DictionaryForumContacts

   English
Terms containing once-a | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a frock was at once old-fashioned and tremendously contemporaryплатье было одновременно старомодным и очень современным
archit.a house once stood hereкогда-то здесь стоял дом
proverba man can can die but onceдвум смертям не бывать, а одной не миновать
proverba man can die but onceраньше смерти не умрёшь (do not be a coward: you won't die before your death)
proverba man can die but onceдвух смертей не бывать, а одной не миновать
gen.a man can die but onceдвум смертям не бывать, одной не миновать
proverba man can die but onceчеловек может умереть только один раз
proverba man can die but onceдвум смертям не бывать, а одной не миновать (дословно: Умереть человек может лишь один раз)
proverba man can die but onceпрежде смерти не умрёшь (do not be a coward: you won't die before your death)
gen.a man can die but onceдвум смертям не бывать, а одной не миновать
proverba man can die but once onceдвум смертям не бывать
proverba man can die only onceпрежде смерти не умрёшь
proverba man can die only onceраньше смерти не умрёшь
proverba man can only die onceдвух смертей не бывать, а одной не миновать
proverba man can only die onceдвум смертям не бывать, а одной не миновать
proverba man cannot die more than onceпрежде смерти не умрёшь
proverba man cannot die more than onceраньше смерти не умрёшь
Makarov.a philosopher once said "Be careful what you wish for, you might get it"'будь осторожен в своих мечтах, они могут исполниться', – говорил один философ
Makarov.a style of instrumental music at once light and arioseодновременно лёгкий и напевный стиль инструментальной музыки
gen.a tall poplar tree a huge oak, a house, etc. once stood hereздесь когда-то стоял высокий тополь (и т.д.)
quot.aph.a thought once uttered is untrueмысль изречённая есть ложь (Тютчев в переводе Набокова Ремедиос_П)
Makarov.a very distinguished person's wife once asked me if I would ghost her husband's memoriesоднажды жена одного очень высокопоставленного чиновника спросила меня, не смогу ли я написать мемуары для её мужа
amer.a word is like a bird -- once it has flown from your mouth, you can never get it backслово не воробей, вылетит – не поймаешь
gen.about once a monthгде-то раз в месяц (TranslationHelp)
gen.about once a monthпримерно раз в месяц (TranslationHelp)
Makarov.admission exams are once a year in autumnприёмные испытания проводятся один раз в год осенью
gen.admission exams are once a year in autumnприёмные испытания проводятся раз в год осенью
Makarov.all at once, a cloud has blanched the blueнеожиданно на небе появилось белое облако
gen.at least once a monthне реже одного раза в месяц (nsnews.com Alex_Odeychuk)
product.at least once a yearне реже одного раза в год (Yeldar Azanbayev)
progr.big-bang testing: A type of integration testing in which software elements, hardware elements, or both are combined all at once into a component or an overall system, rather than in stagesметод тестирования "большой взрыв": вид интеграционного тестирования, в котором элементы программного или аппаратного обеспечения, или и то и другое, собираются в компонент или в целую систему сразу, а не по этапам (см. Standard glossary of terms used in Software Testing ssn)
agric.blooming more than once in a seasonремонтантный
bot., horticult.capacity of flowering more than once in a seasonремонтантность
proverbChristmas comes but once a yearне всё коту масленица (Anglophile)
proverbchristmas comes but once a yearрождество раз в год бывает, но когда оно приходит – с собой веселие приносит (смысл: праздник бывает не каждый день)
proverbchristmas comes but once a yearрождество бывает раз в году
proverbchristmas comes but once a yearпраздник бывает не каждый день
proverbchristmas comes but once a yearне каждый день масленица
proverbChristmas comes but once a yearпраздник бывает не каждый день (but when it comes it brings good cheer)
proverbchristmas comes but once a yearрождество бывает лишь раз в году
proverbChristmas comes but once a year, but when it comes it brings good cheerРождество раз в год бывает, но когда оно приходит – с собой веселие приносит (смысл: праздник бывает не каждый день)
gen.Christmas comes once a yearРождество бывает раз в году
gen.Congress convenes at least once a yearконгресс собирается по крайней мере раз в год
Makarov.curators of the Bodleian are once a year to perlustrate all parts of the libraryкураторы Бодлианской библиотеки должны раз в год проверять все её отделы
Makarov.don't pull your rank on him. You were only a private yourself, once.не пытайся воздействовать на него с помощью своего высокого звания. Когда-то и ты был рядовым
gen.even a blind squirrel finds a nut once in a whileсудьба даёт шанс каждому (YGA)
gen.every master was once a disaster!каждый мастер когда-то был сущим бедствием!
