DictionaryForumContacts

   English
Terms containing on fire | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a person accused creeped on his hands through the fireобвиняемый проползал на четвереньках через огонь
mil.achieve fire superiority on the battlefieldсоздать огневое превосходство на поле боя (by quickly massing fires in selected sectors for a given period of time. For example, units may fire in a sector selected for a counterpreparation or in support of a counterstrike force Alex_Odeychuk)
fire.affecting surface on fireвоздействующий на горящую поверхность (ssn)
fire.aggregate of stationary technical means used for fire-fighting on account of distribution of fire-fighting agentсовокупность стационарных технических средств для тушения пожара за счёт выпуска огнетушащего вещества (установка пожаротушения ssn)
Makarov.agreement on cease-fireсоглашение о прекращении огня
Gruzovikbe on fireсгореть (pf of гореть)
Gruzovikbe on fireпогорать
gen.be on fireбыть в огне
gen.be on fireгореть
gen.be on fireнапасть на след (ad_notam)
gen.be on fireпылать
gen.be on fireпоймать вдохновение (ad_notam)
gen.be on fireбыть в ударе (SirReal)
Gruzovikbe on fire withвоспалиться
gen.be on fireполыхать
Makarov.be on fireгореть в огне
Makarov.be on fireгореть (в результате пожара)
Gruzovik, obs.be on fire withвоспаляться
inf.be on fireотжигать (Анна Ф)
inf.be on fireжечь (Анна Ф)
gen.be on fireперен. быть в возбуждении
gen.be on fireбыть в пламени
idiom.be "on fire"бить рекорды (bloomberg.com Alex_Odeychuk)
slangbe on fireразойтись вовсю (Technical)
astronaut.be on fireбыть охваченным пожаром
astronaut.be on fireбыть охваченным огнём
gen.be on fireбыть в пламени
gen.be on fireзагореться (She detailed how she would hear a voice in her head that would warn of certain events, such as when the family barn was on fire. -- когда загорелся амбар coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.be on fireпылать
gen.be on fireбыть в огне
gen.be on fireбыть в ударе (Teana)
gen.be on fireпогореть
gen.become on fireразгорячиться
Gruzovik, mil.bring down fire onнакрыть огнём
Gruzovik, mil.bring down fire onнакрывать огнём
gen.bring down fire onоткрыть огонь по
Makarov.call down fire onдавать приказ об атаке на (someone – кого-либо)
Makarov.call down fire onдавать приказ на открытие огня
mil.call fire/strike on oneselfвызывать огонь/удар на себя (Ying)
gen.catch on fireзагореться (Maeva)
gen.catch something on fireподжечь (to catch part of the storefront on fire sankozh)
gen.Chief State Inspector of the Russian Federation on Fire SupervisionГлавным государственным инспектором Российской Федерации по пожарному надзору (Валерия 555)
Gruzovik, mil.concentration of fire on opportunity targetsнеплановое сосредоточение огня
Игорь Мигcontinuity of the fire impact on the enemyнепрерывность огневого воздействия на противника
Makarov.cook on a slow fireварить на медленном огне
Makarov.cook on a slow fireварить на слабом огне
gen.cook on a slow fireготовить что-либо на медленном огне
Makarov.cook on slow fireготовить на медленном огне
Makarov.cooke on slow fireготовить на медленном огне
cook.cooking on open fireварка на открытом огне
fire.Determination of categories of rooms, buildings and external installations on explosion and fire hazardОпределение категорий помещений, зданий и наружных установок по взрывопожарной и пожарной опасности (Нормативный документ СП 12.13130.2009 Himera)
mil.direct the fire on a targetнаправлять огонь на цель
law.enf.display of fire alarm signals on the indicator panelвывод сигналов пожарной сигнализации на индикаторную панель (Yeldar Azanbayev)
antenn.end-on fire antennaантенна продольного излучения
media.end-on fire antennaпродольно-направленная антенна
antenn.end-on fire antennaантенна осевого излучения
antenn.end-on fire antennaпродольно направленная антенна
