English | Russian |
as on the date of payment | на дату платежа (или the payment date Ker-online) |
at the rates in effect on the date of | по ставкам, действующим на дату (Alexander Demidov) |
become effective on the date of | вступать в силу с момента (подписания, регистрации, и т. д. vbadalov) |
beginning with the date on which it is passed | начиная с момента или со дня его принятия (Example: This Act shall come into operation at the expiration of the period of one month beginning with the date on which it is passed. (Перевод: Настоящий Закон начинает действовать по истечении месячного срока, начиная с момента (или со дня) его принятия. Пазенко Георгий) |
come into effect on the date of last signature | вступать в силу с даты подписания последней стороной (linkin64) |
come into effect on the date of the last signature | вступать в силу с даты подписания последней стороной (linkin64) |
date of foreclosure on the mortgaged property | дата обращения взыскания на предмет ипотеки (the ~ Alex_Odeychuk) |
demand payment on the maturity date | требовать платежа при наступлении срока погашения (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из Yale Law Journal, Vol. 46, No. 6, pp. 1041-1048 Alex_Odeychuk) |
equal to amount, on its due date and in currency specified by the Lessor | в сумме, в срок и в валюте, установленной Лизингодателем (Konstantin 1966) |
in the place and on the date first above written | в вышеуказанном месте и в вышеуказанный день (о подписании договора Elina Semykina) |
IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this agreement on the date first above written | в ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ВЫШЕИЗЛОЖЕННОГО стороны данного договора подписали настоящий договор в дату, указанную в его начале (Elina Semykina) |
on and as of the date | с даты и по состоянию на такую дату (gennier) |
on default of finalization date and deadline due to the Contractor's fault | в случае неисполнения срока окончания и сдачи работ по вине Подрядчика (Konstantin 1966) |
on or about the date | ... или в ближайшую к этому дню дату (N.Zubkova) |
on or about the date | в дату чего-либо или незадолго до или вскоре после такой даты (Kovrigin) |
on or about the date | точно или приблизительно на дату (Alexander Matytsin) |
on or around the date | точно или приблизительно на дату (Alexander Matytsin) |
on or around the date | датой или близ даты (соглашения; of an agreement Vadim Rouminsky) |
on or before the date specified | в указанный срок (4uzhoj) |
on or prior to the date | не позднее срока (Alexander Matytsin) |
on or prior to the date | не позднее даты (Alexander Matytsin) |
on the anniversary date of the agreement | через целое число лет после заключения договора (pelipejchenko) |
on the date | в дату (указанную... Elina Semykina) |
on the date first above mentioned | в дату, указанную в самом начале договора (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
on the date first above written | в дату, указанную в начале текста (в конце текста договора Leonid Dzhepko) |
on the date first written above | в указанный выше день, месяц и год (мне кажется, что в общих случаях фразу "указанный в начале текста/документа" можно упростить до "указанный выше" 4uzhoj) |
on the date of | от (Johnny Bravo) |
on the date of | на дату (Johnny Bravo) |
on the date of | на момент (Johnny Bravo) |
on the date of agreement | на момент заключения договора (Alex_UmABC) |
on the date on which it is signed by both parties | с даты подписания обеими сторонами (о вступлении в силу dafni) |
on the even date herewith | на аналогичную дату заключения настоящего договора (Alexander Matytsin) |
prior to, on or following the date of | до, после либо в день (4uzhoj) |
signed on the latest date of signing | датировано датой последней подписи (triumfov) |
the date must be on or after the fifth business day | дата должна приходиться не ранее чем на пятый рабочий день (Technical) |
the payment shall be deemed to have been made on the date that the money enters the Contractor's current account. | Датой оплаты считается дата поступления денежных средств на расчётный счёт Исполнителя |
value of the Contract on the signature date is equal to ... US dollars | общая сумма Контракта на дату его подписания составляет ... долларов США (Michelle_Catherine) |