misusedevery once and a whileсм. every once in a while (foina_cale)
gen.every once and a whileвремя от времени (foina_cale)
gen.every once in a wayвремя от времени
gen.every once in a whileвременами (LyuFi)
gen.every once in a whileиногда (LyuFi)
Gruzovik, idiom.every once in a whileто и дело
Игорь Мигevery once in a whileподчас
Игорь Мигevery once in a whileпериодически
Игорь Мигevery once in a whileиной раз
amer.every once in a whileэпизодически нет-нет да и (Val_Ships)
amer.every once in a whileнет-нет да и (Val_Ships)
amer.every once in a whileэпизодически (Val_Ships)
amer.every once in a whileизредка (Val_Ships)
amer.every once in a whileне так часто (Val_Ships)
inf.every once in a whileурывками (Andrey Truhachev)
gen.every once in a whileот случая к случаю (YuliaG)
gen.every once in a whileвремя от времени
Игорь Мигevery once in a whileпорой
obs.every once in a while she came to the windowона то и дело подходила к окну
math.for a real understanding of these facts it must be emphasized once more that the rational numbers are our own creation and that the rules 1 are imposed at our volitionналожены по нашему желанию
math.for a real understanding of these facts it must be emphasized once more that the rational numbers are our own creation and that the rules 1 are imposed at our volitionдля действительного понимания этих фактов необходимо подчеркнуть ещё раз, что
progr.for example, a bicycle has the functional property of being a transportation device once it has been assembled from its componentsнапример, велосипед имеет функциональные свойства транспортного средства только тогда, когда собран из своих компонентов (см. Software Engineering by Ian Sommerville 2007)
progr.for example, a particular mandatory membership may additionally imply that the membership is fixed, i.e. once an object is linked to a target object in the association it cannot be reconnected to another target object in the same associationНапример, данная обязательная принадлежность может дополнительно означать, что принадлежность является фиксированной, т.е. если объект связан с целевым объектом в ассоциации, он не может быть повторно связан с другим целевым объектом в той же ассоциации (см. Maciaszek, L.A.: Requirements Analysis and System Design, 3rd ed. 2007)
gen.for once in a wayв виде исключения (Anglophile)
gen.for once in a wayв кои-то веки
gen.for once in a whileв кои-то веки
gen.give a once-overвизуально оценить (кого-либо ad_notam)
gen.give a once-overокинуть кого-либо взглядом (ad_notam)
fig.of.sp.happen once in a blue moonслучаться раз в сто лет (Andrey Truhachev)
fig.of.sp.happen once in a blue moonслучаться крайне редко (Andrey Truhachev)
gen.he apologized at once and a good job tooон сразу извинился и правильно сделал
gen.he apologized at once and a good job tooон сразу извинился и, правильно сделал (Taras)
gen.he did not once let his horse go out of a soberон ни разу не позволил своей лошади сбиться со спокойного шага (W. Jacob)
gen.he does write a letter once in a whileон нет-нет да и напишет письмо
gen.he looks in on us once in a whileон изредка к нам заходит
Makarov.he once or twice pretty nearly ran us into a cartон пару раз еле избежал столкновения с телегой
Makarov.he once traversed San Francisco harbour in a balloonон однажды пересёк бухту Сан- Франциско на воздушном шаре
Makarov.he sat down and at once dived into a pile of potatoesон сел за стол и набросился на картошку
gen.he sees company once a weekон принимает у себя раз в неделю
Makarov.he was once a close adviser to Wales, but broke with him last yearкогда-то он был первым советником у Уэлса, но он ушёл от него год назад
gen.he was once a close adviser to Wales, but broke with him last yearкогда-то он был первым советником у Уэлса, но ушёл от него год назад
Makarov.he was once a great enthusiast for the venesecting artкогда-то он был большим сторонником кровопускания
Makarov.he writes a postcard once in a blue moonон очень редко пишет открытки
Makarov.his once-thick brown hair was a gray straggleот его когда-то густых каштановых волос осталось лишь несколько седых прядок
gen.his once-thick brown hair was a gray straggleот его когда-то густых каштановых волос осталось лишь несколько седых прядей
