DictionaryForumContacts

   English
Terms containing on-time | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a tax on one's timeчто-либо, отнимающее у кого-либо уйму времени (Franka_LV)
Makarov.all knowledge workers use a computer on the job, and 85% of them do so all the timeвсе специалисты, занимающиеся анализом и обработкой информации, используют на работе компьютер, и 85% из них делают это постоянно
Makarov.all she could do was to go on playing for timeвсё, что она могла сделать, это пытаться оттянуть время
gen.an intrusion on my timeпосягательство на моё время
Makarov.are there precedents for a prima donna appearing on three different labels virtually at the same time?бывало ли такое, чтобы звезда записывалась на трёх студиях практически одновременно?
gen.arrive exactly on timeприехать минута в минуту (точно в назначенный час)
Makarov.arrive exactly on timeприехать точно в назначенный час
Makarov.arrive exactly on timeприехать минута в минуту
Makarov.arrive exactly on timeприбыть точно в назначенный час
Makarov.arrive exactly on timeприбыть минута в минуту
gen.arrive exactly on timeприбыть минута в минуту (точно в назначенный час)
gen.arrive on the stroke of timeприехать минута в минуту (lulic)
Makarov.arrive on timeприйти без опоздания
Makarov.arrive on timeприбыть по расписанию
Makarov.arrive on timeприезжать по расписанию
gen.arrive on timeприбыть по расписанию (The harbour ferry arrives pretty much on time, no worries. ART Vancouver)
Makarov.as time drew on his health improvedпостепенно состояние его здоровья улучшалось
gen.as time goes onв будущем (SirReal)
gen.as time goes onсо временем (с течением времени Alex_Odeychuk)
gen.as time went onсо временем (Ying)
gen.as time went onс течением времени (Alex_Odeychuk)
gen.as time went on he became more and more impatientпо мере того, как шло время, он становился всё более нетерпеливым
Makarov.as time went on, things began to changeсо временем всё изменилось
Makarov.as time went on, things began to changeсо временем начали происходить перемены
Игорь Мигas time wore onчас шёл за часом (конт.)
Игорь Мигas time wore onв сплошной череде дней (конт.)
Игорь Мигas time wore onмелькали дни (конт.)
Makarov.at a time when everybody was in bed, he must turn on the wirelessкогда все уже легли спать, он взял да включил радио
Makarov.at a time when everybody was in bed, he must turn on the wirelessкогда все уже легли спать, ему обязательно понадобилось включить радио
gen.at all or on timeвообще или вовремя (For instance, the seller might fail to ship the goods at all, or on time, properly packaged, adequately insured, and using the agreed mode of transportation. The purchaser need not set a deadline if the seller has declared that it shall not be willing to comply with the warranty at all or on time or that it ... There can be no assurance that the Company will be able to complete development of its mineral project at all or on time or on budget due to, among other ... Readers may also be aware that, in many cases, failure to make the filings at all or on time is an offence. ... Companies or the Central Registry of Winding up Petitions is not in all cases required to be filed immediately (and may not be filed at all or on time); once filed, ... Alexander Demidov)
gen.bang on timeточно в назначенный час
gen.bang on timeкак раз вовремя
gen.be certain you catch your thain on timeсмотрите не опоздайте на проезд
gen.be certain you catch your train on timeсмотрите не опоздайте на поезд
gen.be on duty for a certain timeпродежурить
gen.be on duty for a certain timeпродежуривать
Makarov.be on one's feet for a long timeдолго стоять
gen.be on full timeбыть занятым полную рабочую неделю
gen.be on part-timeбыть занятым неполное количество рабочих часов
Makarov.be on short timeработать сокращённую рабочую неделю
Makarov.be on short timeработать неполную неделю
Makarov.be on short timeбыть частично безработным
Makarov.be on short timeработать на полставке
gen.be on timeприйти вовремя (TranslationHelp)
gen.be on timeбыть вовремя
gen.be on time forпопасть (a train, bus, etc.)
gen.be on time forпопадать (a train, bus, etc.)
