свиной хрящик, а кому арбузная корочка
proverbone man's meat is another man's poisonчто одному хорошо, другому-смерти подобно
gen.one man's meat is another man's poisonчто русскому хорошо, то немцу смерть (-) colloquial Aiduza)
gen.one man's peach is another man's poison, and vice versaкому что нравится
proverbone man's trash is another man's treasure.что русскому хорошо, немцу смерть
gen.one man's trash is another man's treasure.что для одного мусор, для другого клад!
proverbone man's treasure is another man's trash"сокровища для одних, хлам для других" (warhistoryonline.com Oleksandr Spirin)
railw.one man serviceобслуживаемый одним человеком
railw.one man serviceвождение поезда "в одно лицо" (машинист без помощника Кунделев)
proverbone man sows and another reapsодин с сошкой, а другой с ложкой
proverbone man sows and another reapsтаскать каштаны из огня для (кого-либо)
proverbone man sows and another reapsзагребать жар чужими руками
Makarov.one man space crewкосмический экипаж из одного человека
Makarov.one man space crewэкипаж одноместного космического ЛА
proverbone man though undone is but oneодна голова не бедна, а бедна, так одна
proverbone man though undone is but oneодна голова не бедна, а и бедна, так одна
Makarov.one man was short: he'd done a pierhead jumpодного человека не хватало: он сбежал в последнюю минуту
gen.one man was washed off the deckс палубы снесло одного человека
gen.one man was washed off the deckс палубы смыло одного человека
Gruzovik, mil.one of a two-man teamнапарник
Makarov.one of the nicest problems for a man to solveодна из самых сложных проблем, за которую может браться человек (Comment by Liv Bliss: note that today "nice" is generally taken to mean "pleasant," not difficult or demanding: oed.com)
gen.one of the nicest problems for a man to solveодна из труднейших задач, которые приходилось решать человеку (Comment by Liv Bliss: note that today "nice" is generally taken to mean "pleasant," not difficult or demanding: Not obvious or readily apprehended; difficult to decide or settle; demanding close consideration or thought; †intricate. – 1513 Douglas Æneis iii. Prol. 14 Nyce laborynth, quhar Mynotaur the bull Was kepit. 1581 G. Pettie tr. Guazzo's Civ. Conv. i. (1586) 19 The finer wit a man is of, the more he beateth it‥about nice and intricate pointes. 1649 Jer. Taylor Gt. Exemp. iii. Sect. xiv. 51 The way to destruction is broad and plausible, the way to heaven nice and austere. 1689 Popple tr. Locke's 1st Let. Toleration L.'s Wks. 1727 II. 233 Opinions‥about nice and intricate Matters that exceed the Capacity of ordinary Understandings. 1759 Robertson Hist. Scot. I. 175 It was the work but of one day to examine and to resolve this nice problem. 1789 Belsham Ess. I. vii. 134 It becomes a very nice and curious question indeed. 1847–9 Helps Friends in C. (1851) I. 21 One of the nicest problems for a man to solve. 1885 Manch. Exam. 3 June 5/1 Whether the agreement was actually violated is a question involving several nice points. oed.com)
Makarov.one whole man is enough to take care of a wounded oneодного здорового человека достаточно, чтобы заботиться о раненом
polit.One-dimensional manОдномерный человек (книга Герберта Маркузе Yakov)
dipl., amer.one-dollar-a-year manкрупный капиталист, участвующий в деятельности правительственных органов и получающий номинальный оклад в 1 доллар
amer.one-dollar-a-year manкрупный капиталист, участвующий в деятельности правительственных органов и получающий номинальный оклад в один доллар в год
gen.one-dollar-a-year manкрупный делец, работающий в правительственных органах и официально получающий один доллар в год
gen.one-manоднолюбка
gen.one-manпреданный только своему хозяину (о собаках и т.п.)
