DictionaryForumContacts

   English
Terms containing one and another | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
progr.A design paradigm whereby messages sent flow in one direction, and messages replied to flow in another directionПарадигма проектирования, в силу которой отправляемые сообщения передаются в одном направлении, а ответы на сообщения – в другом (ssn)
progr.A design paradigm whereby messages sent flow in one direction, and messages replied to flow in another directionПарадигма проектирования, в силу которой отправляемые сообщения передаются в одном направлении, а ответы на сообщения – в другом (ssn)
progr.A more common approach to iterative processing is to enter data items one by one, while they are available, and ask the user or the input file or a communication line whether there is yet another item to processНаиболее распространённый подход к итеративной обработке – поочерёдный ввод данных, когда они доступны, и запрос у пользователя следующего элемента для обработки либо анализ конца входного файла или опрос канала связи (ssn)
progr.A more common approach to iterative processing is to enter data items one by one, while they are available, and ask the user or the input file or a communication line whether there is yet another item to processНаиболее распространённый подход к итеративной обработке – поочерёдный ввод данных, когда они доступны, и запрос у пользователя следующего элемента для обработки либо анализ конца входного файла или опрос канала связи (ssn)
scient.all five principles are tightly linked and depend on one anotherвсе пять правил тесно связаны и зависят один от другого
gen.and one thing and anotherда прочие дела (linton)
Makarov.any one may challenge the person nominated and start another candidateлюбой может бросить вызов уже выдвинутому кандидату и предложить другого
gen.between one breath and anotherв два счёта (Technical)
gen.between one breath and anotherв одно мгновение (Technical)
gen.buying is one thing and selling anotherпокупать и продавать - не одно и то же
progr.data from one component interacting with another component in a local system, distributed system, and/or across a network such as the Internet with other systems via the signalданные от одного компонента, взаимодействующего с другим компонентом в локальной системе, распределенной системе и / или через сеть, такую как Интернет, с другими системами посредством сигнала
amer.fix one thing and break anotherодно лечат другое калечат (Maggie)
proverbfriendship is one thing and business anotherдружба дружбой, а служба службой
math.generality and precision sometimes oppose one anotherдруг другу
gen.go in at one door and out at anotherвойти в одну дверь и выйти в другую
gen.have conversation about one thing and anotherболтать о том, о сём (Lana Falcon)
gen.he could think one thing, and tell anotherон мог думать одно, а говорить другое
Makarov.he does one thing one day and another the nextу него семь пятниц на неделе
Makarov.he lit one cigarette from the butt of another and dragged at it nervouslyон прикурил одну сигарету от другой и нервно затянулся
Makarov.he says one thing one day and another the nextу него семь пятниц на неделе
gen.he scored one quintet for two violas and another for two cellosон переложил один квинтет для двух альтов, а другой для двух виолончелей
gen.he scored one quintet for two violas and another for two trombonesон переложил один квинтет для двух альтов, а другой для двух тромбонов
gen.he starts first one thing and then another and finishes nothingон то за одно дело хватается, то за другое, и ничего не кончит
Makarov.it became yet another piece of the hallowed history of Hawaii's fishery, and the ultimate claim to fame for one of Hawaii's top fishermenэто стало ещё одним ярким моментом в истории рыбной ловли на Гавайях и предметом крайней гордости для одного из лучших гавайских рыбаков
gen.it became yet another piece of the hallowed history of Hawaii's fishery, and the ultimate claim to fame for one of Hawaii's top fishermenэто стало ещё одним ярким моментом в истории рыбной ловли на Гавайях и предметом высшей гордости для одного из лучших гавайских рыбаков
gen.it is one thing to promise and another to performодно дело пообещать, а другое — сделать
proverbit's one thing to flourish and another to fightодно – храбрость на словах, другое – на деле
proverbit's one thing to flourish and another to fightне храбрись на медведя, а храбрись при медведе
proverbit's one thing to flourish and another to fightне хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати (igisheva)
proverbit's one thing to flourish and another to fightразмахивать саблей и сражаться – две разные вещи
proverbit's one thing to flourish and another to fightхрабр после рати, как залез на полати
proverbit's one thing to flourish and another to fightхрабр после рати, как залез на полати (дословно: Размахивать (саблей) и сражаться-две разные вещи)
proverbit's one thing to flourish and another to fightне храбрись на медведя, а храбрись при медведе (дословно: Размахивать (саблей) и сражаться-две разные вещи)
proverbit's one thing to flourish and another to fightна словах – орёл, на деле – мокрая курица