Makarov.I did a gipsy a good turn onceоднажды я оказал одному цыгану хорошую услугу
gen.I did a gipsy a good turn onceкак-то раз я оказал одному цыгану хорошую услугу
lit.I looked at the body and it had no more significance than a dead dog. This, I thought, was the bit of rubbish I had once compared in my mind with Jehovah and Satan.Я посмотрел на мёртвое тело — в нём теперь было не больше величия, чем в дохлой собаке. И этот хлам я когда-то мысленно сравнивал с Иеговой и Сатаной... (G. Greene, Пер. Е. Голышевой и Б. Изакова)
Makarov.I never forget a path I have once troddenя никогда не забуду путь, по которому однажды прошёл
Makarov.I never got a single prize while at school, and once sat boobie at the annual public examinationкогда я учился в школе, я никогда не получал никаких наград, а однажды даже провалился на итоговом экзамене в конце года
lit.I was once told of a man who on hearing Delius's more sensuous music was seized by an almost uncontrollable urge to remove all his clothing and engage in Pan-like diversions quite unsuited to his profession — which was that of a solicitor's clerk.Однажды мне рассказали о человеке, который, наслушавшись наиболее чувственных сочинений Делиуса, испытал почти неодолимое желание сбросить с себя всю одежду и предаться неким животным удовольствиям, отнюдь не подобающим человеку его профессии — а служил он в адвокатской конторе. (A. Robertson)
Makarov.I was once upon a time catechized into the belief of a Godоднажды я получил наставления о том, что такое вера в Бога
saying.if a job is once begun, never leave it till it's doneвзялся за гуж, не говори, что не дюж (VLZ_58)
humor.if a job is once begun, never leave it till it's doneвзялся за грудь, говори что-нибудь (george serebryakov)
proverbif a man deceives me once, shame on him, if he deceives me twice, shame on meесли плут обманул меня раз – стыд ему, если дважды – срам мне
proverbif a man deceives me once, shame on him, if he deceives me twice, shame on meесли плут обманул меня раз – стыд ему, если дважды – позор мне
gen.if he once sets his mind on doing something it takes a lot to dissuade himесли он настроился на что-л.о, его очень трудно отговорить
slangif I told you once, I've told you a thousand times.я тебе уже много раз говорил. (Interex)
inf.if only he'd go to bed a little earlier for once.если бы он хотя бы раз лёг спать пораньше! (Andrey Truhachev)
saying.if someone takes advantages of my trust once, it's his fault, and if he does it a second time, it's mineесли кто-нибудь однажды злоупотребил моим доверием-он виноват, но если он сделает это во второй раз-виноват буду я
math.in a scattering medium, light that has already been scattered once is scattered againодин раз
Makarov.in Canada a child's tongue once froze to a lamp-post he was lickingв Канаде у одного ребёнка примёрз язык к столбу, который он решил полизать
gen.inventory the goods once a monthпроизводить переучёт товаров раз в месяц
gen.inventory the goods once a monthпроизводить переучёт инвентаря раз в месяц
gen.it was once a dreamраньше об этом можно было только мечтать (bigmaxus)
gen.it was once a luxury to have your own office phone extension, it is now common for employees to have voice mail, personal computers, e-mail and Internet connectionкогда-то считалось роскошью иметь свой собственный добавочный номер телефона в офисе, а сейчас почти каждый служащий имеет голосовую почту, персональный компьютер, электронный адрес и возможность выхода в Интернет (bigmaxus)
gen.it was once a luxury to have your own office phone extension, it is now common for employees to have voice mail, personal computers, e-mail and Internet connectionкогда-то считалось роскошью иметь возможность позвонить в другой город из своего офиса. сейчас почти каждый служащий имеет голосовую почту, персональный компьютер, электронный адрес и возможность выхода в Интернет
lit.it would not be fair to record the adventures of Father Brown, without admitting that he was once involved in a grave scandalбыло бы нечестно, повествуя о приключениях отца Брауна, умолчать о той скандальной истории, в которую он оказался однажды замешан.
