Subject | English | Russian |
gen. | a few more remarks like that and you will qualify for punch on the nose | поговори ещё и заработаешь по носу |
gen. | a rap on the nose | щелчок по носу |
proverb | as plain as the nose on a man's face | так же очевидно, как нос – на лице |
proverb | as plain as the nose on a man's face | ясно как 6елый день |
proverb | as plain as the nose on a man's face | ясно, как день (дословно: Так же очевидно, как нос-на лице) |
inf. | as plain as the nose on every face | совершенно ясно (The answer to that mathematical problem was as plain as the nose on every face-two hundred. Ответ в той математической задаче был совершенно ясен-двести. Interex) |
Makarov. | as plain as the nose on one's face | совершенно ясно |
gen. | as plain as the nose on one's face | ежу понятно |
gen. | as plain as the nose on one's face | ясный как день |
Makarov. | as plain as the nose on your face | как на ладони |
Makarov. | as plain as the nose on your face | ясный как день |
Makarov. | as plain as the nose on your face | очевидный |
gen. | as plain as the nose on your face | совершенно ясно, как на ладони |
idiom. | as plain as the nose on your face | как дважды два (Taras) |
proverb | as plain as the nose on your face | ясно как день |
proverb | as plain as the nose on your face | как дважды два четыре |
Makarov. | as plain as the nose on your face | совершенно ясно |
inf. | as plain as the nose on your face | простой как три копейки (Анна Ф) |
gen. | as plain as the nose on your face | ежу понятно (Anglophile) |
gen. | be on the nose | быть настороже |
Makarov. | bet on the nose | поставить на победителя (на скачках) |
gen. | biff on the nose | дать по носу |
Gruzovik | biff on the nose | удар по носу |
gen. | catch smb. a blow on the nose | «заехать» кому-л. по носу (a smack on the mouth, a slap on the cheek, etc.) |
Makarov. | catch a blow on the nose | схлопотать по носу |
gen. | catch smb. a blow on the nose | «съездить» кому-л. по носу (a smack on the mouth, a slap on the cheek, etc.) |
gen. | catch smb. a blow on the nose | дать кому-л. по носу (a smack on the mouth, a slap on the cheek, etc.) |
gen. | catch smb. a blow on the nose | стукнуть кого-л. по носу (a smack on the mouth, a slap on the cheek, etc.) |
automat. | centering diameter on the spindle nose | базовый диаметр на конце шпинделя |
gen. | flick on the nose | щелчок по носу (the context in which the phrase is used will determine the best translation. For example, if the phrase is used in a playful way, then "a flick on the nose" or "a tap on the nose" would be appropriate. If the phrase is used to express anger or annoyance, then "a nose pinch" or "a nose swat" would be more accurate: The teacher flicked the student on the nose as a warning to pay attention • The playful puppy gave the kitten a quick flick on the nose Taras) |
gen. | flick someone on the nose | щёлкать кого-либо по носу |
gen. | flick someone on the nose | щёлкать кого-либо в нос |
gen. | get a punch on the nose | получить кулаком по носу |
gen. | get it on the nose | получить взбучку |
gen. | get it on the nose | получать взбучку |
gen. | give a bust on the nose | дать кому-либо по носу |
Makarov. | give someone a fillip on the nose | щёлкнуть кого-либо по носу |
gen. | give a fillip on the nose | дать щелчок по носу |
Makarov. | give a flick on the nose | дать щелчок по носу |
Makarov. | give someone a flick on the nose | щёлкнуть кого-либо по носу |
gen. | give smb. a flick on the nose | щёлкнуть кого-л. по носу |
Makarov. | give someone a sock on the nose | дать кому-либо по носу |
Makarov. | give someone a sock on the nose | давать кому-либо по носу |
gen. | have one's nose on the grindstone | быть предметом притеснения |
gen. | have one's nose on the grindstone | быть предметом вымогательства |
gen. | he biffed me on the nose | он дал мне по носу |
Makarov. | he can't put his forefinger on the nose | он не может коснуться указательным пальцем кончика носа |
Makarov. | he got a nasty biff on the nose | он получил по носу |
Makarov. | he landed him one on the nose | он заехал ему по носу |
gen. | he pasted him one right on the nose! | он как звезданёт ему по носу! |
gen. | he punched me hard on the nose | он сильно ударил меня кулаком по носу |
Makarov. | he rubbed a pearl off his nose on to the back of his hand | он вытер слезу на носу тыльной стороной ладони |
inf. | he struck him suddenly on the nose | он хвать его по носу |
Makarov. | I poked him on the nose | я дал ему в нос |
idiom. | it is as plain as the nose on one's face | это ясно как день (LiBrrra) |