mil.engage fire onоткрыть огонь по (кому-либо, чему-либо; врагу, объекту Mirzabaiev Maksym)
mil.fire a missile onпроизвести пуск ракеты по (4uzhoj)
cinema.equip.fire a prop gun on a movie setвыстрелить из реквизитного оружия на съёмочной площадке (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.fire back onотстреляться
gen.fire back onотстреливаться (with от)
mil.fire by guns on the wheelsстрельба с колёс
Makarov.fire can be blamed on a short circuitпожар произошёл от короткого замыкания
gen.fire grape-shot on the enemyстрелять картечью по противнику
Makarov.fire grapeshot on the enemyстрелять картечью по противнику
gen.fire grape-shot on the enemyосыпать противника картечью
archit.fire hydrants on water utility mainпожарные гидранты, установленные на водопроводной сети (yevsey)
gen.fire in more shots on targetнанести больше ударов в створ ворот (Alex Pike)
Gruzovikfire off and onпостреливать
Makarov.fire onпалить
Makarov.fire on someone, somethingстрелять в кого-либо, по (чему-либо)
Makarov.fire onвести огонь
slangfire onнабрасываться (на кого-либо)
Makarov.fire onстрелять в кого-либо по (чему-либо)
gen.fire onвести обстрел (cognachennessy)
gen.fire onобстреливать
mil., arm.veh.fire on a fixed targetогонь по неподвижной цели
mil., arm.veh.fire on a moving targetогонь по движущейся цели
Makarov.fire on all cylindersработать в полную мощность
chess.term.fire on all cylindersвключить "максимальную скорость" на турнирной дистанции
gen.fire on all cylindersидти как по маслу (Once we figured out how to use the new software, the department was firing on all cylinders. VLZ_58)
gen.fire on all cylindersактивно работать (Alexander Demidov)
gen.fire on all cylindersактивно заниматься (Queue the Camp NF powerlifting competition – where I got to really fire on all cylinders on the squat, bench press, and dead lift. Alexander Demidov)
idiom.fire on all cylindersработать в авральном режиме (The factory is hitting on all cylinders to finish the orders on time. VLZ_58)
chess.term.fire on all cylindersвыкладываться на всю катушку
gen.fire on all cylindersработать на полную мощность (Anglophile)
mil.fire on callвести огонь по вызову
mil.fire on callогонь по вызову
mil.fire on fire friendly positionsогонь по вызову по расположению своих войск
weap.fire on fixed lineстрельба по установленному направлению (ABelonogov)
weap.fire on fixed lineстрельба по указанному направлению (ABelonogov)
mil.fire on fixed lineстрельба по провешенному направлению
mil.fire on friendly positionsогонь по вызову по расположению своих войск
fire.fire on heathsпожар на вересковых пустошах
mil.fire on the moveстрельба с ходу
Gruzovik, mil.fire on the moveогонь на ходу
mil.fire on the moveогонь с ходу
insur.fire risk on freightогневое страхование по фрахту
product.Fire Safety Rules on Oil and Gas Industryправила пожарной безопасности в нефтегазодобывающей промышленности (Yeldar Azanbayev)
mil.fire support on top of the objectiveогневая поддержка после выхода войск к объекту атаки
labor.org.Fire Tests on Building Materials and StructuresПожарные испытания строительных материалов и конструкций (BS 476 Johnny Bravo)
avia.Fire warning light is onГорит лампочка пожарной сигнализации (типовое сообщение по связи)
fire.fire-fighting on account of distribution of fire-fighting agentтушение пожара за счёт выпуска огнетушащего вещества (ssn)
fire.fire-fighting system affecting surface on fireустановка пожаротушения, воздействующая на горящую поверхность (ssn)
mil.fire-on-the-move air defense gun systemподвижный зенитный артиллерийский комплекс для стрельбы в движении
gen.General codes on explosion protection for explosive and fire hazardous chemical, petrochemical plants and oil refineriesОбщие правила взрывобезопасности для взрывопожароопасных химических, нефтехимических и нефтеперерабатывающих производств (Lidia P.)
