English | Russian |
a cock is bold on his own dunghill | всяк кулик на своём болоте велик |
a cock is bold on his own dunghill | на своей навозной куче и петух храбрец |
a cock is valiant on his own dunghill | всяк кулик на своём болоте велик |
a cock is valiant on his own dunghill | на своей навозной куче и петух храбрец |
act on one's own authority | действовать на свой страх и риск |
act on one's own authority | действовать по собственному почину |
act on one's own authority | действовать самостоятельно |
are you here on your own or have you come to the party with somebody? | ты здесь одна или пришла на вечеринку с кем-то? |
be on one's own ground | быть в своей сфере |
be on one's own legs | быть на собственных ногах |
be on one's own legs | быть самостоятельным |
buy strawberries from a state farm on a pick-your-own basis | покупать клубнику в совхозе на условиях самосбора |
cock is bold on his own dunghill | на своей навозной куче и петух храбрец |
cock is bold on his own dunghill | всяк кулик на своём болоте велик |
cock is valiant on his own dunghill | на своей навозной куче и петух храбрец |
cock is valiant on his own dunghill | всяк кулик на своём болоте велик |
do something on one's own head | сделать что-либо с лёгкостью |
do something on one's own head | сделать что-либо без труда |
every tub must stand on its own bottom | каждый должен сам о себе заботиться |
get on one's own legs | быть на собственных ногах |
get on one's own legs | быть самостоятельным |
get one's own back on | отомстить (someone – кому-либо) |
grandma broke her leg, and it was a long time before she was able to get around again on her own | бабушка сломала ногу, и прошло много времени, прежде чем она снова смогла самостоятельно передвигаться |
grandma broke her leg, and it was a long time before she was able to get round again on her own | бабушка сломала ногу, и прошло много времени, прежде чем она снова смогла самостоятельно передвигаться |
he decided to begin his business on his own hook | он решил начать своё дело на собственный страх и риск |
he insisted on his own way | он настоял на своём |
he is in business on his own account | у него собственное дело |
he is on his own today | на сегодня у него нет никаких особых планов |
he shall make his own judgement on the matter when he see the results | он сам будет судить по этому вопросу, когда увидит результаты |
he was on his own early in life | он рано стал самостоятельным |
he'll have to slog it out on his own | придётся ему всё пропахать самому |
his scheme recoiled on his own head | он попал в сети, которые сам расставил |
I have enough troubles of my own-don't dump on me | у меня и так забот полно – нечего меня загружать вашими |
I hooked off on my own and rambled aimlessly about | я дал деру и потом бесцельно шатался по округе |
if you buy that stone you buy it on your own entire judgment, and you have no "recall" upon me | если ты покупаешь именно этот драгоценный камень, то покупай его на собственный страх и риск, чтобы не просил меня потом сдать его обратно |
in many countries the government devolves some power on towns and cities to control their own affairs | в многих странах центральное правительство делегирует ряд своих полномочий городам, так что они могут сами решать свои проблемы |
insist on having one's own way | настаивать на своём |
it stands on its own | это говорит само за себя |
Jim's father got beyond running the business on his own | отцу Джима оказалось слишком трудным вести дело самому |
let him take a spring tune on his own fiddle, and dance to it when he has done | вольному воля-спасённому рай |
live on one's own fat | жить на собственные средства |
live on one's own fat | выезжать на старых знаниях (о студентах) |
live on one's own fat | жить за свой счёт |
now that he's older, Jim's father feels that he is beyond running the business on his own, and wants to employ someone to help him on busy days | став старше, отец Джима понял, что ему трудно вести дела одному, и захотел взять на работу кого-нибудь, кто помогал бы ему в особенно оживлённые дни |
on its own | своим ходом (4uzhoj) |
on one's own ground | в своей стихии |
on one's own ground | дома |
operate on one's own | действовать на свой страх и риск |
renege on one's own proposal | отрекаться от своего предложения |
she congratulated herself on her own business acumen | она гордилась своей деловой хваткой |
she expatiated on her own work for the whole afternoon | весь день она распространялась о своей работе |
she sat Judy down on her own chair | она усадила Джуди на её стул |
she was thrown on her own resources | ей пришлось рассчитывать только на себя |
stand on one's own | занимать самостоятельное положение |
stand on one's own bottom | стоять на своих ногах |
stand on one's own feet | быть независимым |
stand on one's own feet | твёрдо стоять на ногах |
stand on one's own feet | встать на свои ноги |
stand on one's own legs | стоять на собственных ногах |
stand on one's own legs | не нуждаться ни в чьей помощи |
stand on one's own legs | стоять на своих собственных ногах |
stand on one's own opinion | остаться при особом мнении |
stand on one's own two feet | твёрдо стоять на ногах |
stand on one's own two feet | быть независимым |
stand up on one's own legs | стоять на своих собственных ногах |
stand up on one's own legs | ни от кого не зависеть |
stand up on one's own legs | быть самостоятельным |
strike out on one's own | пойти своим путём |
the children considered it a crime to snitch on one of their own group | дети считали преступлением донести учителю на кого-либо из своих |
the children considered it a crime to snitch on one of their own group to the teacher | дети считали преступлением донести учителю на кого-то из своих |
the children considered it a crime to snitch on one of their own group to the teacher | дети считали преступлением донести учителю на кого-либо из своих |
the mother has shown a poor sense of responsibility, often gallivanting off somewhere and leaving the children on their own | как оказалось, у этой матери было невысокое чувство ответственности – она часто уходила куда-то и оставляла своих детей одних |
the mother often gallivanted off somewhere and left the children on their own | мать часто шлялась где-то и оставляла своих детей одних |
the news struck home as he suddenly saw the effect that it would have on his own life | новости произвели должный эффект, ведь он сразу понял, как повлияют эти события на его собственную жизнь |
the news struck home as he suddenly saw the effect that it would have on his own life | новости произвели должный эффект, так как он сразу понял, какое влияние эти события окажут на его собственную жизнь |
the prisoner hoped, by imparting his companions' hiding place to the police, to escape punishment on his own account | арестованный надеялся, что сам избежит наказания, если выдаст полиции, где скрываются его сообщники |
the teacher has no right to enforce his own views on the children | учитель не имеет права навязывать свои взгляды детям |
they have dissolved partnership, and started each on his own account | они расторгли деловые отношения и каждый открыл своё собственное дело |
turn back on own people | предать свой народ |
we left them to muddle through on their own | мы предоставили им самим довести это дело до конца |
you have to make your own way in the world, and not lean on your father for the rest of your life | тебе надо самому прокладывать себе дорогу в жизни, а не зависеть от отца до скончания лет |