cliche.it's a once-in-a-lifetime experienceтакое бывает только раз в жизни (ART Vancouver)
gen.it's hard to figure out at once who's a baddie in some whodunitв некоторых детективах трудно сразу определить злодея (Taras)
gen.it's hard to get a decent job once you've done timeтрудно найти благопристойное занятие, находясь в тюрьме
gen.I've seen him once, and at a distance at thatя видел его всего один раз, да и то издали
Makarov.John drank off a whole litre of beer all at onceДжон выпил не сходя с места целый литр пива
scient.looking at, we once more faced a typical contradictionрассматривая ..., мы ещё раз столкнулись с типичным противоречием ...
Makarov.looking to end the fight, she continued her punchfest including a sharp right punch to my left breast and I once again dropped to the groundпредвкушая конец боя, она продолжила свой парад ударов, включая резкий удар справа в мою левую грудь, и я снова оказалась на полу
dipl.meet once a year alternatelyсобираться один раз в год попеременно (то в одной, то в другой стране)
gen.meetings are held once a monthзаседания бывают раз в месяц
gen.meetings are taking place once a weekсобрания происходят раз в неделю
Makarov.most manufacturers recommend defrosting once a yearбольшинство производителей рекомендуют проводить размораживание один раз в год
patents.no more often than once a dayне чаще раза в день (Another amazing thing, on this regimen, I only felt the need to eat no more often than once a day, saving me much time preparing meals, helping my teeth and ... 'More)
patents.no more than once a dayне чаще раза в день ('More)
chess.term.no two players should meet more than once in a swiss tournamentв турнире по швейцарской системе ни одна пара игроков не должна встречаться чаще одного раза
gen.not a stone now betrays the site where the town once stoodни один камень не свидетельствует о том месте, где стоял прежде город
gen.not more frequently than once a yearне чаще одного раза в год (ABelonogov)
gen.not more often than once a yearне чаще одного раза в год (Alexander Demidov)
gen.occurring once a minuteежеминутный
telecom.on a once-only basisоднократно (oleg.vigodsky)
gen.once a...еже- (ежемесячный, monthly)
gen.once a ... always aбывших ... не бывает (Once an FBI, always an FBI. Once a CIA, always a CIA. • Once an officer, always an officer. 4uzhoj)
idiom.once a bum always a bumбродягу могила исправит (Yeldar Azanbayev)
saying.once a cheater, always a cheaterПредавший однажды предаст не единожды
gen.Once a Chekist, always a ChekistБывших чекистов не бывает (Источник - independent.ie dimock)
gen.once a credit entry is made on the personal accountв момент внесения приходной записи по лицевому счету (multitran.ru)
med.once a dayраз в день (Alex_Odeychuk)
med.once a dayодин раз в сутки (MichaelBurov)
med.once a dayодин раз в день (MichaelBurov)
Makarov.once a day, month, year etcраз в день, в месяц, в год и т. д
idiom.once a ..., ... for liveбывших ... не бывает (Himera)
lawonce a judgment becomes finalс момента вступления в законную силу решения суда (Alexander Demidov)
gen.once a KGB man, always a KGB manбывших чекистов не бывает (4uzhoj)
vulg.once a knight, always a knight: twice a night, dead at forty!шутливая фраза об "опасности" частых и регулярных совокуплений (google.ru)
proverbonce a man and twice a childмужчиной человек бывает в жизни раз, а ребёнком – дважды
dril.once a monthодин раз в месяц (Yeldar Azanbayev)
Makarov.once a monthраз в месяц
gen.once a monthежемесячно
saying.once a priest, always a priestпривычка – вторая натура
saying.once a pro, always a proОпыт не купишь и не пропьешь (вариант предложен Ремедиос_П Tamerlane)
inf.once a soldier, always a soldierсолдат всегда солдат (Marina Lee)
proverbonce a thief, always a thiefвина голову клонит
gen.once a thief, always a thiefВор всегда вором остаётся
proverbonce a thief, always a thiefзарекался козёл в огород ходить
gen.once a weekраз в неделю
gen.once a weekеженедельно
saying.once a wolf always a wolfВолк-всегда волк (от девиза морпехов. Once a Marine, always a Marine!)