sec.sys.General rules on explosion safety for explosive- and fire-hazardous chemical/petrochemical plants and oil refineriesОбщие правила взрывобезопасности для взрывопожароопасных химических, нефтехимических и нефтеперерабатывающих производств (MichaelBurov)
gen.get along like a house on fireполадить (NumiTorum)
gen.get along like a house on fireнаслаждаться обществом друг друга (musichok)
gen.get along like a house on fireжить душа в душу (NumiTorum)
gen.get along like a house on fireжить не разлей вода (musichok)
slangget on fireприторчать (VLZ_58)
slangget on fireвпасть в экстаз (VLZ_58)
slangget on fireзабалдеть (VLZ_58)
gen.get on like a house on fireладить друг с другом (Anglophile)
gen.get on like a house on fireбыстро распространяться (Anglophile)
Makarov.get on like a house on fireбыстро и легко
Makarov.get on like a house on fireбыстро и легко подружиться
gen.get on like a house on fireбыстрыми темпами продвигаться вперёд (Anglophile)
gen.get on like a house on fireнаслаждаться обществом друг друга
gen.get on like a house on fireпрекрасно себя чувствовать (с кем-л.)
gen.get on like a house on fireжить душа в душу (Anglophile)
busin.get on like a house on fireбыстро подружиться (с кем-л.)
gen.get on like a house on fireделать большие успехи (Anglophile)
gen.get on like a house on fireочень тепло относиться (к кому-л.)
Makarov.grease spitting on the fireжир, шипящий на огне
gen.grow like a house on fireрасти не по дням, а по часам (Anglophile)
construct.GUIDE on Determination of Fire resistance Limits for Structures & Flame propagation Limits over Structures And of Material Combustibility GroupsПособие по определению пределов огнестойкости конструкции, пределов распространения огня по конструкциям и групп возгораемости материалов (Медведь)
soc.med.has come under fire on social mediaподвергаться резкой критике в социальных сетях (CNN Alex_Odeychuk)
idiom., inf.have pants on fireврать безбожно
idiom., inf.have pants on fireбезбожно врать
Makarov.he called on rebel groups to respect a cease-fireон призвал мятежников соблюдать договор о прекращении огня
gen.he piled coal on to the fireон подбросил угля в камин
gen.he scrunch ed up the note and threw it on the fireон смял записку и швырнул в огонь
Makarov.he threw another log on the fireон бросил ещё одну большую ветку в костер
inf.he will never set the Thames on fireон пороха не выдумает
proverbhe will never set the Thames on fireпороху не выдумает
proverbhe will never set the Thames on fireон пороху не выдумает
proverbhe will never set the thames on fireон пороху не выдумает
proverbhe will never set the thames on fireон с неба звёзд не хватает (дословно: Ему никогда Темзы не поджечь)
proverbhe will never set the Thames on fireон пороху не изобретёт
proverbhe will never set the Thames on fireон звёзд с неба не хватает
Makarov.he will never set the Thames on fireон с неба звёзд не хватает
idiom.he will not set the Thames on fireон звёзд с неба не хватает
idiom.he will not set the Thames on fireон звезд с неба не хватает (770fa)
gen.he won't set the Thames on fireон пороха не выдумает
proverbhe won't set the Thames on fireзвёзд с нёба не хватает
gen.he won't set the Thames on fireон звёзд с неба не хватает
inf.he won't set the world on fireон пороха не выдумает
Gruzovikhe won't set the world on fireон пороха не выдумает
proverbhe would not set the Thames on fireон звёзд с неба не хватает
Makarov.he yelled to us that the house was on fireон крикнул нам, что в доме пожар
mil.head-on parallel course fireстрельба на встречно-параллельном курсе
Makarov., bible.term.heap coals of fire on someone's headпристыдить кого-либо, воздав добром за зло
Makarov., bible.term., literal.heap coals of fire on someone's headсобирать кому-либо на голову горящие уголья
Makarov., bible.term.heap coals of fire on someone's headвызвать у кого-либо угрызения совести, отплатив ему добром за зло (букв.: собирать кому-либо на голову горящие уголья)
