DictionaryForumContacts

   English
Terms containing on the nose | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a few more remarks like that and you will qualify for punch on the noseпоговори ещё и заработаешь по носу
gen.a rap on the noseщелчок по носу
proverbas plain as the nose on a man's faceтак же очевидно, как нос – на лице
proverbas plain as the nose on a man's faceясно как 6елый день
proverbas plain as the nose on a man's faceясно, как день (дословно: Так же очевидно, как нос-на лице)
inf.as plain as the nose on every faceсовершенно ясно (The answer to that mathematical problem was as plain as the nose on every face-two hundred. Ответ в той математической задаче был совершенно ясен-двести. Interex)
Makarov.as plain as the nose on one's faceсовершенно ясно
gen.as plain as the nose on one's faceежу понятно
gen.as plain as the nose on one's faceясный как день
Makarov.as plain as the nose on your faceкак на ладони
Makarov.as plain as the nose on your faceясный как день
Makarov.as plain as the nose on your faceочевидный
gen.as plain as the nose on your faceсовершенно ясно, как на ладони
idiom.as plain as the nose on your faceкак дважды два (Taras)
proverbas plain as the nose on your faceясно как день
proverbas plain as the nose on your faceкак дважды два четыре
Makarov.as plain as the nose on your faceсовершенно ясно
inf.as plain as the nose on your faceпростой как три копейки (Анна Ф)
gen.as plain as the nose on your faceежу понятно (Anglophile)
gen.be on the noseбыть настороже
Makarov.bet on the noseпоставить на победителя (на скачках)
gen.biff on the noseдать по носу
Gruzovikbiff on the noseудар по носу
gen.catch smb. a blow on the nose«заехать» кому-л. по носу (a smack on the mouth, a slap on the cheek, etc.)
Makarov.catch a blow on the noseсхлопотать по носу
gen.catch smb. a blow on the nose«съездить» кому-л. по носу (a smack on the mouth, a slap on the cheek, etc.)
gen.catch smb. a blow on the noseдать кому-л. по носу (a smack on the mouth, a slap on the cheek, etc.)
gen.catch smb. a blow on the noseстукнуть кого-л. по носу (a smack on the mouth, a slap on the cheek, etc.)
automat.centering diameter on the spindle noseбазовый диаметр на конце шпинделя
gen.flick on the noseщелчок по носу (the context in which the phrase is used will determine the best translation. For example, if the phrase is used in a playful way, then "a flick on the nose" or "a tap on the nose" would be appropriate. If the phrase is used to express anger or annoyance, then "a nose pinch" or "a nose swat" would be more accurate: The teacher flicked the student on the nose as a warning to pay attention • The playful puppy gave the kitten a quick flick on the nose Taras)
gen.flick someone on the noseщёлкать кого-либо по носу
gen.flick someone on the noseщёлкать кого-либо в нос
gen.get a punch on the noseполучить кулаком по носу
gen.get it on the noseполучить взбучку
gen.get it on the noseполучать взбучку
gen.give a bust on the noseдать кому-либо по носу
Makarov.give someone a fillip on the noseщёлкнуть кого-либо по носу
gen.give a fillip on the noseдать щелчок по носу
Makarov.give a flick on the noseдать щелчок по носу
Makarov.give someone a flick on the noseщёлкнуть кого-либо по носу
gen.give smb. a flick on the noseщёлкнуть кого-л. по носу
Makarov.give someone a sock on the noseдать кому-либо по носу
Makarov.give someone a sock on the noseдавать кому-либо по носу
gen.have one's nose on the grindstoneбыть предметом притеснения
gen.have one's nose on the grindstoneбыть предметом вымогательства
gen.he biffed me on the noseон дал мне по носу
Makarov.he can't put his forefinger on the noseон не может коснуться указательным пальцем кончика носа
Makarov.he got a nasty biff on the noseон получил по носу
Makarov.he landed him one on the noseон заехал ему по носу
gen.he pasted him one right on the nose!он как звезданёт ему по носу!