proverbonce a wolf always a wolfкак волка ни корми, а он всё в лес смотрит
proverbonce a wolf always a wolfгорбатого могила исправит
product.once a yearодин раз в год (Yeldar Azanbayev)
obs.once a yearединожды в год
Gruzovikonce a yearединожды в год
gen.once a yearраз в год
gen.once a year as a minimumминимум раз в год (Alexander Demidov)
gen.once again, a nation cuts it too close for comfortи снова страна сделала это, слишком близко подойдя к опасной черте (о выборах 2020 в США, когда ни один из кандидатов в президенты не смог добиться убедительного перевеса politico.com akrivobo)
gen.once does not make a habitс одного раза не привыкнешь
Makarov.once does not make a habitс первого раза не привыкнешь
Makarov.once I'd grabbed hold of the script and taken a good dekko at it, my worst fears were confirmedкак только я заполучил сценарий и хорошенько поглядел на него, мои худшие опасения подтвердились
gen.once in a blue moonприходите завтра
idiom.once in a blue moonраз в год по обещанию (В.И.Макаров)
idiom.once in a blue moonв годы-ряды (Badger)
idiom.once in a blue moonпо праздникам (We only get hot water once in a blue moon. Andrey Truhachev)
idiom.once in a blue moonпочти никогда
idiom.once in a blue moonпо большим праздникам (Andrey Truhachev)
O&G, casp.once in a blue moonв кои-то веки (Yeldar Azanbayev)
gen.once in a blue moonочень редко (Andy)
gen.once in a blue moonв кои веки
idiom.once in a blue moonраз в сто лет (My sister lives in Alaska, so I only see her once in a blue moon. Anglophile)
gen.once in a blue moonваренье будет завтра (из "Алисы в Зазеркалье" Кэрролла)
gen.once in a blue moonпосле дождичка в четверг
gen.once in a blue moonпри невероятном стечении обстоятельств
gen.once in a blue moonкогда рак свистнет
gen.once in a blue moonобещания, которые вряд ли будут выполнены
gen.once in a great whileизредка (SirReal)
inf.once in a lifetimeраз в жизни (igisheva)
inf.once in a lifetimeодин раз в жизни (Дмитрий_Р)
inf.once in a lifetimeисключительно редкий (шанс или возможность (idiom; An offer like that will come just once in a lifetime. Val_Ships)
gen.once in a lifetimeисключительный по своей редкости (dreamjam)
inf.once in a lifetimeбывает в жизни только один раз (idiom; Opportunities to play in the Cup Final only come once in a lifetime so we've got to make the most of it. Val_Ships)
gen.once in a lifetimeкрайне редко (used to describe something special that is not likely to happen to you again • An opportunity like this comes once in a lifetime. OALD Alexander Demidov)
inf.once in a lifetimeединственный раз в жизни (igisheva)
inf.once in a lifetimeвсего один раз в жизни (igisheva)
gen.once in a lifetimeодин раз за всю жизнь (Азери)
inf.once in a lifetimeисключительно редкий (шанс; idiom; An offer like that will come just once-in-a-lifetime. Val_Ships)
idiom.once in a lifetime experienceпотрясающее зрелище (a once-in-a-lifetime experience as the vast herds move to... sankozh)
trav.once in a lifetime experiencesоткрытия (This country is full of once in a lifetime experiences sankozh)
adv.once in a lifetime opportunityвозможность, выпадающая раз в жизни (a ~; New York Times Alex_Odeychuk)
idiom.once in a purple moonраз в сто лет
gen.once in a rare whileредко (4uzhoj)
gen.once in a rare whileизредка (Liv Bliss)
gen.once in a wayредко
gen.once in a wayиногда
gen.once in a wayв кои веки
gen.once in a wayочень редко
gen.every once in a wayвремя от времени
gen.once in a wayизредка
gen.once in a whileраз на указ (очень редко noh)
gen.once in a whileот случая к случаю (After that I wold only get to see her once in a while. После этого я видел её только от случая к случаю. Rust71)
gen.once in a whileвремя от времени
inf.once in a whileурывками (Andrey Truhachev)
Gruzovik, inf.once in a whileнет-нет да и
amer.once in a whileне так часто (Val_Ships)
gen.once in a whileв кои-то веки
amer.once in a whileпорой (Val_Ships)
gen.once in a whileиногда
gen.once in a whileпериодически (Victor Parno)
gen.once in a whileвременами (Andrey Truhachev)
gen.once in a whileнерегулярно (Andrey Truhachev)
gen.once in a whileнечасто (Andrey Truhachev)