gen.one-manпреданный одному человеку
gen.one-manодиночный
gen.one-manрассчитанный на одного
gen.one-manзадуманный и выполняемый одним человеком
gen.one-manпривязанный к одному человеку
gen.one-manсостоящий из одного человека
lawone-manединоличный
gen.one-manпринадлежащий одному человеку
gen.one-manрассчитанный на одного человека
econ.one-manпроизводимый или обслуживаемый одним человеком
econ.one-manобслуживаемый одним человеком
tech.one-manс одним человеком
gen.one-manпредназначенный для одного
gen.one-manодноместный
gen.one-manоднолюб
notar.one-man agencyединоличный орган
sport.one-man-arm carryпереноска на руках
derog.one-man armyединоличник (Liv Bliss)
gen.one-man art showперсональная выставка (художника)
derog.one-man bandединоличник (Liv Bliss)
gen.one-man bandчеловек-оркестр
sport.one-man blockодиночный блок
gen.one-man boatодиночка
gen.one-man boatодноместная лодка
auto.one-man busавтобус без кондуктора (деньги за проезд получает водитель)
gen.one-man businessиндивидуальное предприятие (Anglophile)
gen.one-man businessединоличное дело
busin.one-man businessиндивидуальный бизнес
busin.one-man businessпредприятие с одним занятым
econ.one-man businessпредприятие с одним занятым (работником)
gen.one-man businessединоличное предприятие
auto.one-man cabодноместная кабина
gen.one-man canoeодноместное каноэ
wood.one-man carriageмеханизированная тележка продольно-распиловочного агрегата для брёвен шпалорезного, ленточнопильного, обслуживаемая только одним рабочим
notar.one-man cellодиночная камера (in a prison)
Gruzovik, inf.one-man cellодиночка
auto.one-man combineкомбайн, управляемый одним человеком
mil.one-man commandединоначалие
lawone-man companyакционерная компания с единственным акционером
lawone-man companyакционерная компания, состоящая из одного лица
construct.one-man companyакционерная компания, состоящая из одного лица
econ.one-man companyакционерная компания, контролируемая одним лицом
lawone-man companyкомпания с единоличным владельцем
busin.one-man companyкомпания, акции которой принадлежат одному лицу
gen.one-man confinement cellодиночная камера (Taras)
mil., tech.one-man construction machineстроительная машина, обслуживаемая одним человеком
econ.one-man consultancyфирма в лице одного специалиста, оказывающая консультационные услуги
gen.One-Man Controlуправление одним человеком
construct.one-man controlуправление, осуществляемое одним человеком
construct.one-man controlуправление, осуществляемое одним оператором
gen.One-Man Controlблок управления одним человеком
astronaut.one-man crewэкипаж нз одного человека
gen.one-man crusadeборьба одиночки
Makarov.one-man dogпреданная собака (хозяину)
gen.one-man dogпреданная хозяину собака
gen.one-man dogпреданная хозяину собака
mining.one-man drillручной бурильный молоток
mining.one-man drillбурильная машина, обслуживаемая одним рабочим
oilone-man drillingбурение ручным бурильным молотком
oilone-man drillingбурение машиной, обслуживаемой одним рабочим
mining.one-man drilling machineбуровая установка, обслуживаемая одним рабочим
geol.one-man drilling machineручной бурильный молоток
notar.one-man enterpriseединоличное предприятие
busin.one-man enterpriseпредприятие с одним занятым
adv.one-man enterpriseпредприятие с одним работником
adv.one-man enterpriseпредприятие единоличного владельца
econ.one-man entrepotпредприятие, в котором работает только один человек
gen.one-man exhibitionперсональная выставка (Anglophile)
gen.one-man exhibitionиндивидуальная выставка (Tatiana_Ts_)
Makarov.one-man farmферма, где работает один человек
gen.one-man farmединоличное хозяйство
mil.one-man fighting positionодиночный стрелковый окоп
Gruzovik, mil.one-man fire positionодиночная стрелковая ячейка
Gruzovik, mil.one-man fire trenchодиночная стрелковая ячейка
adv.one-man firmфирма одного человека
adv.one-man firmфирма из одного человека
adv.one-man firmфирма в одном лице
tech.one-man flaskручная опока
tech.one-man foxholeодиночный стрелковый окоп
mil.one-man foxholeодиночная стрелковая ячейка
mil.one-man foxholeокоп одиночный стрелковый окоп (Киселев)
mil.one-man foxholeокоп для одного стрелка (Киселев)
gen.one-man governmentдиктатура
mining.one-man graderгрейдер, управляемый одним рабочим
construct.one-man graderгрейдер, управляемый одним человеком
lawone-man grand juryединоличное большое жюри (судейский чиновник, магистрат, следственный судья)
gen.one-man grand jury"единоличное большое жюри" (судейский чиновник, магистрат, следственный судья)