bible.term.heap coals of fire on headсобирать кому-либо на голову горящие уголья (вызвать у кого-либо угрызения совести, отплатив ему добром за зло)
Makarov.heap coals of fire on someone's headусовестить обидчика добрым делом по отношению к нему
Makarov.heap coals of fire on someone's headсобирать угли на чью-либо голову
Makarov.heap coals of fire on someone's headпоказать пример хорошего отношения
gen.he'll never set the Thames on fireон пороху не выдумает
gen.his whole body felt as if it were on fireвсе его тело было как будто объято пламенем
vulg.I wouldn't piss on him if he was on fireо чрезвычайно неприятном человеке
Makarov.investigators fixed the blame for the fire on the night watchmanследователи возложили вину за пожар на ночного сторожа
quot.aph.it's my love jones and I feel like I'm on fireпристрастился я к любви, сжигает пламя (Alex_Odeychuk)
Makarov.joint will never roast on such a small fireмясо никогда не изжарится на таком слабом огне
Makarov.journalists report that there was a fire on the pad after the launchжурналисты сообщают о том, что на месте взлёта вертолета произошёл пожар
gen.keep on fireсохранять в прежнем положении
gen.keep on fireподдерживать огонь
avia.Left/right engine is on fire. Request radar vectoring for back course landingЗагорелся левый / правый двигатель. Прошу "векторение" для посадки с обратным курсом (типовое сообщение по связи)
polit.legislation on fire armsзаконы о хранении и ношении огнестрельного оружия (ssn)
child.liar, liar, pants on fireты врунишка, ты врунишка! (a kindergarten chant that children like to scream whenever they think the other is lying Val_Ships)
inf.liar, liar, pants on fireвраки-враки у собаки (Bartek2001)
gen.like a house on fireлегко и быстро
inf.like a house on fireлегко
inf.like a house on fireбыстро
Makarov.like a house on fireбыстро и легко подружиться
gen.to get on like a house on fireбыстро и легко (подружиться)
idiom.like one's ass is on fireкак угорелый (VLZ_58)
vulg.Looks like he wouldn't piss if his pants were on fireо чрезвычайно глупом человеке
vulg.more coal on the fireсексуальное желание
saying.Moving once is like having your house on fire three timesодин переезд равен двум пожарам
quot.aph.my soul's on fireдуша горит
fire.National commission on fire prevention and controlнациональная комиссия по пожарной профилактике и борьбе с пожарами
idiom.not set the Thames on fireне хватать звёзд с неба (His second novel was successful, but not so sucessful as to arouse the umbrageous susceptibilities of his competitors. In fact, it confirmed them in their suspicions that he would never set the Thames on fire. VLZ_58)
Игорь Мигon a wood fireна дровах (печь, гриль)
gen.on an open fireна открытом огне (Alexander Demidov)
O&G, casp.on approval of fire safety regulationsоб утверждении правил пожарной безопасности (Yeldar Azanbayev)
fire.on board fireпожар на борту (ЛА, судна)
gen.on fireгорящий
vulg.on fireсексуально возбуждённый (см. hot)
nautic.on fireохваченный пламенем
fig.on fireв возбуждении
slangon fireпривлекательный
slangon fireсексапильный
slangon fireгорячий
inf.on fireв ударе (Inchionette)
vulg.on fireфизически привлекательный
gen.on fireна огне
gen.on fireв пламени
gen.on fireв огне
fire.on moors and peat-lands fireпожар на торфяных болотах поросших вереском и на торфяниках
fire.on moors fireпожар на торфяных болотах (поросших вереском)
gen.on Pension Provision for Persons Who Have Done Military Service and Service in Internal Affairs Bodies, the State Fire-Fighting Service and Institutions and Bodies of the Penal System, and for Their Familiesо пенсионном обеспечении лиц, проходивших военную службу, службу в органах внутренних дел, Государственной противопожарной службе, учреждениях и органах уголовно-исполнительной системы, и их семей (E&Y)
