DictionaryForumContacts

   English
Terms containing on fire | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
fire.affecting surface on fireвоздействующий на горящую поверхность (ssn)
Gruzovikbe on fireсгореть (pf of гореть)
Gruzovikbe on fireпогорать
gen.be on fireгореть
gen.be on fireнапасть на след (ad_notam)
gen.be on fireполыхать
gen.be on fireперен. быть в возбуждении
gen.be on fireпылать
gen.be on fireбыть в пламени
gen.be on fireбыть в огне
gen.be on fireбыть в ударе (Teana)
gen.be on fireзагореться (She detailed how she would hear a voice in her head that would warn of certain events, such as when the family barn was on fire. -- когда загорелся амбар coasttocoastam.com ART Vancouver)
idiom.be "on fire"бить рекорды (bloomberg.com Alex_Odeychuk)
astronaut.be on fireбыть охваченным пожаром
astronaut.be on fireбыть охваченным огнём
slangbe on fireразойтись вовсю (Technical)
gen.be on fireпылать
gen.be on fireбыть в пламени
gen.be on fireбыть в огне
Makarov.be on fireгореть в огне
Makarov.be on fireгореть (в результате пожара)
gen.be on fireпоймать вдохновение (ad_notam)
inf.be on fireотжигать (Анна Ф)
Gruzovik, obs.be on fire withвоспаляться
inf.be on fireжечь (Анна Ф)
gen.be on fireбыть в ударе (SirReal)
Gruzovikbe on fire withвоспалиться
gen.be on fireпогореть
gen.become on fireразгорячиться
gen.catch on fireзагореться (Maeva)
gen.catch something on fireподжечь (to catch part of the storefront on fire sankozh)
gen.Chief State Inspector of the Russian Federation on Fire SupervisionГлавным государственным инспектором Российской Федерации по пожарному надзору (Валерия 555)
antenn.end-on fire antennaантенна осевого излучения
antenn.end-on fire antennaантенна продольного излучения
media.end-on fire antennaпродольно-направленная антенна
antenn.end-on fire antennaпродольно направленная антенна
mil.fire on fire friendly positionsогонь по вызову по расположению своих войск
fire.fire-fighting system affecting surface on fireустановка пожаротушения, воздействующая на горящую поверхность (ssn)
gen.get along like a house on fireжить душа в душу (NumiTorum)
gen.get along like a house on fireполадить (NumiTorum)
gen.get along like a house on fireнаслаждаться обществом друг друга (musichok)
gen.get along like a house on fireжить не разлей вода (musichok)
slangget on fireприторчать (VLZ_58)
slangget on fireвпасть в экстаз (VLZ_58)
slangget on fireзабалдеть (VLZ_58)
Makarov.get on like a house on fireбыстро и легко подружиться
gen.get on like a house on fireпрекрасно себя чувствовать (с кем-л.)
busin.get on like a house on fireбыстро подружиться (с кем-л.)
gen.get on like a house on fireнаслаждаться обществом друг друга
gen.get on like a house on fireделать большие успехи (Anglophile)
gen.get on like a house on fireбыстрыми темпами продвигаться вперёд (Anglophile)
gen.get on like a house on fireбыстро распространяться (Anglophile)
gen.get on like a house on fireжить душа в душу (Anglophile)
Makarov.get on like a house on fireбыстро и легко
gen.get on like a house on fireладить друг с другом (Anglophile)
gen.get on like a house on fireочень тепло относиться (к кому-л.)