gen. | it is as plain as the nose on one's face | это ясно как день |
idiom. | it was as obvious as the nose on one's face | а ларчик просто открывался (VLZ_58) |
gen. | it's as plain as the nose on your face | это и ежу понятно (Anglophile) |
Makarov. | land a blow on the nose | ударить по носу |
gen. | on the nose | в точку |
gen. | on the nose | чересчур прямолинейно (Excuse me, but I don't quite think we should have Helga say "I am sad. I hate you and you smell." It's a bit on the nose vogeler) |
austral., slang | on the nose | смердящий |
austral., slang | on the nose | отталкивающий |
austral., slang | on the nose | омерзительный |
austral. | on the nose | зловонный |
idiom. | on the nose | откровенно (Баян) |
austral. | on the nose | противный |
austral. | on the nose | раздражающий |
slang | on the nose | правильно |
slang | on the nose | точно |
gen. | on the nose | очевидный (driven) |
gen. | on the nose | явный (driven) |
media. | on the nose | визуальный сигнал для коррекции |
slang, Makarov. | on the nose | непременно |
slang | on the nose | вовремя |
austral., slang | on the nose | неприятный |
austral., slang | on the nose | разлагающийся |
austral., slang | on the nose | вонючий |
gen. | on the nose | в лоб (Excuse me, but I don't quite think we should have Helga say "I am sad. I hate you and you smell." It's a bit on the nose vogeler) |
inf. | on the nose | тютелька в тютельку (VLZ_58) |
inf. | on the nose | минута в минуту (VLZ_58) |
gen. | on the nose | прямолинейно (Excuse me, but I don't quite think we should have Helga say "I am sad. I hate you and you smell." It's a bit on the nose vogeler) |
gen. | on the nose | слишком прямолинейно (Excuse me, but I don't quite think we should have Helga say "I am sad. I hate you and you smell." It's a bit on the nose vogeler) |
gen. | on the nose | слишком в лоб (Excuse me, but I don't quite think we should have Helga say "I am sad. I hate you and you smell." It's a bit on the nose vogeler) |
gen. | on the nose | без опоздания |
gen. | plain as the nose on one's face | ясный как день |
gen. | plain as the nose on one's face | совершенно ясно |
gen. | as plain as the nose on one's face | ясно как божий день |
gen. | plain as the nose on one's face | ежу понятно |
gen. | plain as the nose on your face | даже ёжику понятно (It's as plain as Alexander Demidov) |
gen. | punch on the nose | заехать кому-либо в нос |
Makarov. | punch someone on the nose | ударить кого-либо кулаком по носу |
gen. | punch on the nose | дать кому-либо в нос |
gen. | put on the nose-bag | перекусить (особ. на работе) |
gen. | put on the nose-bag | поесть |
gen. | see a flea on the nose of a distant dog | видеть блоху за сто ярдов (Taras) |
gen. | see a flea on the nose of a distant dog | быть дальнозорким (Taras) |
Makarov. | she gave him a fillip on the nose | она щёлкнула его по носу |
Makarov. | she gave him a flick on the nose | она щёлкнула его по носу |
Makarov. | smash someone on the nose | расквасить кому-либо нос |
gen. | smash on the nose | расквасить кому-либо нос |
Makarov. | sting someone on the nose | ужалить кого-либо в нос |
slang | take it on the nose | поплатиться (за что-либо Interex) |
slang | take it on the nose | стойко выдержать что-либо, особенно критику (Interex) |
slang | take it on the nose | принимать полную ответственность (за что-либо Interex) |
gen. | tap on the nose | щелчок по носу (Taras) |
gen. | the ball hit him full on the nose | мяч попал ему прямо в нос |
gen. | the blow took him on the nose | удар пришёлся ему по носу (across the face, over the head, in the stomach, etc., и т.д.) |
Makarov. | the horse has a white mark on its nose | у лошади на носу белое пятно |
austral., slang | this fish is on the nose | это вонючая рыба |
gen. | too much on the nose | прямолинейно (Excuse me, but I don't quite think we should have Helga say "I am sad. I hate you and you smell." It's a bit on the nose vogeler) |
gen. | too much on the nose | слишком прямолинейно (Excuse me, but I don't quite think we should have Helga say "I am sad. I hate you and you smell." It's a bit on the nose vogeler) |
gen. | too much on the nose | чересчур прямолинейно (Excuse me, but I don't quite think we should have Helga say "I am sad. I hate you and you smell." It's a bit on the nose vogeler) |
gen. | too much on the nose | в лоб (Excuse me, but I don't quite think we should have Helga say "I am sad. I hate you and you smell." It's a bit on the nose vogeler) |
gen. | too much on the nose | слишком в лоб (Excuse me, but I don't quite think we should have Helga say "I am sad. I hate you and you smell." It's a bit on the nose vogeler) |