gen.once in a whileредко
gen.once in a whileлишь изредка
media.once in a whileредко (way)
media.once in a whileизредка (way)
amer.once in a whileнечасто (Once in a while I enjoy going fishing. Val_Ships)
gen.once in a whileизредка
progr.once in a while, we may need to refer to the current instance explicitlyИногда возникает необходимость явного обращения к текущему экземпляру (см. Object-Oriented Software Construction second edition by Bertrand Meyer)
gen.once is an accident, twice is a coincidence, three times is a patternодин раз это — случайность, два — совпадение, три — закономерность (VLZ_58)
gen.once is an accident, twice is a coincidence, three times is a patternодин раз это – случайность, два – совпадение, три – закономерность (VLZ_58)
idiom.once is happenstance twice is coincidence three times is a patternв каждой случайности есть доля закономерности (примерный перевод VLZ_58)
Makarov.once more we have to turn to a German writer for informationнам пришлось снова обратиться к немецкому писателю за информацией
Makarov.once or twice a family jar put two households at warраз или два семейные размолвки заставляли представителей двух семейств вставать на тропу войны
scient.once the results are studied scientists will have a complete body of knowledge aboutкак только результаты будут изучены, ученые получат полное представление о ...
progr.once the timer fires, the it_interval value specifies a relative value to reload the timer with so that it can trigger againпосле срабатывания таймера значение величины it_interval задаёт относительное время для повторной загрузки таймера, чтобы он мог сработать снова (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009)
Makarov.once the vegetables start to cook add in a couple of tablespoons of waterкак только овощи начнут готовиться, добавить пару чайных ложек воды
cinemaOnce Upon A Crime"Однажды преступив закон" (назв. эксцентричной кинокомедии режиссёра Юджина Леви (1992))
lit., f.talesonce upon a timeмного лет тому назад (начало сказок)
lit., f.talesonce upon a timeмного лет тому назад
lit., f.talesonce upon a timeнекогда
gen.once upon a timeдавным-давно
gen.once upon a timeоднажды
obs.once upon a timeединожды
gen.once upon a timeдавно
gen.once upon a timeпрежде
lit., f.talesonce upon a timeнекогда (традиционный зачин сказки)
lit., f.talesonce upon a timeжили-были (gchupin)
gen.once upon a timeкогда-то
gen.once upon a timeтому назад
Gruzovikonce upon a timeединожды
gen.once upon a time there livedжил-был
Gruzovikonce upon a time there livedжил-был (Юрий Гомон: I do not know of a single fairy tale in English that begins "There lived")
gen.once upon a time there lived...жил-был
gen.once upon a time there lived a kingдавным-давно жил-был король
gen.once upon a time, whenдавным-давно, когда (Alex_Odeychuk)
Makarov.once you've broken the seal of a bottle there's no way you can put it back together againесли ты сломал печать на бутылке, то её уже не приклеишь обратно
agric.once-a-day feedingодноразовое кормление
tech.once-a-day milkingоднократное доение
mil.once-a-month military payежемесячное денежное содержание
gen.once-a-yearежегодный (Ремедиос_П)
gen.once-a-year reviewежегодная оценка (напр., персонала Ремедиос_П)
idiom.once-in-a-blue-moon occurrenceредкое событие (For most people, seeing a celebrity is a once-in-a-blue-moon occurrence. ART Vancouver)
idiom.once-in-a-blue-moon occurrenceнечастое явление (For most people, seeing a celebrity is a once-in-a-blue-moon occurrence. ART Vancouver)
gen.once-in-a-blue-moon visitредкий визит (Anglophile)
gen.once-in-a-centuryисключительный по своей редкости (dreamjam)
gen.once-in-a-decade breakthroughпрорыв десятилетия (Taras)
gen.once-in-a-lifetimeпамятный (event; событие, происходящее один раз в жизни: свадьба, юбилей и т.п. Andreyka)
gen.once-in-a-lifetimeредкостный (Ремедиос_П)
gen.once-in-a-lifetimeнезабываемый (bigmaxus)
inf.once-in-a-lifetimeбывает в жизни только один раз (idiom Val_Ships)
cliche.once-in-a-lifetimeуникальнейший (“This find is truly a once-in-a-lifetime discovery—the sort of thing you read about in textbooks and not something you expect to see coming out of the ground in front of you,” says Mortimer in a statement. -- уникальнейшая находка smithsonianmag.com ART Vancouver)