gen.grow like a house on fireрасти не по дням, а по часам (Anglophile)
idiom., inf.have pants on fireврать безбожно
idiom., inf.have pants on fireбезбожно врать
proverbhe will never set the Thames on fireпороху не выдумает
proverbhe will never set the Thames on fireон звёзд с неба не хватает
proverbhe will never set the Thames on fireон пороху не выдумает
inf.he will never set the Thames on fireон пороха не выдумает
proverbhe will never set the thames on fireон с неба звёзд не хватает (дословно: Ему никогда Темзы не поджечь)
proverbhe will never set the thames on fireон пороху не выдумает
proverbhe will never set the Thames on fireон пороху не изобретёт
Makarov.he will never set the Thames on fireон с неба звёзд не хватает
idiom.he will not set the Thames on fireон звёзд с неба не хватает
idiom.he will not set the Thames on fireон звезд с неба не хватает (770fa)
proverbhe won't set the Thames on fireзвёзд с нёба не хватает
gen.he won't set the Thames on fireон пороха не выдумает
gen.he won't set the Thames on fireон звёзд с неба не хватает
inf.he won't set the world on fireон пороха не выдумает
Gruzovikhe won't set the world on fireон пороха не выдумает
proverbhe would not set the Thames on fireон звёзд с неба не хватает
Makarov.he yelled to us that the house was on fireон крикнул нам, что в доме пожар
gen.he'll never set the Thames on fireон пороху не выдумает
gen.his whole body felt as if it were on fireвсе его тело было как будто объято пламенем
vulg.I wouldn't piss on him if he was on fireо чрезвычайно неприятном человеке
quot.aph.it's my love jones and I feel like I'm on fireпристрастился я к любви, сжигает пламя (Alex_Odeychuk)
gen.keep on fireсохранять в прежнем положении
gen.keep on fireподдерживать огонь
avia.Left/right engine is on fire. Request radar vectoring for back course landingЗагорелся левый / правый двигатель. Прошу "векторение" для посадки с обратным курсом (типовое сообщение по связи)
polit.legislation on fire armsзаконы о хранении и ношении огнестрельного оружия (ssn)
child.liar, liar, pants on fireты врунишка, ты врунишка! (a kindergarten chant that children like to scream whenever they think the other is lying Val_Ships)
inf.liar, liar, pants on fireвраки-враки у собаки (Bartek2001)
Makarov.like a house on fireбыстро и легко подружиться
inf.like a house on fireбыстро
gen.like a house on fireлегко и быстро
inf.like a house on fireлегко
gen.to get on like a house on fireбыстро и легко (подружиться)
idiom.like one's ass is on fireкак угорелый (VLZ_58)
vulg.Looks like he wouldn't piss if his pants were on fireо чрезвычайно глупом человеке
saying.Moving once is like having your house on fire three timesодин переезд равен двум пожарам
quot.aph.my soul's on fireдуша горит
fire.National commission on fire prevention and controlнациональная комиссия по пожарной профилактике и борьбе с пожарами
idiom.not set the Thames on fireне хватать звёзд с неба (His second novel was successful, but not so sucessful as to arouse the umbrageous susceptibilities of his competitors. In fact, it confirmed them in their suspicions that he would never set the Thames on fire. VLZ_58)
gen.on fireна огне
vulg.on fireфизически привлекательный
slangon fireпривлекательный
slangon fireсексапильный
slangon fireгорячий
vulg.on fireсексуально возбуждённый (см. hot)
inf.on fireв ударе (Inchionette)
fig.on fireв возбуждении
nautic.on fireохваченный пламенем
gen.on fireгорящий
gen.on fireв пламени
gen.on fireв огне
fig.on-fireгорячий (Alex_Odeychuk)
fig.on-fireвостребованный (Alex_Odeychuk)
HRon-fireвостребованный на рынке труда (InfoWorld Alex_Odeychuk)
fig.on-fire specialtyвостребованная специальность (InfoWorld Alex_Odeychuk)
HRon-fire specialtyвостребованная на рынке труда специальность (InfoWorld Alex_Odeychuk)
amer.pants-on-fire whooperпотрясающее враньё (slang Val_Ships)
