English | Russian |
a crop of pimples on the face | масса прыщей на лице |
a light rests on his face | лицо его озарено светом |
a scratch on the face | царапина на лице |
a shadow an expression of doubt, an expression of uncertainty, etc. rests on his her, etc. face | на его и т.д. лице лежит тень (и т.д.) |
a smile settled on her face | на её лице застыла улыбка |
as plain as the nose on one's face | ежу понятно |
as plain as the nose on one's face | ясный как день |
as plain as the nose on your face | совершенно ясно, как на ладони |
as plain as the nose on your face | ежу понятно (Anglophile) |
be left with egg on one's face | оконфузиться (Anglophile) |
be left with egg on one's face | оказаться в дурацком положении (Anglophile) |
be written on all over, one's face | быть написанным на лице |
bury one's face on smb.'s breast | спрятать лицо на чьей-л. груди |
bury one's face on smb.'s breast | спрятать лицо у кого-л. на груди |
carry on its face | быть совершенно ясным |
carry on its face | быть совершенно очевидным |
change the expression on one’s face | измениться в лице |
contentment was stamped on every face | на всех лицах отражалось удовлетворение |
contract muscle on a face | напрягать мышцы лица (without contracting a single muscle on the face – бесстрастно, не напрягая ни единую мышцу лица Intense) |
did you get the look on his face? | вы заметили выражение его лица? |
expression on the face | выражение лица (dimock) |
expression on the face | выражение на лице (dimock) |
face difficulties head-on | не отступать перед трудностями |
face difficulties head-on | не пасовать перед трудностями |
face head-on | столкнуться с чем-либо лицом к лицу (Gri85) |
face something head-on | смотреть в лицо (acebuddy) |
face head-on | столкнуться с чем-либо лоб в лоб (Abysslooker) |
face something head-on | открыто противостоять (Do you tend to face problems head-on, or do you try to avoid conflict? acebuddy) |
face off on the soccer pitch | вступить в футбольный поединок |
face off on the soccer pitch | встретиться на футбольном поле |
fall flat on one's face | упасть плашмя (Alex_Odeychuk) |
fall flat on one's face | упасть лицом вниз (Alex_Odeychuk) |
fall on face | провалиться (с треском) |
fall on face | оскандалиться |
fall on face | упасть ничком (Anglophile) |
fall on one's face | оскандалиться |
fall on one's face | попасть впросак |
fall on one's face | влипнуть в историю |
fall on one's face | провалиться с треском |
fall on face | потерпеть фиаско |
familiar face on television programmes | узнаваемое лицо на телевидении (He starred in a musical performance of Romeo and Juliet, and he is a familiar face on Swedish television programmes. – goo.gl dimock) |
fear is written on his face | страх написан у него на лице |
flat on one's face | ничком |
flat on one's face | плашмя (падать плашмя – fall flat on one's face Andrew Goff) |
from the look on her face | судя по её выражению лица (Viola4482) |
gee, I was all-fired mad at you first, I could've slapped right on your face | да я ведь так разозлился на тебя, что мог запросто и по роже съездить |
give someone a slap on the face | влепить кому-либо пощёчину |
give someone a smack on the face | влепить кому-либо пощёчину |
have egg on one's face | выглядеть дураком (Баян) |
have egg on face | попасть впросак (BBC shock jock Stephen Nolan has egg on his face after he had to keep a promise to pay more than £1,600 to charity "after rashly predicting England would thrash Northern Ireland". sluggerotoole.com 4uzhoj) |
have egg on face | опростоволоситься (driven) |
have egg on one's face | оконфузиться (Anglophile) |
have egg on one's face | оказаться в дурацком положении (Anglophile) |
have egg on one's face | сделать большую ошибку (WiseSnake) |
have egg on one's face | оказаться в неудобном или глупом положении (WiseSnake) |
have egg on one's face | выглядеть глупо (Баян) |
have one's game face on | быть настроенным решительно (мишас) |
have one's game face on | быть настроенным по-деловому (мишас) |
he carried the mark on his face all his life | у него на лице остался след на всю жизнь |
he could make a glare on his face, by smearing it with some ointment | он сумел придать блеск своему лицу, смазав его какой-то мазью |
he fell on his face | он упал ничком |
he had a somewhat embarrassed look on his face | выражение лица у него было несколько сконфуженное |
he had three days' stubble on his face | на его лице была трёхдневная щетина |
he has cuts on his face from shaving | у него на лице порезы от бриться |
he has guilt fear, trouble, care, etc. written on his face | у него на лице и т.д. написано, что он виноват (in his eyes, etc., и т.д.) |
he looked at me with a murderous expression on his face | он посмотрел на меня так, будто хотел меня убить |
he looked at me with a murderous expression on his face on | посмотрел на меня так, будто хотел меня убить |
he put a bold face on the matter | он сделал хорошую мину при плохой игре |
he put on a solemn face | он сделал важное лицо |
he put on the face of innocence | он принял невинный вид |
he rubbed dirt on his face | он растёр грязь по лицу |
he smeared greasepaint on his face | он наложил грим себе на лицо |
he smeared greasepaint on his face | он наложил грим себе на лицо |
he smeared greasepaint on his face | он загримировался |
he stood with a frightened expression on his face | он стоял с испугом на лице |