gen.be on time for an appointmentзаканчивать задание в запланированное время (TarasZ)
gen.be on time for workприходить вовремя на работу (TarasZ)
Makarov.be on time-workработать на условиях повременной оплаты
gen.be on time-workработать на условиях повременной оплаты
gen.be slap on timeбыть абсолютно точным
gen.be slap on timeбыть абсолютно точным
gen.best get to work on timeлучше доберись на работу вовремя (Alex_Odeychuk)
gen.board the train on timeсесть на поезд вовремя (zzza)
gen.buy a TV set on timeкупить в кредит телевизор
gen.calculated on time basisповременный
gen.call time onзаявить, что самое время заканчивать (что-то или кому-то Arandela)
nautic.charter out to ... on a long-term time charterотфрахтовать в долгосрочный тайм-чартер (кому-либо)
nautic.charter out to … on a long-term time charterотфрахтовать в долгосрочный тайм-чартер (кому-либо MichaelBurov)
Makarov.constraints dependent on timeреономные связи
gen.dead on timeпунктуальный (Irina Sorochinskaya)
inf.dead on timeстрого по расписанию (напр., о прибытии поезда denghu)
gen.dead on timeпо часам (Anglophile)
gen.dead on timeточно вовремя (Drozdova)
Makarov.Deducing from time-tables, Dinney hypothetically routed Joan to arrive at six-thirty on Thursday eveningИсходя из расписаний, Дини предположительно наметил приезд Джоан в четверг на 6. 30 вечера
gen.deliver it on timeсдать в срок (I think he will be able to do a good job with the video, as well as deliver it on time. ART Vancouver)
gen.delivered in full on timeсвоевременность исполнения поставки и в полном объёме (DIFOT (Delivered In-Full, On-Time) or OTIF (On-Time In-Full) is a measurement of delivery performance in a supply chain. Some consider it superior to other delivery performance indicators, such as shipped-on-time (SOT) and on-time performance (OTP), because it looks at deliveries from the point of view of the customer. It measures how often the customer gets what they want at the time they want it. OTIF (On Time In Full), or DIFOT (Delivered In Full On Time), is one of the fundamental measurements for logistics performance. WK Alexander Demidov)
Makarov.don't all crowd in on me, I will see your books one at a timeне нападайте все сразу, я прогляжу ваши тетради по очереди
gen.don't waste time on triflesне теряйте времени по пустякам
inf.earn on the side from time to timeприторговаться (by buying and selling)
inf.earn on the side from time to timeприторговываться (by buying and selling)
inf.earn on the side from time to timeприторговывать (by buying and selling)
Gruzovik, inf.earn on the side from time to time by buying and sellingприторговывать
inf.earn on the side from time to timeприторговать (by buying and selling)
Makarov.echo sounder works on the principle of measuring the time elapsed between transmission of a sound towards and its return from the sea-bottomдействие эхолота основано на измерении времени прохождения звука от днища судна до дна и обратно
Makarov.echo sounder works on the principle of measuring the time elapsed between transmission of a sound towards and its return from the sea-bottomдействие эхолота основано на измерении времени прохождения звука от днища судна до дна и обратно
gen.economize on time and effortэкономить время и силы (Croco)
Makarov.effect of detention time on aerobic waste stabilization pond performanceвлияние продолжительности пребывания в аэробном стабилизационном пруду на его производительность
nautic.elapsed time on one legпотраченное время на одном участке пути
Makarov.every time he appears on television, he finds a way to sneak in a mention of his latest bookвсякий раз, когда он выступает по телевидению, он находит способ вставить несколько слов о своей последней книге
Makarov.every time he appears on television, he slips in a mention of his latest bookвсякий раз, когда он появляется на телевидении, он старается упомянуть в разговоре свою последнюю книгу
gen.everybody's surprise they came on timeк всеобщему удивлению, они пришли во-время
gen.fail to get back on a train in timeотставать от поезда
Makarov.fail to pay on timeпросрочить платёж
gen.failure to deliver on timeнарушение срока поставки (emirates42)
gen.failure to deliver on timeсрыв сроков (Alex Lilo)
Игорь Мигfailure to make the submission on timeпредставление не в срок
Игорь Мигfailure to make the submission on timeзадержки в представлении
Игорь Мигfailure to make the submission on timeсрыв сроков представления
Игорь Мигfailure to make the submission on timeнесвоевременное представление (документа)
Игорь Мигfailure to make the submission on timeсрыв графика представления
Игорь Мигfailure to make the submission on timeнарушение сроков представления
gen.failure to pay on time forнарушение сроков оплаты (Failure to pay on time for lessons or failure to pay correct amount may result in your child's place being given to someone else or your place at art club may be ... Alexander Demidov)
gen.failure to provide, or provide on timeнепредставление или несвоевременное представление (Alexander Demidov)
gen.fix a time limit on speechesустановить регламент выступлений
gen.for the first time the N2 man on each ticket will not be a tagalong candidateвпервые кандидат в вице-президенты в обоих списках будет яркой политической фигурой
Makarov.from time to time he takes on a new personaвремя от времени он меняет имидж
avia.from time to time on a non-exclusive basisпо мере возникновения без предоставления эксклюзивных прав (Your_Angel)
gen.get away on timeуйти вовремя (earlier, too late, at dawn, at midnight, etc., и т.д.)
gen.get away on timeвырваться вовремя (earlier, too late, at dawn, at midnight, etc., и т.д.)
gen.get on for some timeприближаться к какому-л. времени (for some age, во́зрасту)
gen.get on timeвовремя добраться (Listen to us and we'll make sure you'll get where you're going on time! ART Vancouver)
gen.get to work on timeпопасть на работу вовремя
gen.get to work on timeпопадать на работу вовремя
Gruzovikget to work on timeпопада́ть на работу вовремя
gen.get to work on timeдоберись на работу вовремя (Alex_Odeychuk)
gen.go on daylight savings timeперейти на летнее время (goroshko)
gen.go on for long timeдолго продолжаться (Alex_Odeychuk)
Makarov.go on half-timeперейти на неполный рабочий день
Makarov.go on half-timeперейти на неполную рабочую неделю
gen.go on half-timeперейти на неполную рабочую неделю или на неполный рабочий день
Makarov.go on the spree from time to timeпогуливать (изредка предаваться веселому препровождению времени)
Makarov.go on the spree from time to timeизредка предаваться весёлому препровождению времени
Makarov.grandma broke her leg, and it was a long time before she was able to get around again on her ownбабушка сломала ногу, и прошло много времени, прежде чем она снова смогла самостоятельно передвигаться
Makarov.grandma broke her leg, and it was a long time before she was able to get round again on her ownбабушка сломала ногу, и прошло много времени, прежде чем она снова смогла самостоятельно передвигаться
gen.happened by circumstance to be on the same airport at the same timeоказавшийся по стечению обстоятельств в одном и том же аэропорту в одно и то же время (New York Times Alex_Odeychuk)
Makarov.have a good time on your vacationприятно тебе провести отпуск
gen.have many demands on timeиметь много обязанностей
gen.have many demands on one's timeиметь очень много дел
gen.have many demands on timeиметь много дел
gen.have many demands on one's timeиметь очень много обязанностей
Makarov.have many demands on one's timeиметь много обязанностей
Makarov.have many demands on one's timeиметь много дел
Makarov.have many demands on one's timeбыть вечно занятым
gen.have many demands on timeбыть вечно занятым
gen.have time on handsиметь много свободного времени
gen.have time on one's handsболтаться без дела (Anglophile)
gen.have time on one's handsиметь массу свободного времени
gen.have time on one's handsиметь уйму свободного времени (Anglophile)
Makarov.have time on one's handsиметь уйму свободного времени
Makarov.have time on one's handsиметь много свободного времени
gen.have time on one's handsиметь много уйму свободного времени
gen.have time on handsиметь уйму времени
gen.have you on your feet in no timeБыстро встать на ноги (выздороветь)
gen.have you the time on you?у вас есть при себе часы?
