DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing on own | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a cock is bold on his own dunghillвсяк кулик на своём болоте велик
a cock is bold on his own dunghillна своей навозной куче и петух храбрец
a cock is valiant on his own dunghillвсяк кулик на своём болоте велик
a cock is valiant on his own dunghillна своей навозной куче и петух храбрец
act on one's own authorityдействовать на свой страх и риск
act on one's own authorityдействовать по собственному почину
act on one's own authorityдействовать самостоятельно
are you here on your own or have you come to the party with somebody?ты здесь одна или пришла на вечеринку с кем-то?
be on one's own groundбыть в своей сфере
be on one's own legsбыть на собственных ногах
be on one's own legsбыть самостоятельным
buy strawberries from a state farm on a pick-your-own basisпокупать клубнику в совхозе на условиях самосбора
cock is bold on his own dunghillна своей навозной куче и петух храбрец
cock is bold on his own dunghillвсяк кулик на своём болоте велик
cock is valiant on his own dunghillна своей навозной куче и петух храбрец
cock is valiant on his own dunghillвсяк кулик на своём болоте велик
do something on one's own headсделать что-либо с лёгкостью
do something on one's own headсделать что-либо без труда
every tub must stand on its own bottomкаждый должен сам о себе заботиться
get on one's own legsбыть на собственных ногах
get on one's own legsбыть самостоятельным
get one's own back onотомстить (someone – кому-либо)
grandma broke her leg, and it was a long time before she was able to get around again on her ownбабушка сломала ногу, и прошло много времени, прежде чем она снова смогла самостоятельно передвигаться
grandma broke her leg, and it was a long time before she was able to get round again on her ownбабушка сломала ногу, и прошло много времени, прежде чем она снова смогла самостоятельно передвигаться
he decided to begin his business on his own hookон решил начать своё дело на собственный страх и риск
he insisted on his own wayон настоял на своём
he is in business on his own accountу него собственное дело
he is on his own todayна сегодня у него нет никаких особых планов
he shall make his own judgement on the matter when he see the resultsон сам будет судить по этому вопросу, когда увидит результаты
he was on his own early in lifeон рано стал самостоятельным
he'll have to slog it out on his ownпридётся ему всё пропахать самому
his scheme recoiled on his own headон попал в сети, которые сам расставил
I have enough troubles of my own-don't dump on meу меня и так забот полно – нечего меня загружать вашими
I hooked off on my own and rambled aimlessly aboutя дал деру и потом бесцельно шатался по округе
if you buy that stone you buy it on your own entire judgment, and you have no "recall" upon meесли ты покупаешь именно этот драгоценный камень, то покупай его на собственный страх и риск, чтобы не просил меня потом сдать его обратно
in many countries the government devolves some power on towns and cities to control their own affairsв многих странах центральное правительство делегирует ряд своих полномочий городам, так что они могут сами решать свои проблемы
insist on having one's own wayнастаивать на своём
it stands on its ownэто говорит само за себя
Jim's father got beyond running the business on his ownотцу Джима оказалось слишком трудным вести дело самому
let him take a spring tune on his own fiddle, and dance to it when he has doneвольному воля-спасённому рай
live on one's own fatжить на собственные средства
live on one's own fatвыезжать на старых знаниях (о студентах)
live on one's own fatжить за свой счёт
now that he's older, Jim's father feels that he is beyond running the business on his own, and wants to employ someone to help him on busy daysстав старше, отец Джима понял, что ему трудно вести дела одному, и захотел взять на работу кого-нибудь, кто помогал бы ему в особенно оживлённые дни
on its ownсвоим ходом (4uzhoj)
on one's own groundв своей стихии
on one's own groundдома
operate on one's ownдействовать на свой страх и риск
renege on one's own proposalотрекаться от своего предложения
she congratulated herself on her own business acumenона гордилась своей деловой хваткой
she expatiated on her own work for the whole afternoonвесь день она распространялась о своей работе
she sat Judy down on her own chairона усадила Джуди на её стул
she was thrown on her own resourcesей пришлось рассчитывать только на себя
stand on one's ownзанимать самостоятельное положение
stand on one's own bottomстоять на своих ногах
stand on one's own feetбыть независимым
stand on one's own feetтвёрдо стоять на ногах
stand on one's own feetвстать на свои ноги
stand on one's own legsстоять на собственных ногах
stand on one's own legsне нуждаться ни в чьей помощи
stand on one's own legsстоять на своих собственных ногах
stand on one's own opinionостаться при особом мнении
stand on one's own two feetтвёрдо стоять на ногах
stand on one's own two feetбыть независимым
stand up on one's own legsстоять на своих собственных ногах
stand up on one's own legsни от кого не зависеть
stand up on one's own legsбыть самостоятельным
strike out on one's ownпойти своим путём
the children considered it a crime to snitch on one of their own groupдети считали преступлением донести учителю на кого-либо из своих
the children considered it a crime to snitch on one of their own group to the teacherдети считали преступлением донести учителю на кого-то из своих
the children considered it a crime to snitch on one of their own group to the teacherдети считали преступлением донести учителю на кого-либо из своих
the mother has shown a poor sense of responsibility, often gallivanting off somewhere and leaving the children on their ownкак оказалось, у этой матери было невысокое чувство ответственности – она часто уходила куда-то и оставляла своих детей одних
the mother often gallivanted off somewhere and left the children on their ownмать часто шлялась где-то и оставляла своих детей одних
the news struck home as he suddenly saw the effect that it would have on his own lifeновости произвели должный эффект, ведь он сразу понял, как повлияют эти события на его собственную жизнь
the news struck home as he suddenly saw the effect that it would have on his own lifeновости произвели должный эффект, так как он сразу понял, какое влияние эти события окажут на его собственную жизнь
the prisoner hoped, by imparting his companions' hiding place to the police, to escape punishment on his own accountарестованный надеялся, что сам избежит наказания, если выдаст полиции, где скрываются его сообщники
the teacher has no right to enforce his own views on the childrenучитель не имеет права навязывать свои взгляды детям
they have dissolved partnership, and started each on his own accountони расторгли деловые отношения и каждый открыл своё собственное дело
turn back on own peopleпредать свой народ
we left them to muddle through on their ownмы предоставили им самим довести это дело до конца
you have to make your own way in the world, and not lean on your father for the rest of your lifeтебе надо самому прокладывать себе дорогу в жизни, а не зависеть от отца до скончания лет