gen.he punched me hard on the noseон сильно ударил меня кулаком по носу
Makarov.he rubbed a pearl off his nose on to the back of his handон вытер слезу на носу тыльной стороной ладони
inf.he struck him suddenly on the noseон хвать его по носу
Makarov.I poked him on the noseя дал ему в нос
idiom.it is as plain as the nose on one's faceэто ясно как день (LiBrrra)
gen.it is as plain as the nose on one's faceэто ясно как день
idiom.it was as obvious as the nose on one's faceа ларчик просто открывался (VLZ_58)
gen.it's as plain as the nose on your faceэто и ежу понятно (Anglophile)
Makarov.land a blow on the noseударить по носу
gen.on the noseв точку
gen.on the noseчересчур прямолинейно (Excuse me, but I don't quite think we should have Helga say "I am sad. I hate you and you smell." It's a bit on the nose vogeler)
austral., slangon the noseсмердящий
austral., slangon the noseотталкивающий
austral., slangon the noseомерзительный
austral.on the noseзловонный
idiom.on the noseоткровенно (Баян)
austral.on the noseпротивный
austral.on the noseраздражающий
slangon the noseправильно
slangon the noseточно
gen.on the noseочевидный (driven)
gen.on the noseявный (driven)
media.on the noseвизуальный сигнал для коррекции
slang, Makarov.on the noseнепременно
slangon the noseвовремя
austral., slangon the noseнеприятный
austral., slangon the noseразлагающийся
austral., slangon the noseвонючий
gen.on the noseв лоб (Excuse me, but I don't quite think we should have Helga say "I am sad. I hate you and you smell." It's a bit on the nose vogeler)
inf.on the noseтютелька в тютельку (VLZ_58)
inf.on the noseминута в минуту (VLZ_58)
gen.on the noseпрямолинейно (Excuse me, but I don't quite think we should have Helga say "I am sad. I hate you and you smell." It's a bit on the nose vogeler)
gen.on the noseслишком прямолинейно (Excuse me, but I don't quite think we should have Helga say "I am sad. I hate you and you smell." It's a bit on the nose vogeler)
gen.on the noseслишком в лоб (Excuse me, but I don't quite think we should have Helga say "I am sad. I hate you and you smell." It's a bit on the nose vogeler)
gen.on the noseбез опоздания
gen.plain as the nose on one's faceясный как день
gen.plain as the nose on one's faceсовершенно ясно
gen.as plain as the nose on one's faceясно как божий день
gen.plain as the nose on one's faceежу понятно
gen.plain as the nose on your faceдаже ёжику понятно (It's as plain as Alexander Demidov)
gen.punch on the noseзаехать кому-либо в нос
Makarov.punch someone on the noseударить кого-либо кулаком по носу
gen.punch on the noseдать кому-либо в нос
gen.put on the nose-bagперекусить (особ. на работе)
gen.put on the nose-bagпоесть
gen.see a flea on the nose of a distant dogвидеть блоху за сто ярдов (Taras)
gen.see a flea on the nose of a distant dogбыть дальнозорким (Taras)
Makarov.she gave him a fillip on the noseона щёлкнула его по носу
Makarov.she gave him a flick on the noseона щёлкнула его по носу
Makarov.smash someone on the noseрасквасить кому-либо нос
gen.smash on the noseрасквасить кому-либо нос
Makarov.sting someone on the noseужалить кого-либо в нос
slangtake it on the noseпоплатиться (за что-либо Interex)
slangtake it on the noseстойко выдержать что-либо, особенно критику (Interex)
slangtake it on the noseпринимать полную ответственность (за что-либо Interex)
gen.tap on the noseщелчок по носу (Taras)
gen.the ball hit him full on the noseмяч попал ему прямо в нос
gen.the blow took him on the noseудар пришёлся ему по носу (across the face, over the head, in the stomach, etc., и т.д.)
Makarov.the horse has a white mark on its noseу лошади на носу белое пятно
austral., slangthis fish is on the noseэто вонючая рыба
gen.too much on the noseпрямолинейно (Excuse me, but I don't quite think we should have Helga say "I am sad. I hate you and you smell." It's a bit on the nose vogeler)
gen.too much on the noseслишком прямолинейно (Excuse me, but I don't quite think we should have Helga say "I am sad. I hate you and you smell." It's a bit on the nose vogeler)
gen.too much on the noseчересчур прямолинейно (Excuse me, but I don't quite think we should have Helga say "I am sad. I hate you and you smell." It's a bit on the nose vogeler)
gen.too much on the noseв лоб (Excuse me, but I don't quite think we should have Helga say "I am sad. I hate you and you smell." It's a bit on the nose vogeler)
gen.too much on the noseслишком в лоб (Excuse me, but I don't quite think we should have Helga say "I am sad. I hate you and you smell." It's a bit on the nose vogeler)