gen.he bestowed much time on the projectон потратил много времени на этот проект
gen.he daren't bet on the train arriving on timeон не мог полагаться на то, что поезд придёт вовремя
Makarov.he fell on the new idea and in the course of time wrote an important book about itон принялся разрабатывать эту идею и через некоторое время написал большую книгу по этому вопросу
Makarov.he gave her a good talking-to about doing her homework on timeон устроил ей хороший нагоняй, чтобы она домашние задания выполняла вовремя
gen.he has been bent on becoming a cook for a long time nowон уже довольно давно сосредоточил все свои усилия на том, чтобы стать поваром
Makarov.he has got into the habit of doing everything on timeон привык всё делать вовремя
gen.he has no time to waste on your complaintsу него нет времени разбирать твои жалобы
gen.he has put in a lot of time on the plansон много поработал над планами
gen.he has put in a lot of time on the plansон много времени потратил на составление планов
gen.he has spent half as much time on it than I haveон потратил вдвое меньше времени на это, чем я
Makarov.he has time to reflect on itу него есть время задуматься над этим
gen.he is always on timeон всегда приходит аккуратно
Makarov.he is far too busy to waste time on frivolities like going to the cinemaон слишком занят, чтобы тратить время на такие пустяки, как хождение в кино
gen.he makes a point of being on timeу него принцип — быть пунктуальным
gen.he makes a point of being on timeу него принцип — не опаздывать
gen.he proceeded on the theory that the supplies would arrive om timeон исходил из предположения, что необходимое обеспечение прибудет вовремя
Makarov.he promised me to come on Monday, but I couldn't pin him down to an exact timeон обещал зайти в понедельник, но я так и не смог добиться от него, в какое именно время
gen.he sets a high value on his timeон дорого ценит своё время
gen.he sets a high value on his timeон очень дорожит своим временем
gen.he slammed on the brakes but failed to stop in timeон резко нажал на тормоза, но машина не смогла остановиться вовремя
gen.he was gone for a long time and they decided to carry on without himего долго не было, и они решили продолжать без него
Makarov.he was on the rack all the time she was awayвсё время её отсутствия он был как на иголках
Makarov.he was spending all his time on teaching, whereas he yearned to do research workу него всё время уходило на преподавание, в то время как он мечтал об исследовательской работе
Makarov.her daughter kept on weeing all the timeеё дочь писалась всё время
Makarov.his time and effort would be more fruitfully spent on another projectв другом проекте его усилия могли бы быть более плодотворны
gen.hopefully we will get to the show on timeнадо надеяться, что мы не опоздаем на представление
Makarov.I felt so strange on the steroid injections, I was as high as a kite some of the timeпосле инъекций стероидов я чувствовал себя очень странно, какое-то время я был страшно возбуждён
gen.I felt so strange on the steroid injections, I was as high as a kite some of the timeпосле инъекций стероидов я чувствовал себя очень странно, какое-то время я был под кайфом
Makarov.I got a rap on/over the knuckles for not finishing my work in timeя получил выговор за то, что не закончил работу вовремя
gen.I have many demands on my timeу меня очень много дел
gen.I have no time no money, etc. to waste on himу меня нет времени и т.д. на него
gen.I have too many calls on my timeя слишком перегружен обязанностями
gen.I have too many calls on my timeу меня совсем нет свободного времени
gen.I have too many demands on my timeу меня совсем нет свободного времени (VLZ_58)
gen.I like it when people come on timeя люблю, когда люди приходят вовремя (murad1993)
gen.I want the letter to arrive on timeя хочу, чтобы письмо пришло вовремя
Makarov.I'd have got the job finished in time if he hadn't come butting in on my work with his unwanted adviceя бы успел сделать работу вовремя, если бы он не влез со своими ненужными советами
Makarov.I'd purchase a manga volume or two at a time based solely on cute cover art, having no idea whatsoever what the story may be, or who the artist isя время от времени покупаю парочку комиксов "манга" только из-за их крутой обложки, не представляя себе, о чем там речь, или кто художник
gen.if you're not on time tomorrow, you will be dismissedесли вы и завтра не придёте вовремя, мы вынуждены будем уволить вас