gen.on Pension Provision for Persons Who Have Done Military Service in Internal Affairs Bodies, the State Fire-Fighting Service, Bodies for Control Over the Circulation of Narcotics and Psychotropic Substances and Institutions and Bodies of the Penal System, and for the Families of Such Personsо пенсионном обеспечении лиц, проходивших военную службу, службу в органах внутренних дел, Государственной противопожарной службе, органах по контролю за оборотом наркотических средств и психотропных веществ, учреждениях и органах уголовно-исполнительной системы, и их семей (E&Y)
gen.on skid fire & gas detection systemблочная система обнаружения воспламенения и утечки газа (eternalduck)
slangon the fireна рассмотрении
slangon the fireв работе
slangon the fireнезакончено
gen.on the fire escapeна площадке пожарной лестницы (большинство старых домов в Нью-Йорке имеет наружную лестницу, на площадке которой есть выход из каждой квартиры Coquinette)
fire.on the fire-involved floorна этаже пожара (vatnik)
O&G, sakh.on-board fireпожар на борту судна
mil.on-cali fire suppressionогонь на подавление по вызову
mil.on-call fire suppressionогонь на подавление по вызову
mil.on-carriage fire controlуправление огнём с пульта БМ
mil.on-carriage fire controlприцельные приспособления с зависимой линией прицеливания
fig.on-fireвостребованный (Alex_Odeychuk)
fig.on-fireгорячий (Alex_Odeychuk)
HRon-fireвостребованный на рынке труда (InfoWorld Alex_Odeychuk)
fig.on-fire specialtyвостребованная специальность (InfoWorld Alex_Odeychuk)
HRon-fire specialtyвостребованная на рынке труда специальность (InfoWorld Alex_Odeychuk)
mil.on-off mount fire control systemсъёмная система управления огнём (самоходного орудия)
astronaut.on-pad fireпожар на стартовой на стартовом столе
astronaut.on-pad fireпожар на стартовой позиции
fire.on-pad fireпожар на стартовой площадке или стартовом столе
gen.on-site fire safety inspectionобследование объекта по пожарной безопасности (An annual on-site fire safety inspection by the local fire department or any other fire safety authority. Alexander Demidov)
construct.on-site fire suppression stationобъектовый пункт пожаротушения (Анна Ф)
Makarov.open fire onрасстреливать (демонстрацию)
mil.open fire onоткрыть огонь (to begin shooting at: The troops opened fire on the enemy. Val_Ships)
gen.open fire onоткрыть огонь по (Video shows shooters open fire on a group of people near Miami club. Taras)
Makarov.open fire on the enemyоткрыть огонь по противнику
Makarov.open fire on the enemyоткрыть огонь по врагу
amer.pants-on-fire whooperпотрясающее враньё (slang Val_Ships)
Makarov.pile coal on a fireподбросить угля в камин
gen.pile coal on a fireподсыпать уголь в огонь
gen.pile coal on a fire, to pile more coal onподбросить угля в камин
mil.place fire onвести огонь по
mil.place fire on a targetнакрывать цель
archit.placement of fire hydrants on water distribution systemрасстановка пожарных гидрантов на водопроводной сети (yevsey)
gen.play a hose on a fireнаправить на огонь струю из брандспойта
gen.play a hose on a fireнаправлять брандспойт на огонь (a stream of water on a burning house, water on flames, a searchlight on the clouds, a searchlight upon a ship, coloured lights on a fountain, our guns on the enemy's lines, etc., и т.д.)
gen.pour coal on the fireподбросить угля в огонь
gen.pour coal on the fireподсыпать угля в огонь
fig.of.sp.pour fuel on the fireподливать масла в огонь (Халеев)
fig.of.sp.pour fuel on the fireподливать масло в огонь (Халеев)
gen.pour more fuel on the fireподливать масла в огонь (of 4uzhoj)
Makarov.pour oil on the fireподливать масла в огонь
proverbpouring oil on the fire is not the way to quench itне надо подливать масло в костёр
proverbpouring oil on the fire is not the way to quench itне надо подливать масло в огонь
el.power cable of PVC-insulated conductor, of PVC elastron coat, lack of serving on coat, fire-resistantВВГ нг (объяснение; винил винил ПВХ голый не распространяет горение Julie C.)