fire.Presidential commission on fire prevention and controlпрезидентская комиссия по пожарной профилактике в борьбе с пожарами
gen.put a kettle on fireпоставить чайник на огонь
Makarov.put on fireподпалить
Makarov.put on fireподпаливать (поджигать)
idiom.run around as if hair was on fireработать как бешеный (VLZ_58)
idiom.run around as if hair was on fireработать по-сумасшедшему (As the deadline approached, the project team were running around as if their hair was on fire. VLZ_58)
inf., idiom.run around with one's hair on fireноситься как ужаленный (Pentagon officials are once again running around with their hair on fire, seemingly oblivious to Trump's new directive. nationalinterest.org Evgeny Shamlidi)
idiom.run as if one's hair was on fireбежать изо всех сил (sunchild)
idiom.set one's hair on fireпаниковать (Don't set your hair on fire over this. ART Vancouver)
gen.set one's imagination on fireпотрясти воображение (Alexander Demidov)
gen.set on fireвзбудоражить (Thamior)
Игорь Мигset on fireбудоражить
gen.set on fireразжигать
Gruzovikset on fireвоспламенить
gen.set on fireвоспламеняться
gen.set on fireвоспламениться
gen.set on fireраздражать
Makarov.set on fireподпаливать (поджигать)
Makarov.set something on fireпредать что-либо огню
inf.set on fireподпаливаться
mil.set on fireзажигать
fig.set on fireподжигать (в значении возбуждать (figuratively, transitive) To arouse passionate feelings in; to arouse or excite, also: см. set fire to: You set my heart on fire.)
O&G, oilfield.set on fireвоспламенять
lawset on fireподжигать что-либо (Право международной торговли On-Line)
Gruzovik, inf.set on fireподпаливать (impf of подпалить)
Gruzovik, inf.set on fireподпалить (pf of подпаливать)
inf.set on fireподпалить
inf.set on fireподпаливать
Makarov.set on fireвызвать суматоху
Gruzovikset on fireвоспламенять
gen.set on fireзажечься
gen.set on fireзажечь (что-либо)
Makarov.set on fireподжигать (что-либо)
gen.set on fireсжечь (что-либо)
gen.set on fireподжечь (что-либо)
gen.set on fireвспыхнуть (Andrew Goff)
gen.set on fireподжигаться
gen.set on fireзажигаться
gen.set on fireподжигать
gen.set on fireподжечь
Makarov.set on fire with criminal or otherwiseподжигать с преступными или иными намерениями
Makarov.set on fire with criminal or otherwiseподжечь с преступными или иными намерениями
Gruzovik, obs.set oneself on fireсожигаться (= сжигаться)
lawset oneself on fireсовершить акт самосожжения (Leonid Dzhepko)
gen.set oneself on fireсжигаться
Gruzovikset oneself on fireсжечься (pf of сжигаться)
Gruzovikset oneself on fireсжигаться (impf of сжечься)
polit.set oneself on fireподвергнуть себя самосожжению (Tunisian street vendor Mohamed Bouazizi set himself on fire after being harassed by municipal officials, giving rise to Tunisia's Jasmine Revolution and helping inspire the Arab Spring; he died from his injuries the following month. britannica.com Oleksandr Spirin)
gen.set oneself on fireсжечься
inf.set one's pants on fireпривести в восторг, букв.: заставить выпрыгнуть из штанов (Paradox)
mil.set tank on fireподжигать танк
gas.proc.set the coal on fireосуществлять розжиг (угольного пласта на месте залегания)
gas.proc.set the coal on fireпроизводить розжиг (угольного пласта на месте залегания)
Makarov.set the heather on fireвызвать сенсацию
gen.set the heather on fireустроить переполох
gen.set the heather on fireустроить беспорядок
gen.set the Thames on fireдостать луну с неба (Anglophile)
Makarov.set the Thames on fireсделать что-либо невероятное и стать знаменитым
idiom.set the Thames on fireкутить ("We all go,' said his uncle. 'We make one big party. We all go to London to set the Thames on fire." VLZ_58)
gen.set the Thames on fireсотворить чудо
gen.set the Thames on fireсделать что-нибудь из ряда вон выходящее (Anglophile)
gen.set the Thames on fireсделать что-либо необычное
gen.set the woods a woodpile, etc. on fireподжигать лес (и т.д.)