gen.if you're not on time tomorrow, you will be dismissedваши постоянные опоздания уже перестали быть просто шуткой
Makarov.impose a time limit on the discussionзарегламентировать обсуждение
gen.in full and on timeв полном объёме и в установленные сроки (302k UK hits. If you think that you may struggle to pay the amount due in full and on time you should consider if there is anything that you can do to raise the money to make ... | This guide will provide more detailed information on what you need to do if you think you will have difficulties paying HMRC in full and on time. Alexander Demidov)
gen.in full and on timeвовремя и в полном объёме (Alexander Demidov)
gen.in order to be on timeчтобы приходить вовремя
gen.in surprisingly on timeна удивление вовремя (Interex)
gen.in time, you will appreciate Lang's poetry. It grows on youСо временем вы оцените поэзию Лэнга. Она затягивает
avia.information on estimated flight timeинформация о планируемом времени полёта (tina.uchevatkina)
avia.information on estimated flight/delay timeинформация о планируемом времени задержки / полёта
gen.inroads on upon, someone's timeпосягательство на чьё-либо время
Makarov.is everyone on board? Let's bear off, we've no time to wasteвсе на месте? Тогда отплываем, не будем терять времени
gen.something is used on a one-time basisиспользование чего-либо носит разовый характер (Technical)
gen.it is a great tax on my timeэто требует от меня слишком много времени
gen.it is getting on for supper-timeскоро ужин
gen.it is getting on for supper-timeвремя близится к ужину
gen.it is time to call it a day onпора заканчивать с (Vladimir Shevchuk)
gen.it is time to focus our attention onпора сосредоточить наше внимание (на чём-либо)
gen.it took her some time to latch on to the jokeдо неё не сразу дошла эта шутка
Makarov.it was a real hardship for her to get to work on timeей было действительно трудно приходить на работу вовремя
Makarov.it was simply Paul running to form, never arriving anywhere on timeэто был просто Пол, который оставался верен себе, не приходя никуда вовремя
gen.it was the same nurse that had been on duty at the time of the accidentэто была та же сестра, которая дежурила во время аварии
Makarov.it's a long time since I acted on this stage, said the actor"как давно это было, когда я играл на этой сцене," – сказал артист
Makarov.it's about time someone blew the whistle on his dishonest practicesпора прекратить его бесчестные махинации
gen.it's about time someone blew the whistle on his dishonest practicesпора бы уже кому-нибудь положить конец его мерзким выходкам
inf.it's all hands on deck timeаврал (It's all hands on deck time with us – У нас аврал VLZ_58)
gen.it's time for you to get on stage and do your numberтебе пора выходить на сцену и исполнять свой номер
gen.it's time to push onпора идти
gen.keep a sharp eye on someone all the timeне спускать глаз с кого-либо ни на секунду (linton)
gen.keep on the shelf for a long timeхранить на полках долгие годы (A1_Almaty)
gen.keep on the shelf for a long timeдержать в ящике долгие годы (A1_Almaty)
gen.keep tab on the passage of timeследить за ходом времени ('How long I pondered, I cannot say. When the bean is tensely occupied, it is difficult to keep tab on the passage of time, (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.large footprint on the sands of timeяркий след в истории (Alexander Demidov)
gen.leave a large footprint on the sands of timeоставить яркий след в истории (Alexander Demidov)
gen.leave on timeотправиться по расписанию (Ivan1992)
inf.live on borrowed timeжить лишнее (Бари Алибасов: "Я уже лишнее живу" vatnik)
gen.live on borrowed timeзажиться на этом свете (PanKotskiy)
gen.live on borrowed timeперехаживать (все ещё быть в живых, несмотря на предсказания медиков о скорой смерти)
Makarov.London express steamed into Newcastle right on timeлондонский экспресс пришёл в Ньюкасл точно по расписанию
gen.make demands on someone's timeотнимать время (He makes too many demands on my time. VLZ_58)
Makarov.make demands on someone's timeотнимать время
gen.make demands on timeпосягать на smb's время
Makarov.make great demands on someone's timeпотребовать затраты большого количества времени
Makarov.make heavy demands on someone's timeпотребовать затраты большого количества времени
Makarov.make inroads on someone's timeпосягать на чьё-либо время
gen.many demands on one's timeиметь очень много обязанностей
gen.many demands on one's timeочень много дел (у кого-л.)
gen.many demands on one's timeочень много обязанностей (у кого-л.)