fire.Presidential commission on fire prevention and controlпрезидентская комиссия по пожарной профилактике в борьбе с пожарами
Игорь Мигpromptness and continuity of the fire impact on the enemyоперативность и непрерывность огневого воздействия на противника
gen.put a kettle on fireпоставить чайник на огонь
idiom.put oil on the fireподливать масла в огонь (New York Times Alex_Odeychuk)
Makarov.put on fireподпалить
Makarov.put on fireподпаливать (поджигать)
Makarov.put some more wood on the fire to make it burn upподложи-ка дров в огонь
gen.put some wood on the fire and make it burn highподбрось дров в огонь, чтобы он разгорелся
gen.put some wood on the fire and make it burn upприбавь дров, чтобы огонь как следует разгорелся
Makarov.put the kettle on the fireпоставить чайник на огонь
idiom.rain blood and fire on smb.порвать на куски (They'll rain blood and fire on you Taras)
idiom.rain blood and fire on smb.рвать на куски (Taras)
idiom.rain blood and fire on smb.превратить чью-либо жизнь в ад (Taras)
idiom.rain blood and fire on smb.обрушить все кары небесные на кого-то (a dramatic and intense expression of wishing extreme misfortune or punishment upon someone. It implies violent destruction and suffering. The phrase likely originated in the Bible, specifically Revelation 8:7, which describes the first trumpet blast unleashing hail and fire mixed with blood upon the Earth. Over time, this imagery evolved into the more general idiom used today Taras)
idiom.run around as if hair was on fireработать как бешеный (VLZ_58)
idiom.run around as if hair was on fireработать по-сумасшедшему (As the deadline approached, the project team were running around as if their hair was on fire. VLZ_58)
inf., idiom.run around with one's hair on fireноситься как ужаленный (Pentagon officials are once again running around with their hair on fire, seemingly oblivious to Trump's new directive. nationalinterest.org Evgeny Shamlidi)
idiom.run as if one's hair was on fireбежать изо всех сил (sunchild)
idiom.set one's hair on fireпаниковать (Don't set your hair on fire over this. ART Vancouver)
gen.set one's imagination on fireпотрясти воображение (Alexander Demidov)
gen.set on fireзажигаться
gen.set on fireподжигаться
gen.set on fireзажечь (что-либо)
gen.set on fireзажечься
Gruzovikset on fireвоспламенять
Makarov.set on fireподжигать (что-либо)
gen.set on fireраздражать
inf.set on fireподпаливать
inf.set on fireподпаливаться
inf.set on fireподпалить
Gruzovik, inf.set on fireподпаливать (impf of подпалить)
Gruzovikset on fireвоспламенить
gen.set on fireвоспламениться
gen.set on fireвоспламеняться
gen.set on fireразжигать
Игорь Мигset on fireбудоражить
gen.set on fireвзбудоражить (Thamior)
Makarov.set on fireподпаливать (поджигать)
Makarov.set on fireвызвать суматоху
Makarov.set something on fireпредать что-либо огню
gen.set on fireвспыхнуть (Andrew Goff)
gen.set on fireподжигать
lawset on fireподжигать что-либо (Право международной торговли On-Line)
O&G, oilfield.set on fireвоспламенять
gen.set on fireсжечь (что-либо)
mil.set on fireзажигать
gen.set on fireподжечь (что-либо)
fig.set on fireподжигать (в значении возбуждать (figuratively, transitive) To arouse passionate feelings in; to arouse or excite, also: см. set fire to: You set my heart on fire.)