gen.once-in-a-lifetimeкоторый встречается только раз в жизни (In one house, my husband met his best friend — that once-in-a-lifetime kind of pal who has become part of our family. He also had young kids, and for a few years they rented a house just down the lane. (vancouversun.com) ART Vancouver)
inf.once-in-a-lifetimeкрайне редкая (возможность; idiom Val_Ships)
inf.once-in-a-lifetimeбывает только один раз в жизни (idiom; Opportunities to play in the Cup Final only come once-in-a-lifetime so we've got to make the most of it. Val_Ships)
gen.once-in-a-lifetime chanceуникальная возможность (Alexander Demidov)
product.once-in-a-lifetime eventсобытие происходящее один раз в жизни (Yeldar Azanbayev)
gen.once-in-a-lifetime opportunityуникальная возможность (once-in-a-lifetime chance and once-in-a-lifetime opportunity: a chance that will never occur again in one's lifetime. This is a once-in-a-lifetime chance. Don't miss it. She offered me a once-in-a-lifetime opportunity, but I turned it down. McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002 Alexander Demidov)
gen.Parliament Congress, the Board, our club, etc. meets once a monthпарламент и т.д. собирается раз в месяц (next week, soon, etc., и т.д.)
energ.syst.payment made to compensate a generator in the event that SO cancels its synchronization once heat has been put into its boilerкомпенсация генератору за отказ от подключения (MichaelBurov)
quant.mech.Quantum system changes once a measurement is made.Процесс измерения квантовой системы изменяет её состояние (MichaelBurov)
gen.receive once a weekпринимать гостей, друзей и т.п. раз в неделю
avia.recurrent training checks are administered once a yearпроверка прохождения переподготовки проводится ежегодно (Leonid Dzhepko)
gen.settle a question once and for allразрешить вопрос раз и навсегда
gen.settle a question once and for allраз и навсегда решить какой-либо вопрос
Makarov.she gave the room a quick once-over before the guests arrivedона быстро прибралась в комнате до прихода гостей
gen.she had picked up at once with a young musician in a cornerона сразу заговорила с каким-то молодым музыкантом, сидевшим в уголке
Makarov.she spring-cleans her flat once a yearраз в год весной она вылизывает свою квартиру
Makarov.she was a star once and now she's dreaming of staging a comebackкогда-то она была звездой и теперь мечтает вернуться на сцену
gen.she was just the shadow of a once pretty girlот её красоты почти ничего не осталось
Makarov.so runs this once-upon-a-time in my memoryвот проносятся в моей памяти воспоминания о былом
Makarov.sometimes a fall from the summit of awful precipices has dismissed them from the anguish of perplexity by dismissing them at once from lifeиногда падение в ужасные пропасти освобождало их от груза сомнений, освобождая одновременно и от груза жизни, одновременно лишив их жизни (Де Квинси)
inf.Such an opportunity comes only once in a lifetime!Такая возможность бывает раз в жизни! (Soulbringer)
lit.Sure, every once in a while, somebody shows up with a winner. Accidents still happen... I'm talking about careers, boy, careers. No accidents. Chaplin, Ford, Stevens, Wyler, Capra, Hawkes, Wilder, yourself, if you want to include yourself.Да, конечно, время от времени кто-то добивается успеха. Бывает... Я не об этом говорю, дружище, а о настоящем профессионализме. Чаплин, Форд, Стивенс, Уайлер, Капра, Хоукс, Уайлдер, ты, если угодно. (I. Shaw, Пер. К. Чугунова)
Makarov.sure the poet spewed up a good lump of nonsense at onceи конечно, поэт тут же наговорил кучу вздора
vulg.that fox was giving him a tit fuck and a blow job at onceэта баба взяла у него в рот, зажав его член между грудей
proverbthat is deaf as a post is to be told but once at mostглухому поп две обедни не служит
proverbthat is deaf as a post is to be told but once at mostглухому попы две обедни не служат
proverbthat is deaf as a post is to be told but once at mostглухому попы двух обеден не служат