gen.many demands on one's timeиметь очень много дел
gen.minimum connection time depends onминимальное время стыковки зависит от (Minimum connection time depends on which of the Sheremetyevo airport terminals you arrive at and depart from, as well as on whether the flights are domestic or international (Aeroflot magazine, March 2016 p.184) betelgeuese)
Makarov.most birds have to sit on their eggs, keeping them warm, for a certain length of time in order to hatch out their youngбольшинству птиц для получения потомства приходится сидеть на яйцах определённый период времени, чтобы предохранить их от переохлаждения
Makarov.my great delight, our guests arrived on timeк моему большому удовольствию наши гости прибыли вовремя
Makarov.my nigger had a monstrous easy time but Buck's was on the jump most of the timeмой негр жутко бездельничал, а вот негр бака – почти всё время вкалывал (Mark Twain, Huck. Finn)
nautic.no matter it is on replace timeнезависимо от продолжительности их замены (Konstantin 1966)
gen.not be able to make it somewhere on timeне успеть (or by some time 4uzhoj)
gen.not on timeне своевременно (рус.: раздельно, если есть противопоставление или отрицание своевременности: Поезд пришёл не своевременно, а с опозданием. The train was not on time. It was late more than 90 minutes. MichaelBurov)
gen.not waste time on triflesне мелочиться
gen.now is the time to go on strikeтеперь самое время начать забастовку (for going on strike)
gen.on a full-time basisполный рабочий день (ABelonogov)
gen.on a one-time basisв единовременном порядке (Technical)
Makarov.on a real time basisв реальном масштабе времени
Makarov.on a real time basisв реальном времени
gen.on borrowed timeконец недалеко (Tanya Gesse)
gen.on borrowed timeблизится конец (Tanya Gesse)
gen.on borrowed timeдни сочтены (система автоматически ставит Ё, а нужно Е Inna Oslon)
gen.on for certain timeна определённое время (Konstantin 1966)
gen.on full timeс полным рабочим временем, получающий зарплату за полный рабочий день
gen.on full timeполучающий зарплату за полный рабочий день
gen.on full timeс полным рабочим временем
gen.on someone's own dime and timeза свои деньги и время (listverse.com Oleksandr Spirin)
gen.on one's own timeв свободное от работы время (Ремедиос_П)
gen.on one's own timeв свободное время
gen.on short timeс неполным рабочим временем, работающий неполную рабочую неделю
gen.on short timeработающий неполную рабочую неделю
gen.on short timeс неполным рабочим временем
gen.on the basis of a time-based charging systemна условиях повременной системы оплаты (ABelonogov)
gen.on the stroke of timeкак раз вовремя
gen.on this one time basis onlyединовременно (Alexander Demidov)
Игорь Мигon timeв установленный срок
Игорь Мигon timeв соответствии с намеченным графиком
Игорь Мигon timeв намеченный срок
Gruzovikon timeк сроку
Игорь Мигon timeк намеченному времени
gen.on timeточно в назначенное время (Lanita2)
Игорь Мигon timeсвоевременно
gen.on timeв заранее определённое время (Дмитрий_Р)
gen.on timeв заранее установленное время (Дмитрий_Р)
gen.on timeко времени (Senior Strateg)
gen.on timeв заранее оговорённое время (Дмитрий_Р)
Игорь Мигon timeв намеченные сроки
Makarov.on timeвремя работы
Игорь Мигon timeв соответствии с установленным графиком
Игорь Мигon timeв назначенное время
gen.on timeв заданные сроки (You will not pay interest on new purchases if you pay your balance in full and on time. | HM Revenue and Customs ( HMRC ) charges late payment penalties on PAYE amounts that aren't paid in full and on time. Alexander Demidov)
gen.on timeпо расписанию (The train is scheduled to arrive on time at 13:36. Val_Ships)
gen.on timeвовремя
gen.on time and in fullсвоевременно и в полном размере (Alexander Demidov)
gen.on time as promisedв обещанный срок (The installers worked very carefully and professionally and the job was completed on time as promised. anita_storm)
gen.on time deliveryвыполнение сроков поставки (Метран)
gen.on Time In Fullсвоевременность доставки и степень укомплектования (заказа 4uzhoj)
gen.on time in fullсвоевременность исполнения поставки и в полном объёме (OTIF Alexander Demidov)
inf.on your own timeв своём ритме (learn it on your own time Alex_Odeychuk)
gen.on-board Automatic Time Sequencerбортовое программное устройство токораспределения (ATS)
Makarov.on-line real-time updateкорректировка УП в реальном масштабе времени с помощью центральной ЭВМ
avia.on-station timeпродолжительность патрулирования в заданном районе
avia.on-station timeвремя прибытия в заданный район
nautic.on-task timeпродолжительность выполнения поставленной задачи
nautic.on-task timeвремя выполнения поставленной задачи
therm.eng.on-timeдлительность включения
Makarov.on-timeдлительность импульса
therm.eng.on-timeрабочее время
gen.on-timeвремя прохождения тока (в процессе сварки  Johnny Bravo)
gen.on-timeвремя нагрева (в процессе сварки  Johnny Bravo)
avia.on-time arrivalприбытие по графику
avia.on-time arrival rateкоэффициент регулярности прилётов
avia.on-time arrival rateкоэффициент прибытия ЛА в аэропорт по расписанию
avia.on-time deliveryсвоевременная поставка
avia.on-time guaranteeгарантия выдерживания времени прибытия (ЛА)
avia.on-time performanceрегулярность полётов (Е. Тамарченко, 30.07.2017 Евгений Тамарченко)
avia.on-to off timeпериод включённого состояния
avia.on-to-off timeвремя работы под напряжением
avia.on-to-off timeпериод включённого состояния
gen.operate on part timeработать неполное количество рабочих часов
Makarov.our astonishment, they arrived on timeк нашему удивлению они приехали вовремя
gen.pay part down and part on timeкупить в рассрочку, оплатив часть стоимости наличными
Makarov.photon-polarization effects on intermolecular interaction-induced quantum beats in time-resolved light scattering from molecular pairsфотон-поляризационные эффекты при квантовых биениях, индуцированных межмолекулярным взаимодействием в разрешённом во времени рассеянии света от молекулярных пар
avia.power-on timeвремя подачи питания
gen.pressure on timeотсутствие свободного времени (Ivan Pisarev)
gen.pressure on timeнеотложные дела (Ivan Pisarev)
gen.pressure on timeдефицит времени (Ivan Pisarev)
gen.pressure on timeплотный график (Ivan Pisarev)
gen.pressure on timeнапряженный график (Ivan Pisarev)
gen.pressure on timeмножество дел (Ivan Pisarev)
gen.pressure on timeвысокая загруженность (Ivan Pisarev)
gen.pressure on timeцейтнот (Ivan Pisarev)
gen.pressure on timeвремени в обрез (Ivan Pisarev)
gen.pressure on timeнехватка времени (Ivan Pisarev)
gen.proposal relating to time limit on speechesпредложение, касающееся регламента выступлений
gen.put in some more time on the experimentпотратить дополнительное время на этот опыт
gen.put on half-timeперевести на неполную рабочую неделю (Anglophile)
Makarov.put on two goals before timeуспеть забить два гола до конца тайма
gen.put on two goals before timeуспеть забить два гола до конца тайма
gen.report for work on timeявляться на службу вовремя
gen.report for work on timeявиться на службу вовремя
gen.right on timeточь-в-точь в назначенное время (Taras)
gen.right on timeв точно назначенное время ( The train arrived at the station right on time Taras)
gen.right on timeкак из пушки
gen.right on timeкак по часам (Shabe)
gen.right on timeточно в срок (rechnik)
gen.right on timeкак нельзя вовремя (That pina colada was right on time. Val_Ships)
gen.roll on, time!время, вперёд!