Gruzovik, inf.set on fireподпалить (pf of подпаливать)
gen.set on fireподжечь
Makarov.set on fire with criminal or otherwiseподжигать с преступными или иными намерениями
Makarov.set on fire with criminal or otherwiseподжечь с преступными или иными намерениями
Gruzovik, obs.set oneself on fireсожигаться (= сжигаться)
lawset oneself on fireсовершить акт самосожжения (Leonid Dzhepko)
gen.set oneself on fireсжигаться
Gruzovikset oneself on fireсжечься (pf of сжигаться)
polit.set oneself on fireподвергнуть себя самосожжению (Tunisian street vendor Mohamed Bouazizi set himself on fire after being harassed by municipal officials, giving rise to Tunisia's Jasmine Revolution and helping inspire the Arab Spring; he died from his injuries the following month. britannica.com Oleksandr Spirin)
Gruzovikset oneself on fireсжигаться (impf of сжечься)
gen.set oneself on fireсжечься
inf.set one's pants on fireпривести в восторг, букв.: заставить выпрыгнуть из штанов (Paradox)
mil.set tank on fireподжигать танк
gas.proc.set the coal on fireосуществлять розжиг (угольного пласта на месте залегания)
gas.proc.set the coal on fireпроизводить розжиг (угольного пласта на месте залегания)
gen.set the heather on fireустроить переполох
Makarov.set the heather on fireвызвать сенсацию
gen.set the heather on fireустроить беспорядок
gen.set the Thames on fireсделать что-нибудь из ряда вон выходящее (Anglophile)
gen.set the Thames on fireдостать луну с неба (Anglophile)
idiom.set the Thames on fireкутить ("We all go,' said his uncle. 'We make one big party. We all go to London to set the Thames on fire." VLZ_58)
gen.set the Thames on fireсотворить чудо
Makarov.set the Thames on fireсделать что-либо невероятное и стать знаменитым
gen.set the Thames on fireсделать что-либо необычное
gen.set the woods a woodpile, etc. on fireподжигать лес (и т.д.)
idiom.set the world on fireзавоевать признание (VLZ_58)
slangset the world on fireсовершить что-либо из ряда вон выходящее
gen.set the world on fireсделать что-нибудь из ряда вон выходящее (Anglophile)
idiom.set the world on fireвысоко замахиваться (I'm not very ambitious. I don't want to set the world on fire. VLZ_58)
idiom.set the world on fireпервоклассный (The restaurant offers a decent menu, but it wouldn't set the world on fire. VLZ_58)
gen.set the world on fireнавести шороху (englishenthusiast1408)
gen.set the world on fireсовершить что-л. из ряда вон выходящее (употребляется обычно в отрицательном смысле)
gen.set the world on fireхватать звезды с неба
idiom.set the world on fireлезть из кожи вон (You don't have to set the world on fire. Just do a good job. VLZ_58)
idiom.set the world on fireдобиться славы (An ambitious man, he longed to set the world on fire with his inventions. VLZ_58)
idiom.set the world on fireпотрясти мир (-And? -And he's still an asshole. Back pumping gas at Bugsy's. Really setting the world on fire. VLZ_58)
gen.set the world on fireсделать что-нибудь необычное (Anglophile)
gen.set the world on fireдостать луну с неба (Anglophile)
lit.Set This House on Fire"И поджёг этот дом" (1960, роман Уильяма Стайрона)
sec.sys.set vehicles on fireподжигать машины (англ. цитата – из статьи в газете New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
forestr.setting on fireвоспламенение
forestr.setting on fireзагорание
Gruzoviksetting on fireподжигание
lit.Setting the World on Fire"Игра с огнём" (1980, роман Энгуса Уилсона)
Makarov.she cooked the broth on a slow fireона готовила бульон на медленном огне
Makarov.she screamed that the house was on fireона прокричала, что в доме пожар
Makarov.she switched on the electric fireона включила электрообогреватель
proverbshe will never set the Thames on fireей никогда Темзы не поджечь
nautic.ship fire on moveогонь кораблей на ходу
mil.ship fire on the moveогонь кораблей на ходу
nautic.ship on fireгорящее судно
Makarov.some dry leaves caught alight and soon the whole forest was on fireзагорелись сухие листья, и скоро весь лес полыхал
Makarov.spit on the fireшипеть на огне (напр., о жире)
fire.spread of fire on external wallsраспространение пожара по наружным стенам (yevsey)
O&G, casp.standard instruction on welding and hot works procedure at explosion/fire hazardous oil facilitiesтиповая инструкция о порядке ведения сварочных и других огневых работ на взрывоопасных, взрывопожароопасных и пожароопасных объектах нефтяной промышленности (Yeldar Azanbayev)
fire.stationary technical means used for fire-fighting on account of distribution of fire-fighting agentстационарные технические средства для тушения пожара за счёт выпуска огнетушащего вещества (ssn)
org.name.Strategy to Enhance International Cooperation on Fire ManagementСтратегия расширения международного сотрудничества в борьбе с пожарами
fire.Sub-Committee on Fire ProtectionПодкомитет по противопожарной защите (Himera)
fire.Suction coupling on fire hoses and hydrant monitorsГМВ (Головка муфтовая всасывающая rakhmat)
fire.surface on fireгорящая поверхность (ssn)
vulg.tail on fireвенерическое заболевание
tech.Technical regulations "On fire safety requirements"Технического регламента "О требованиях пожарной безопасности" (VictorMashkovtsev)
tech.Technical regulations on fire safety requirementsТехнический регламент о требованиях пожарной безопасности (злобный гоблин с фиолетовыми губами)
GOST.Tests on electric and optical cables under fire conditions.Испытания электрических и оптических кабелей в условиях воздействия пламени (ГОСТ IEC 60332-3-21-2011 Rori)
gen.that was the spark that set the forest on fireтак вот из-за чего весь сыр-бор разгорелся (Anglophile)
book.the fire accident happened on MondayПожар произошёл в понедельник.
