DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing on my | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
don't pee on my leg and tell me it's raining!не вешай мне лапшу на уши!
don't put yourself out on my account!не стоит из-за меня так беспокоиться! (Andrey Truhachev)
don't trouble yourself on my account!не стоит из-за меня так беспокоиться! (Andrey Truhachev)
got a lot on my plateу меня куча дел (simpl_Le)
he really gets on my nerves!он меня реально бесит! (Andrey Truhachev)
he really gets on my nerves!он меня реально достал! (Andrey Truhachev)
I can't spare my time on thisу меня нет на это времени (SirReal)
I can't spare my time on thisмне жалко на это времени (SirReal)
I don't want any of that yuck on my plateубери эту гадость у меня с тарелки (Andrey Truhachev)
I don't want any of that yuck on my plateне хочу даже видеть такую гадость/дрянь на своей тарелке (Andrey Truhachev)
I had a bit of my own back on himя отомстил ему
I had better be on my wayя, пожалуй, пойду (sunshine_russia)
I went on a real bender last night. My head's killing me!я вчера здорово погулял перебрал. Голова просто раскалывается! (Alex Lilo)
I'll be on my cellна связи! (4uzhoj)
I'm keeping on my toesжизнь бьёт ключом (в ответ на вопрос "как дела?" алешаBG)
I'm on my wayвыезжаю (ART Vancouver)
I'm on my wayя уже иду (Andy)
I'm on my wayя уже в пути (Andy)
I'm on my wayБыть на своём пути (Dilnara)
it's my ass is on the lineна кону моя жизнь (Taras)
my money is onя ставлю на (делая предположение)
not on my lifeникогда (MichaelBurov)
not on my lifeни разу (MichaelBurov)
not on my lifeни за что (MichaelBurov)
not on my lifeни разу в жизни (MichaelBurov)
not on my lifeни в жизнь (MichaelBurov)
not on my lifeни за что в жизни (я этого не сделаю; Более распространен вариант Not on your life Alexander Oshis)
not on my watchтолько не в мою смену (https://frazy.su/27367-tolko-ne-v-moyu-smenu-ili-tolko-cherez-moy-trup/ snowleopard)
not on my watchне в моём присутствии (while someone is not on duty Val_Ships)
not on my watchне под моим началом (There will be no robbery at this bank branch, not on my watch. Val_Ships)
not on my watchне на моей вахте (Val_Ships)
not on my watchне в моё дежурство (Aspect)
not on my watchтолько через мой труп (русский эквивалент этой идиомы Stevvie)
on my case aboutдостаёт меня по поводу (Scooper)
on my ownсамостоятельно (sophistt)
on my own dimeна свои деньги (Morning93)
on my own dimeза свои деньги (at my own expense Morning93)
on my own volitionпо своему усмотрению (Val_Ships)
on my own volitionпо своему желанию (No one told me to leave. I left early on my own volition. Val_Ships)
on my wayвыезжаю (4uzhoj)
situation on my handsслучай ситуация, который приключился со мной (Franka_LV)
situation on my handsситуация, в которую ja попал (Franka_LV)