proverbthat is deaf as a post is to be told but once at mostглухому поп двух обеден не служит
gen.the airplane was once a visionary dreamсамолёт когда-то был фантастической мечтой
Makarov.the curators of the Bodleian are once a year to perlustrate all parts of the libraryкураторы Бодлианской библиотеки должны раз в год проверять все её отделы
Makarov.the game slowed down a little after Black had scored once moreигра стала более вялой после того, как Блэк забил ещё один гол
Makarov.the game slowed down a little after Black had scored once moreтемп игры слегка замедлился, после того как Блэк забил ещё один гол
Makarov.the house was once a cell to the abbeyкогда-то этот дом был обителью при аббатстве
Makarov.the human being should be considered the priority objective in a political war once his mind has been reached, the "political animal" has been defeated, without necessarily receiving bulletsТаким образом, в идеологической войне человека следует считать целью 1. Если нам удастся повлиять на его образ мысли, мы убьём в нём инстинкт "политического животного" и выиграем сражение, не сделав ни единого выстрела
Makarov.the only way to keep the garage clean and tidy is to do it out thoroughly once a yearединственный способ держать гараж в чистоте и порядке, это раз в год прибираться в нём
Makarov.the only way to keep the garage clean and tidy is to do it out thoroughly once a yearединственный способ держать гараж в чистоте, это раз в год тщательно мыть его
gen.the only way to keep the garage clean and tidy is to do it out thoroughly once a yearединственный способ держать гараж в чистоте – это раз в год основательно убираться в нём
Makarov.the room gets turned out once a monthкомнату убирают раз в месяц
gen.the room needs just the once-over with a dusterпо комнате нужно только пройтись с тряпкой
gen.the room needs just the once-over with a dusterв комнате нужно только обмахнуть пыль
Makarov.the soldier took pride in being able to gulp back a whole pint of beer at onceсолдат гордился тем, что может в один присест выпить целую пинту пива
Makarov.the top hat and striped trousers once served as the badge of a diplomatнекогда дипломата узнавали по цилиндру и брюкам в полоску
gen.the utilities all hike their rates at least once a yearСтоимость коммунальных услуг повышается, по крайней мере, раз в год
gen.there once lived a manтам некогда жил человек
gen.there was once a time whenбыло время, когда (A.Rezvov)
gen.there was once upon a timeжил-был некогда
Makarov.these Doctrines assume at once a reasonableness and an importanceэти доктрины тут же приняли характер разумности и значительности
gen.these Doctrines assume at once a reasonableness and an importanceэти теории сразу же подтвердили свою важность и правоту
Makarov.they hold sunrise services once a weekони служат заутреню раз в неделю
idiom.think outside of the box every once in a whileпериодически мыслить нестандартно (Boston Globe Alex_Odeychuk)
gen.this flower comes once a yearэтот цветок цветёт раз в год
gen.this holiday comes once a yearэтот праздник бывает один раз в году
gen.this magazine is published once a monthэтот журнал выходит раз в месяц
math.this was at once a ... and aодновременно и ... , и
math.this was at once a ... and aодновременно и, и
Makarov.top hat and striped trousers once served as the badge of a diplomatнекогда дипломата узнавали по цилиндру и брюкам в полоску
quot.aph.Uncork a bottle of champaigne or read The Marriage of Figaro once againОткупори шампанского бутылку иль перечти "Женитьбу Фигаро" (Пушкин в переводе Alec Vagapov Ремедиос_П)
Makarov.we received a message that we were to return at onceмы получили известие о том, что нам нужно немедленно возвращаться
gen.write home once a weekписать домой каждую неделю
gen.you, as a physician, will understand it at onceвы, как врач, сразу поймёте
gen.you want to see a doctor at onceвам необходимо немедленно пойти к врачу (to have your teeth seen to, to be very careful in handling poisons, etc., и т.д.)
Makarov.young men were once educated in good manners, and how to treat a ladyюношей раньше обучали хорошим манерам, обращению с женщинами