book.the fire accident happened on MondayПожар случился в понедельник.
Makarov.the fire can be blamed on a short circuitпожар мог произойти от короткого замыкания
Makarov.the fire can be blamed on a short circuitпожар произошёл от короткого замыкания
Makarov.the fire can be blamed on a short circuitпожар мог произойти из-за короткого замыкания
Makarov.the Firemen are here, squirting with their fire-pumps on the cannon, they unfortunately cannot squirt so highПожарные уже здесь. Они поливают пушку из своих насосов, но, к несчастью, их струи не долетают так высоко
Makarov.the forest is on fireлес загорелся
Gruzovik, fire.the house is on fireдом горит
Makarov.the house is on fireдом загорелся
Makarov.the house is on fireдом объят пламенем
gen.the house is on fireдом горит
gen.the house was on fireздание полыхало
Makarov.the house was on fire and we couldn't approach itдом был в огне, и мы не могли подступиться к нему
Makarov.the joint will never roast on such a small fireмясо никогда не изжарится на таком слабом огне
gen.the kettle was singing on the fireна огне пел чайник
Makarov.the light of the fire flickered on their facesотсветы костра перебегали по лицам
gen.the place isn't on fireне на пожар (Anglophile)
Makarov.the rain overnight on Sunday helped to damp down the fireдождь, шедший всю ночь в воскресенье, помог потушить пожар
archit.the side of the building on which the fire apparatus access road is positionedфасад здания, вдоль которого расположен пожарный проезд (yevsey)
gen.the water is boiling on the fireвода кипит на огне
gen.they were sitting on either side of the fireони сидели по обе стороны камина
Gruzovikthings are going like a house on fireдело горит
Makarov.this man will never set the Thames on fireэтот человек пороха не выдумает
idiom.throw fuel on the fireподливать масла в огонь (you will learn how to quickly stop an escalating situation so you do not continue to throw fuel on the fire Sweeterbit)
idiom.throw gas on fireподливать масло в огонь (on an already smoldering fire VLZ_58)
Makarov.throw oil on the fireподливать масла в огонь
gen.throw oil on the on the fireподливать масла в огонь
Makarov.throw water on the fireполивать огонь водой
Makarov.to cooke on slow fireготовить на медленном огне
fig.of.sp.turn fire hoses onвыплёскивать гнев на кого-то (someone sergeidorogan)
gen.turn the hose on the fireнаправить струю на огонь
cinemaWild Horses on Fire"Тени забытых предков" (grafleonov)
quot.aph.winter on fireзима в огне (Alex_Odeychuk)
austral., slangwouldn't know if his arse was on fireвысказывание о глупом невежественном, необразованном человеке
gen.you are on fireгорячо! (когда ищут что-нибудь (холодно, теплее, горячо) Morning93)
proverbyou too are in danger when your neighbor's house is on fireтвой в опасности дом, стена коль горит у соседа (Гораций; Horace schmidtd)