gen.set the world on fireсовершить что-л. из ряда вон выходящее (употребляется обычно в отрицательном смысле)
idiom.set the world on fireлезть из кожи вон (You don't have to set the world on fire. Just do a good job. VLZ_58)
idiom.set the world on fireпотрясти мир (-And? -And he's still an asshole. Back pumping gas at Bugsy's. Really setting the world on fire. VLZ_58)
idiom.set the world on fireдобиться славы (An ambitious man, he longed to set the world on fire with his inventions. VLZ_58)
idiom.set the world on fireпервоклассный (The restaurant offers a decent menu, but it wouldn't set the world on fire. VLZ_58)
slangset the world on fireсовершить что-либо из ряда вон выходящее
idiom.set the world on fireвысоко замахиваться (I'm not very ambitious. I don't want to set the world on fire. VLZ_58)
idiom.set the world on fireзавоевать признание (VLZ_58)
gen.set the world on fireхватать звезды с неба
gen.set the world on fireнавести шороху (englishenthusiast1408)
gen.set the world on fireсделать что-нибудь из ряда вон выходящее (Anglophile)
gen.set the world on fireсделать что-нибудь необычное (Anglophile)
gen.set the world on fireдостать луну с неба (Anglophile)
lit.Set This House on Fire"И поджёг этот дом" (1960, роман Уильяма Стайрона)
sec.sys.set vehicles on fireподжигать машины (англ. цитата – из статьи в газете New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
forestr.setting on fireзагорание
forestr.setting on fireвоспламенение
Gruzoviksetting on fireподжигание
lit.Setting the World on Fire"Игра с огнём" (1980, роман Энгуса Уилсона)
Makarov.she screamed that the house was on fireона прокричала, что в доме пожар
proverbshe will never set the Thames on fireей никогда Темзы не поджечь
nautic.ship on fireгорящее судно
Makarov.some dry leaves caught alight and soon the whole forest was on fireзагорелись сухие листья, и скоро весь лес полыхал
org.name.Strategy to Enhance International Cooperation on Fire ManagementСтратегия расширения международного сотрудничества в борьбе с пожарами
fire.Sub-Committee on Fire ProtectionПодкомитет по противопожарной защите (Himera)
fire.Suction coupling on fire hoses and hydrant monitorsГМВ (Головка муфтовая всасывающая rakhmat)
fire.surface on fireгорящая поверхность (ssn)
vulg.tail on fireвенерическое заболевание
tech.Technical regulations "On fire safety requirements"Технического регламента "О требованиях пожарной безопасности" (VictorMashkovtsev)
tech.Technical regulations on fire safety requirementsТехнический регламент о требованиях пожарной безопасности (злобный гоблин с фиолетовыми губами)
gen.that was the spark that set the forest on fireтак вот из-за чего весь сыр-бор разгорелся (Anglophile)
Makarov.the forest is on fireлес загорелся
Makarov.the house is on fireдом загорелся
Makarov.the house is on fireдом объят пламенем
Gruzovik, fire.the house is on fireдом горит
gen.the house is on fireдом горит
gen.the house was on fireздание полыхало
Makarov.the house was on fire and we couldn't approach itдом был в огне, и мы не могли подступиться к нему
gen.the place isn't on fireне на пожар (Anglophile)
Gruzovikthings are going like a house on fireдело горит
Makarov.this man will never set the Thames on fireэтот человек пороха не выдумает
idiom.throw gas on fireподливать масло в огонь (on an already smoldering fire VLZ_58)
cinemaWild Horses on Fire"Тени забытых предков" (grafleonov)
quot.aph.winter on fireзима в огне (Alex_Odeychuk)
austral., slangwouldn't know if his arse was on fireвысказывание о глупом невежественном, необразованном человеке
gen.you are on fireгорячо! (когда ищут что-нибудь (холодно, теплее, горячо) Morning93)
proverbyou too are in danger when your neighbor's house is on fireтвой в опасности дом, стена коль горит у соседа (Гораций; Horace schmidtd)