gen.run-on timeкогда что-то затягивается на более продолжительное время, чем ожидалось (Turbulentny)
gen.run on timeходить по расписанию (о траспорте bookworm)
Makarov.Scotland was for the first time treated as hanger-on of FranceШотландия впервые стала считаться нахлебницей Франции
gen.set a time limit on speechesустанавливать регламент выступлений
gen.set the time on the clockустановить время на часах (Lyubov_Zubritskaya)
Makarov.she gets a royalty cheque every time her play is shown on TVвсякий раз, когда её пьесу показывают по телевидению, она получает роялти
Makarov.she had to step out to get there on timeей пришлось прибавить шагу, чтобы попасть туда вовремя
Makarov.she hit her daughter because she kept on weeing all the timeона била свою дочь, потому что та писалась всё время
Makarov.she tried her best to finish the job on timeона сделала всё возможное, чтобы закончить работу вовремя
gen.Short on timeМало времени (EvaMay)
gen.show up on timeприйти вовремя (TranslationHelp)
Makarov.some students were rapped on the knuckles for not submitting their papers on timeнекоторым учащимся попало за то, что они вовремя не сдали письменные работы
gen.spectroscopic real-time ellipsometry of putidaredoxin adsorption on gold electrodesспектроскопическая эллипсометрия в реальном масштабе времени адсорбции путидаредоксина на золотых электродах
Gruzovik, inf.spend much time onнавози́ться
gen.spend much time on researchтратить много времени на изыскания (nearly twenty years on a project, etc., и т.д.)
Makarov.spend time on somethingтратить время на (что-либо)
Makarov.spend time on one's toiletпроводить время за одеванием
gen.spend time on toiletпроводить время за одеванием
gen.spend time on toiletteпроводить время за одеванием
Gruzovik, inf.spend one's time on triflesвола вертеть
Gruzovik, inf.spend one's time on triflesвола крутить
gen.stop fussing about: the train will arrive on timeперестань нервничать: поезд придёт по расписанию
Makarov.that student never completes his work on time, I don't know how he gets away with itэтот студент никогда не сдаёт свои работы вовремя, не знаю, как ему это сходит с рук
gen.the aid did not arrive on time giving us the feeling of having been run out onпомощь не подоспела вовремя, и нам показалось, что нас предали
gen.the boat got in on timeпароход пришёл вовремя
Makarov.the company commits itself to deliver the goods on timeфирма обязуется поставлять товар вовремя
Makarov.the contract specifies that a penalty must be paid if the work is not completed on timeв контракте указано, что если работа не будет закончена в срок, может взиматься штраф
Makarov.the driver clapped on the brakes but failed to stop in timeводитель дал по тормозам, но не сумел остановиться вовремя
Makarov.the driver slammed on the brakes but failed to stop in timeводитель резко дал по тормозам, но машина не смогла остановиться вовремя
Makarov.the driver slammed on the brakes but failed to stop in timeводитель резко дал по тормозам, но машина не смогла остановиться в нужный момент
Makarov.the echo sounder works on the principle of measuring the time elapsed between transmission of a sound towards and its return from the sea-bottomдействие эхолота основано на измерении времени прохождения звука от днища судна до дна и обратно
Makarov.the echo sounder works on the principle of measuring the time elapsed between transmission of a sound towards and its return from the sea-bottomдействие эхолота основано на измерении времени прохождения звука от днища судна до дна и обратно
Makarov.the kids spend too much time on-lineдети проводят слишком много времени в онлайне
Makarov.the London express steamed into Newcastle right on timeлондонский экспресс пришёл в Ньюкасл точно по расписанию
Makarov.the men were put on half-timeрабочих перевели на неполную рабочую неделю
gen.the New Year is on Sunday this timeв этот раз Новый год приходится на воскресенье
gen.the New Year is on Sunday this timeв этот раз Новый год падает на воскресенье
gen.the order will be finished on timeзаказ будет выполнен в срок
Makarov.the precise time the family get the nosebag onточное время, когда семья садится есть
Makarov.the spokesperson did not reveal any further details of the talks and did not comment on whether the main deal breaker had been resolved. that deal breaker was Iraq's insistence that the U.N. limit its inspections to a maximum time of two monthsпресс-секретарь не стал раскрывать дальнейшие детали переговоров и не сообщил, удалось ли договориться по главному вопросу – требованию Ирака о том, чтобы инспекции ООН продолжались не более двух месяцев
Makarov.the statue will return in a couple of weeks, this time on a 6ft-high stand designed to put it beyond the nerdish reachчерез пару недель статую установят снова, но уже на шестифутовом постаменте, чтобы хулиганы не достали
Makarov.the time of his arrival is contingent on the weatherвремя его прибытия зависит от погоды
gen.the time of parting the day of decision, etc. crept up on usнезаметно подкралось время расставаться (и т.д.)
gen.the train pulled out on timeпоезд отошёл вовремя (at midnight, in half an hour, etc., и т.д.)
gen.the train pulled out on timeпоезд ушёл вовремя (at midnight, in half an hour, etc., и т.д.)