Makarov.one-man holdingхозяйство, обслуживаемое одним человеком
transp.one-man jobработа, которая может быть выполнена одним человеком (напр. замена колеса в автобусе)
auto.one-man jobработа, которая может быть выполнена одним человеком (напр., замена колеса в автобусе)
econ.one-man jobработа, выполняемая одним человеком
gen.one-man jobработа для одного человека
media.one-man laboratoryкомплект кинолабораторного оборудования, обслуживаемый одним человеком
mil., artil.one-man layнаводка орудия одним наводчиком
libr.one-man libraryбиблиотека, обслуживаемая одним библиотекарем
auto.one-man machineмашина, обслуживаемая одним человеком
mining.one-man machineмашина, управляемая одним человеком
Makarov.one-man machineприцепная машина, обслуживаемая трактористом
Makarov.one-man machineнавесная машина, обслуживаемая трактористом
gen.one-man managementединоначалие
astronaut.one-man missileракета, запускаемая одним человеком
met.one-man molding boxручная опока
tech.one-man moulding boxручная опока
mil.one-man, one-sight methodспособ наводки орудия одним наводчиком с одним прицелом
amer.one-man, one-voteпропорциональное представительство
busin.one-man-one-vote suffrageголосование при условии один человек – один голос
tech.one-man operatedобслуживаемый одним человеком
tech.one-man-operatedуправляемый одним человеком
mil.one-man operatedобслуживается одним человеком
tech.one-man operationработа с одним человеком
transp.one-man operation busавтобус без кондуктора (деньги за проезд получает водитель)
astronaut.one-man orbiterодноместная ОС
polit.one-man partyпартия вождистского типа (Alex_Odeychuk)
polit.one-man partyпартия одного человека (Alex_Odeychuk)
mining.one-man paverбетоноукладчик, управляемый одним человеком
gen.one-man performanceмоноспектакль
gen.one-man performanceспектакль одного актёра
gen.one-man performanceконцерт одного актёра
polit.one-man picketодиночный пикет (ybelov)
bank.one-man pictureкотировка цен покупателя и продавца одним участником рынка
econ.one-man pictureбиржевая котировка, обе стороны которой объявлены одним и тем же лицом
mil.one-man positionокоп позиция одиночный стрелковый окоп (Киселев)
mil.one-man positionокоп позиция для одного стрелка (Киселев)
theatre.one-man productionмоноспектакль (denghu)
astronaut.one-man propulsion deviceранцевая реактивная установка
gen.one-man protestодиночный пикет (denghu)
mil., artil.one-man range finderлёгкий внутрибазный дальномер
gen.one-man row-boatодноместное лодка
gen.one-man ruleсамовластие
gen.one-man ruleдиктатура
idiom.one-man showединоличник (Liv Bliss)
gen.one-man showсольное выступление (Taras)
gen.one-man or one-woman showмоноспектакль
cinemaone-man showтеатр одного актёра
el.one-man showшоу одного актёра
el.one-man showбенефис
gen.one-man showсольное шоу (Taras)
gen.one-man showмоноспектакль (denghu)
inf.one-man showсебе на уме (ivatanya)
inf.one-man showсамостоятельный (ivatanya)
adv.one-man showпредставление с одним действующим лицом
inf.one-man showодиночка (ivatanya)
gen.one-man showперсональная выставка (художника)
gen.one-man showперформанс одного исполнителя
sport.one-man sledgeодноместные сани
astronaut.one-man space vehicleодноместный пилотируемый КЛА
astronaut.one-man space-cabin simulatorимитатор одноместной космической кабины
construct.one-man stoneкамень, переносимый одним человеком
construct.one-man stoneдвуручный камень
construct.one-man stoneблок, переносимый одним человеком
mil.one-man submarineподводная лодка-малютка (обслуживаемая одним человеком)
torped.one-man submarineсверхмалая подводная лодка (обслуживаемая одним человеком)
mil., navyone-man submarineобслуживаемая одним человеком подводная лодка (I. Havkin)
nautic.one-man submarineсверхмалая подводная лодка, управляемая одним человеком
nautic.one-man submarineсверхмалая подводная лодка
mil.one-man tankодноместный танк
mil.one-man targetодиночная живая цель
chess.term.one-man teamкоманда с одним ключевым игроком
chess.term.one-man teamкоманда одного человека
tech.one-man testиспытание одним человеком
gen.one-man theaterтеатр одного актёра
torped.one-man torpedoторпеда, управляемая одним человеком
mil.one-man turretодноместная башня
mil.one-man fire / fighting turretодноместная огневая башня (WiseSnake)
mil.one-man turretбашня танка с одним членом экипажа
econ.one-man unitхозяйство с одним работником
gen.one-man-voteодин голос (на выборах и т.п.)