gen.it's one thing to flourish and another to fightодно дело – храбрость на словах, другое – на деле
Makarov.it's unpractical to live in one city and work in anotherнеудобно жить в одном городе, а работать в другом
gen.look one way and row anotherговорить не то, что думаешь
gen.look one way and row anotherговорить одно, а делать другое
gen.make fish of one and flesh of anotherотноситься к людям неровно
Makarov.make fish of one and flesh of anotherотноситься к людям неодинаково
gen.make fish of one and flesh of anotherотноситься к людям пристрастно
gen.make fish of one and flesh of anotherбыть лицеприятным
Makarov.make fish of one and foul of anotherотноситься к людям пристрастно
gen.make fish of one and foul of anotherотноситься к людям неодинаково
gen.make fish of one and fowl of anotherотноситься к людям пристрастно
Makarov.move from one place and glue to another, somewhere, etc.переклеить с одного места на другое (куда-либо)
Makarov.move from one place and glue to another, somewhere, etc.переклеивать с одного места на другое (куда-либо)
gen.move from one place and hang in anotherперевесить с одного места на другое
Makarov.move from one place and paste to another, somewhere, etc.переклеить с одного места на другое (куда-либо)
Makarov.move from one place and paste to another, somewhere, etc.переклеивать с одного места на другое (куда-либо)
Makarov.Mr. bobber, a Cambridge grocer, considered that there was one law for the collegian and another for the towneeмистер боббер, бакалейщик в Кембридже, полагал, что для университетских существовали одни законы, а для горожан – другие
gen.one and anotherнесколько (подряд)
proverbone beats the bush, and another catches the birdзолото моем, а сами голосом воем (дословно: Один поднимает дичь (букв. бьёт по кустам), а другой её ловит. Смысл: один работает, а другой присваивает плоды его труда)
proverbone beats the bush, and another catches the birdтаскать каштаны из огня для (кого-либо)
proverbone beats the bush, and another catches the birdзолото моём, а сами голосом воем (дословно: Один поднимает дичь (букв. бьёт по кустам), а другой её ловит. Смысл: один работает, а другой присваивает плоды его труда)
proverbone beats the bush, and another catches the birdодин поднимает дичь букв. бьет по кустам, а другой её ловит (смысл: один работает, а другой присваивает плоды его труда)
proverbone beats the bush, and another catches the birdодин кашу варит, другой ест
Makarov.one body electrified plus and another body electrified minus move towards each otherдва тела, одно из которых является положительно заряженным, а другое отрицательно заряженным, притягиваются друг к другу
proverbone hand washes another and both the faceрука руку моет и обе белы бывают
proverbone hand washes another and both the faceрука руку моет
saying.one law for the rich and another for the poorодин закон для богатых, а другой для бедных
proverbone law for the rich and another for the poorзакон что паутина: шмель проскочит, а муха увязнет
proverbone law for the rich, and another for the poorдля богатых один закон, а для бедных другой
proverbone law for the rich, and another for the poorзакон, что конь: куда захочешь, туда поворотишь (дословно: Для богатых один закон, а для бедных другой)
proverbone law for the rich and another for the poorзакон что конь: куда захочешь, туда и поворотишь
proverbone man makes a chair, and another man sits in itтаскать каштаны из огня для (кого-либо)
proverbone man sows and another reapsодин с сошкой, а другой с ложкой
proverbone man sows and another reapsтаскать каштаны из огня для (кого-либо)
proverbone man sows and another reapsзагребать жар чужими руками
gen.one man's peach is another man's poison, and vice versaкому что нравится
Gruzovik, obs.one thing and anotherто да сё
gen.one thing and anotherто да сё
gen.one time and anotherвремя от времени
gen.one time and anotherодно время (if the author could provide a convincing example of its usage, that would be nice ART Vancouver)
gen.one way and anotherво всех направлениях
gen.one week and half of another is already goneуже прошло полторы недели
gen.say first one thing and then anotherсначала сказать одно, а потом другое
Makarov.say one thing and do anotherговорить одно, а делать другое
Makarov.say one thing and mean anotherговорить одно, а думать другое
amer.say turkey to one and buzzard to anotherпоставить одного в лучшее положение по сравнению с другим
proverbsaying is one thing and doing anotherслова и дела – вещи разные
proverbsaying is one thing and doing anotherлегко сказать, да тяжело сделать
proverbsaying is one thing and doing anotherскоро сказка сказывается, да не скоро дело делается
proverbsaying is one thing and doing anotherлегко сказать, да трудно сделать
proverbsaying is one thing and doing anotherот слова до дела большое расстояние
Makarov.score one quintet for two violas and another for two trombonesпереложить один квинтет для двух альтов, а другой для двух виолончелей
Makarov.shift of drifting floes in relation to one another producing strips of small ice cakes and leadsсмещение льдин дрейфующего морского льда относительно друг друга, приводящее к формированию полос тёртого льда и разводий