Makarov.the train was on timeпоезд пришёл вовремя
gen.the train was pulling in right on timeпоезд прибывал точно по расписанию
gen.the train was pulling in right on timeпоезд прибывал вовремя
gen.the treat's on you this timeваша очередь угощать
Makarov.the whole question rests on lack of timeвесь вопрос упирается в недостаток времени
Makarov.the whole question turns on lack of timeвесь вопрос упирается в недостаток времени
gen.there is still time on the clockвремя ещё есть (triumfov)
Makarov.there's no set time limit on thisвремя исполнения этой работы жёстко не ограничено
gen.there's no use in wasting time on empty talkне стоит тратить время на разговоры ни о чём (New York Times, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.these duties did not press heavily on his timeэти обязанности не отнимали у него много времени
gen.they demand that we come to work on timeот нас требуют, чтобы мы приходили на работу во-время
Makarov.they had a hard time of it too, for my father had to go on half-payу них тоже были тяжёлые времена, потому что моему отцу приходилось обходиться половиной зарплаты
Makarov.they proceeded on the theory that the supplies would arrive on timeони исходили из предположения, что припасы прибудут вовремя
gen.they were living on borrowed time, facing deportationсрок их пребывания в стране истёк, и они ожидали депортации
gen.think we'll be able to finish our work on timeя полагаю, что нам удастся закончить эту работу к сроку
Makarov.this is the second time she has been on the carpetей уже дважды попало
gen.this is the second time she has been on the carpetей уже дважды попадало
gen.this was a tax on my timeэто отняло у меня уйму времени
Makarov.this was tax on my timeэто отняло у меня уйму времени
gen.time a worker on a new jobхронометрировать работу новичка
gen.Time Delay on Dropoutвремя задержки на отпадание (feyana)
gen.time the case, the matter, etc. dragged onвремя и т.д. тянулось бесконечно
gen.time the case, the matter, etc. dragged onвремя и т.д. тянулось медленно
Makarov.time drags onвремя тянется мучительно долго
gen.time glides onвремя бежит (незаметно)
gen.time hangs heavily on his handsон не знает, как убить время
gen.time hangs heavy on one's handsвремя медленно тянется
Makarov.time hangs heavy on himвремя мучительно тянется для него
Makarov.time hangs on his handsвремя ему только в тягость
gen.time has graved deep furrows on his faceвремя избороздило его лицо глубокими морщинами
Makarov.time interval during which conditions of snow on mountain slopes may cause the descent of avalanchesинтервал времени, в течение которого условия снегонакопления и характер механической устойчивости снега на склонах может привести к сходу лавин
gen.time is drawing onсрок приближается
gen.time is drawing onвремени остаётся мало
gen.time is getting onвремени мало (linton)
gen.time is getting onвремя уже позднее
gen.time is getting onвремя идёт
gen.time is getting onуже становится поздно (Bullfinch)
gen.time is marching onвремя идёт (We decided to do it now as time is marching on, and we're going on a trip next month. ART Vancouver)
gen.time is not on your sideвремя тебе не на пользу (Tanya Gesse)
gen.time is not on your sideчем дальше, тем хуже (Tanya Gesse)
gen.time is on our sideвремя работает на нас (Olga Okuneva)
gen.time is on one's sideвремя работает на (Interex)
gen.time is stealing onвремя незаметно приближается
gen.time is stealing onвремя незаметно идёт
gen.time keeps jogging onвремя тянется
gen.time limit on an investigationсрок следствия (However, there is no time limit on the investigation of grave or exceptional matters. As a result, the Police Ombudsman has investigated many complaints from ... Alexander Demidov)
gen.time limit on speechesпродолжительность выступлений
gen.time limit on speechesрегламент выступлений
gen.time limit on speechesограничение выступлений по времени
gen.time marches onвремя идёт вперёд
gen.time marches onвремя не стоит на месте (Liv Bliss)
gen.time marches onвремя идёт не останавливаясь
gen.time moves onвремя идёт
gen.time never lies on my handsя никогда не трачу даром времени
nautic.time on demurrageвремя на демередже (Leonid Dzhepko)
gen.time on jobопыт работы (SAKHstasia)
gen.time on marketсрок пребывания товара на рынке (Alexander Demidov)
avia.time on targetвремя нахождения визира на цели т
avia.time on targetair время нанесения удара по цели
avia.time on targetвремя аэрофотосъёмки цели
avia.time on targetвремя нахождения визира на цели
avia.time on taskвремя выполнения задания
gen.time on the marketСроки экспонирования (rechnik)
med.time on treatmentвремя лечения (Andy)
gen.time on-wingресурс на крыле (Post Scriptum)
gen.time on-wingнаработка до съема с крыла (Post Scriptum)
Makarov.time passes quickly on vacationна отдыхе время проходит быстро
gen.time ran onвремя шло
Makarov.time resolved fluorescence studies on wet silica gelисследования влажного силикагеля методом разрешённой во времени флуоресценции
Makarov.Time splashed him on its coverжурнал "Тайм" подал его броско на обложке
gen.Time splashed him on its coverжурнал "Тайм" подал его броско на обложке
gen.time waxed onвремя шло
gen.time the evening, winter, etc. wears onвремя и т.д. тянется медленно
avia.time-on-targetпродолжительность пребывания над целью
avia.time-on-targetвремя прибытия в район цели
gen.time-out on repaymentОтсрочка выплаты долгов (Lavrov)
Makarov.to my great delight, our guests arrived on timeк моему большому удовольствию, наши гости прибыли вовремя
Makarov.to my utter amazement, he arrived on timeк моему сильному удивлению, он приехал вовремя
Makarov.to our astonishment, they arrived on timeк нашему удивлению, они приехали вовремя
gen.too much time on his handsон мается от безделья (Tanya Gesse)
gen.trains arrive on timeпоезда прибывают вовремя
gen.turn up on timeприходить вовремя (Maria Klavdieva)
gen.turn up on timeприйти вовремя (Maria Klavdieva)
Makarov.turn-on delay timeвремя задержки при включении
Makarov.use a channel on a time-division multiplex basisуплотнять канал с временным разделением
gen.warn smb. to be on timeпредупреждать кого-л., чтобы он пришёл вовремя (to stay away, to keep away from this dog, to lock the door, to be more punctual, to be careful, not to go there, not to skate on such thin ice, not to play with firearms, etc., и т.д.)