Gruzovikone-man womanоднолюбка
proverbone's right-hand manправая рука кого (only sing.)
Gruzovikone-woman manоднолюбец
gen.one-woman manоднолюб (Tamerlane)
chess.term.Our team is one man short, but make no mistake – we'll win anywayу нас пустует одна доска, но будьте уверены – мы всё равно выиграем
lawprinciple of one-man managementпринцип единоначалия
Makarov.profit per one-man unitприбыль в расчёте на хозяйство, обслуживаемое одним человеком
agric.profit per one-man unitприбыль в расчёте на хозяйство, обслуживаемую одним человеком
Makarov.profit per one-man unitприбыль в расчёте на ферму, обслуживаемую одним человеком
construct.rate of work done by one manнорма выработки на одного человека
Makarov.rate of work done by one manнорма выработки на одного рабочего
Игорь Мигstand as one manвыступить единым фронтом
Игорь Мигstand as one manвыступать единым фронтом
Игорь Мигstand as one man on the side ofсплочённо выступить на стороне
Игорь Мигstand as one man on the side ofвыступить единым фронтом на стороне
Makarov.the charge rested upon one man's unsupported statementобвинение строилось на ничем не подтверждённом заявлении одного лица
Makarov., inf.the first man one meetsпервый встречный
Makarov.the man was fingered by one of his palsна него настучал его же приятель
gen.the man who travels fastest is the one who only stops to thinkцелеустремлённый останавливается только для того, чтобы подумать: куда идти дальше
Makarov.the oarsmen pulled together as one manгребцы налегли на вёсла как один человек
Makarov.the proportion of women to men at my college was about five women to one manкогда я учился в колледже, у нас на одного парня приходилось пять девушек
gen.the sniper took the man off with one shotснайпер одним выстрелом снял солдата
gen.the thought of one man owning all those books overpowered himего поразила мысль, что всё эти книги принадлежали одному человеку
proverbthe voice of one man is the voice of no oneодин гусь поле не вытопчет (дословно: Голос одного человека не в счёт)
proverbthe voice of one man is the voice of no oneголос одного человека не в счёт
proverbthe voice of one man is the voice of no oneодин в поле не воин (дословно: Голос одного человека не в счёт)
Makarov., proverbthe voice of one man is the voice of no oneодин в поле не воин
gen.there are dogs like that – one-man dogsбывают такие собаки – преданные только своему хозяину
Makarov.there are dogs like that-one-man dogsесть такие собаки – преданные только своему хозяину
gen.there are dogs like that – one-man dogsесть такие собаки – преданные только своему хозяину
proverbthere is one good wife in the country, and every man thinks he has herкаждый муж думает, что лучше его жены нет (Anglophile)
gen.there is only one man there, and that an old man of eightyтам лишь один мужчина, и то восьмидесятилетний старик
gen.they rose as one manони поднялись все как один
gen.this cannot be done by any one manв одиночку это не может сделать ни один человек
proverbtwo to one in all things against the angry manна сердитых воду возят (troubles come first to those who are angry at other people (and whose anger finds no support, sympathy, seems uncalled for, unjustified))
gen.was not the deed of one manне быть делом одного человека (financial-engineer)
idiom.what one man can do another can doне святые горшки обжигают (Alex_Odeychuk)
proverbwhat one man can do, another can doне боги горшки обжигают (Баян)
proverbwhat one man can do, another can do tooне боги горшки обжигают (VLZ_58)
Gruzovikwoman who has loved only one man in her lifeоднолюбка
Gruzovikwoman who loves only one manоднолюбка
gen.you're the one man I can trustвы единственный человек, которому я доверяю