gen.shift responsibility off one's shoulders and on to those of another oneпереложить ответственность на чужие плечи (The impression that Mr Obama wanted to shift responsibility off his shoulders and on to those of Congress did not sit well with everyone in Washington. 4uzhoj)
math.similarity of triangles means that the three angles in one triangle are equal to the three angles of another triangle and, as a consequence, the corresponding sides are in the same ratioподобие треугольников
progr.system states and events that cause transitions from one state to anotherсостояния системы и события, которые служат причиной перехода системы из одного состояния в другое (ssn)
Makarov.take from one place and nail in anotherпереколотить
Makarov.take from one place and nail in anotherпереколачивать с одного места на другое
Makarov.take from one place and nail in anotherпереколачивать (куда-либо)
gen.talk about one thing and anotherпоговорить о том, о сем
Makarov.talk of one thing and anotherговорить о том о сём
Makarov.talk of one thing and anotherтолковать о том о сём
gen.talk of one thing and anotherпоговорить о том о сем
gen.talk of one thing and anotherпотолковать о том о сем
gen.tell the difference between one and anotherотличить одно от другого (ART Vancouver)
chess.term.the advantage moved from one player to another and then back againпреимущество переходило из рук в руки
Makarov.the children laughed pushing and shoving one anotherдети смеялись и толкались
progr.the great strength of the state machine approach is that it enables you to come up with an explicit definition of valid states for some aspect of your application and enforce proper behaviors as an application moves from one state to anotherМощь подхода, использующего конечный автомат, обусловлена тем, что он позволяет в явном виде определить действительные состояния для некоторого аспекта вашего приложения и задать соответствующие варианты поведения при переходах приложения из одного состояния в другое (см. "Writing Mobile Code Essential Software Engineering for Building Mobile Applications" by Ivo Salmre 2005)
Makarov.the guerrillas know the jungle, and they have an almost incredible grapevine which gets information from one State to another with uncanny speedпартизаны знают джунгли, и у них есть почти невероятная система передачи сообщений, по которой сведения из одного штата в другой поступают со сверхъестественной скоростью
lawthe present Convention shall apply to public documents which have been executed in the territory of one Contracting State and which have to be produced in the territory of another Contracting Stateнастоящая Конвенция распространяется на официальные документы, которые были совершены на территории одного из договаривающихся государств и должны быть представлены на территории другого договаривающегося государства
progr.the state machine model shows system states and events that cause transitions from one state to anotherМодель конечного автомата показывает состояния системы и события, которые служат причиной перехода системы из одного состояния в другое (см. Software engineering, 8th ed. / Ian Sommerville 2007)
gen.there were about fifteen children, they sang and spoke to one anotherтам было около пятнадцати детей, они пели и разговаривали друг с другом
gen.these radicals will destroy one another by dimerization and the solvent may be looked upon as an inhibitorэти радикалы уничтожают друг друга путём димеризации и можно считать, что растворитель является ингибитором
gen.these radicals will destroy one another by dimerization and the solvent may be looked upon as an inhibitorэти радикалы исчезают путём взаимной димеризации, и таким образом, растворитель можно рассматривать как ингибитор радикалов
Makarov.they were silent and better conditioned to one anotherони хранили молчание и лучше уживались друг с другом
progr.this diagram shows a fragment of the transition logic for a task that controls the movement of a materials handling vehicle. The vehicle moves from one position to another, picking up parts in one position and dropping them off at anotherэта диаграмма показывает фрагмент логики переходов для задачи, которая управляет перемещением тележки погрузочно-разгрузочных операций. Тележка перемещается от одного положения до другого, принимая детали в одном положении и сваливая их в другом (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World)
gen.war is when one figths to the last ditch and another gets richкому война, а кому мать родная (Придумано совместными усилиями with native speaker. yuridavidenko yuridavidenko)
gen.what with one thing and anotherпринимая во внимание все обстоятельства (ikravtso)
idiom.what with one thing and anotherзанимаясь то одним, то другим (‘Who?' ‘Mr Filmer, the Cabinet Minister. He is staying in the house. Surely even you must have heard of Mr Filmer?' ‘Oh, rather,' I said, though as a matter of fact the bird was completely unknown to me. What with one thing and another, I'm not frightfully up in the personnel of the political world. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.what with one thing and anotherто одно, то другое-хлопот не оберёшься