Makarov.waste time on somethingтерять время на (что-либо)
gen.waste time on things that have no importanceтратить попусту время на вещи, которые не имеют значения (on people who refuse to help themselves, etc., и т.д.)
gen.waste time on things that have no importanceтерять попусту время на вещи, которые не имеют значения (on people who refuse to help themselves, etc., и т.д.)
Makarov.waste one's time on triflesиграть в бирюльки (попусту тратить время)
gen.waste time on triflesиграть в бирюльки
gen.wasting no time on talkбез дальних слов
Makarov.we are resolved to finish the work on timeмы твёрдо решили закончить работу вовремя
Makarov.we completed the work on time, thanks to your helpблагодаря твоей помощи мы закончили работу вовремя
Makarov.we daren't bet on the train arriving on timeмы не могли полагаться на то, что поезд придёт вовремя
inf.we haven't seen one another again from that time onс тех пор мы больше не видались
Makarov.we must push on with the work if we are to finish it in timeнадо приналечь на работу, если мы хотим её закончить вовремя
Makarov.we must shove on with the work if we are to finish it in timeнам нужно поспешить с работой, чтобы закончить её вовремя
Makarov.we try to make the trains run on time, but we can't compete against the weatherмы пытаемся наладить расписание поездов, но погода сильнее нас
Makarov.we try to make the trains run on time, but we can't contend against/with the weatherмы пытаемся наладить расписание поездов, но мы не можем противостоять погоде
Makarov.we try to make the trains run on time, but we can't contest with bad weatherмы пытаемся наладить расписание поездов, но погода сильнее нас
gen.we won't make it on timeмы не поспеем к сроку
gen.what are friends for, except to help you when you're down on your luck for a short time?зачем же нужны друзья, если не затем, чтобы помочь в трудную минуту?
gen.what's she on about this time?о чём она говорит на этот раз?
avia.wheels-on timeвремя простоя
avia.wheels-on timeвремя нахождения на земле
Makarov.when you've been away, it takes a long time to catch up on the local newsпосле того, как ты уезжал надолго, нужно много времени, чтобы снова разбираться во всём происходящем
Makarov.whether or not we arrive on time is contingent on the weatherприедем мы вовремя или нет, зависит от погоды
Makarov.work on a full-time basisработать на условиях полной рабочей недели
Makarov.work on a full-time basisработать на условиях полной рабочей нагрузки
Makarov.work on a part-time basisработать на условиях неполной рабочей недели
Makarov.work on a part-time basisработать на условиях неполной рабочей нагрузки
gen.work on part timeработать неполное количество рабочих часов
Makarov.work on short timeбыть частично безработным
Makarov.work on short timeработать сокращённую рабочую неделю
gen.work on short timeработать неполную рабочую неделю
gen.workers were put on short timeрабочие были переведены на неполный рабочий день
gen.you can always rely on a fool to tell the truth at a wrong timeбудь уверен: глупец всегда скажет правду в самый неподходящий момент
gen.you can never depend on his being on timeнадо привыкнуть к тому, что он вечно опаздывает
Makarov.you can't run out on your family at a time like thisнельзя покидать семью в такое время
Makarov.you can't walk out on your family at a time like thisв такой момент ты не можешь оставить семью
gen.you had to come on timeты должен был прийти вовремя
gen.you have my guarantee that we'll be on timeручаюсь, что мы не опоздаем
gen.you have my guarantee that we'll be on timeможешь мне поверить, мы придём вовремя
gen.you have to come on timeты должен приходить вовремя
gen.you have too much time on your hands.у тебя есть время на всё что угодно
gen.you have too much time on your hands.Тебе совсем нечем заняться (оскорбительное evilnero)
gen.young scientists spend too much time on extra-scientific affairsмолодые учёные тратят слишком много времени на работу, не имеющую отношения к науке
Makarov.your continual lateness has now gone beyond a joke, if you're not on time tomorrow, you will be dismissedваши постоянные опоздания уже не смешны, если вы завтра не придёте вовремя, вы будете уволены
Makarov.your continual lateness is now beyond a joke, if you're not on time tomorrow, you will be dismissedваши постоянные опоздания уже перестали быть просто шуткой, если вы и завтра не придёте вовремя, мы вынуждены будем вас уволить
Showing first 500 phrases