he stood with a happy smile on his face | он стоял со счастливой улыбкой на лице |
he stumbled and fell flat on his face | он споткнулся и упал ничком |
he swaggered down the street with a foolish grin on his face | он важно выступал по улице с глуповатой ухмылкой на лице |
he was left with egg on his face | он совершенно оскандалился (проявил полную несостоятельность) |
he was waiting with a dark look on his face | он ждал с угрюмым выражением на лице |
he with the scar on his face | тот человек со шрамом на лице |
his eyes lighted on a familiar face in the crowd | он увидел знакомое лицо в толпе |
his eyes lighted on a familiar face in the crowd on | неожиданно натолкнуться в толпе на знакомое лицо |
his eyes lighted on a familiar face in the crowd on | он увидел в толпе знакомое лицо |
his eyes lighted on her face | его взгляд упал на её лицо |
his eyes wandered without resting on the faces of those present | его взгляд скользил мимо лиц присутствующих |
his face took on a set expression | его лицо приняло застывшее выражение |
his feet could find no hold on the cliff face | его нога не могла найти опоры на поверхности утёса |
his gaze settled on her face | его взгляд остановился на её лице |
his guilt is written on his face | у него на лице написано, что он виноват |
his guilt is written on his face | по лицу видно, что он виноват |
honesty candour, frankness, innocence, refinement, his selfishness, etc. is written on his face | у него честное и т.д. лицо |
hopeless look on his face | обречённый вид (triumfov) |
I could barely make out the expression on his face | я едва мог различить выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
I could barely make out the expression on his face | я едва мог рассмотреть выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
I could hardly make out the expression on his face | я едва мог различить выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
I could hardly make out the expression on his face | я едва мог рассмотреть выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
I could just make out the expression on his face | я едва мог различить выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
I could just make out the expression on his face | я едва мог рассмотреть выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
I could scarcely make out the expression on his face | я едва мог различить выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
I could scarcely make out the expression on his face | я едва мог рассмотреть выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
it is as plain as the nose on one's face | это ясно как день |
it was strange to see her own face in close-up on the screen | было необычно видеть её собственное лицо крупным планом на экране |
it's as plain as the nose on your face | это и ежу понятно (Anglophile) |
laugh on the other side of face | неожиданно перейти от смеха к слезам |
laugh on the wrong side of one's face | будет не до смеха (ZolVas) |
laugh on the wrong side of one's face | плакать (Anglophile) |
lay one on the face | дать пощёчину |
lie on one's face | лежать ничком |
look on someone's face | выражение чьего-либо лица (Anastasia_E) |
Name appearing on the face of diploma | название диплома (графа в украинских приложениях к диплому 4uzhoj) |
on its face | на первый взгляд (vikavikavika) |
on its face | Казалось бы (Artjaazz) |
on the face of | судя по внешнему виду (it) |
on the face of | по внешнему виду (чего-л.) |
on the face of | похоже на то, что... |
on the face of | ясно |
on the face of | при поверхностном ознакомлении (с чем-л.) |
on the face of | по внешним признакам (чего-л.) |
on the face of | из точного смысла слов (в тексте) |
on the face of | очевидно |
on the face of | на первый взгляд |
on the face of it | с виду (Taras) |
on the face of it | казалось бы (Taras) |
on the face of it | по первому впечатлению |
on the face of it | на первый взгляд (Ostensibly, the new shares are needed to meet Russia's capital-adequacy requirements, which say that banks' equity should be no less than a tenth of their assets. Sberbank's equity is 10.7% of its assets, which meets the requirement and seems, on the face of it, adequate. economist.com) |
on the face of it | судя по всему (Taras) |
on the face of it | с первого взгляда |
on the face of it | при поверхностном взгляде (User) |
on the face of it | по формальным признакам (ekoshkina) |
on the face of it | судя по внешнему виду |
on the face of it, appears | на первый взгляд кажется (On the face of it, Prince Rupert appears an unlikely tourist destination.) |
on the face of it this seems implausible | на первый взгляд это неправдоподобно (bigmaxus) |
on the face of it you are guilty | похоже на то, что вы виновны |
on the face of things | на первый взгляд (bookworm) |
on the first face | с первого взгляда |
on the first face | на первый взгляд |
plain as the nose on one's face | совершенно ясно |
as plain as the nose on one's face | ясно как божий день |
plain as the nose on one's face | ясный как день |
plain as the nose on one's face | ежу понятно |
plain as the nose on your face | даже ёжику понятно (It's as plain as Alexander Demidov) |
pour a jug of water on his face, he'll soon come round | плесните ему в лицо холодной воды, и он скоро очнётся |
print a face a scene, adventures, etc. on the memory | запечатлеть в памяти чьё-л. лицо (и т.д.) |
print a face a scene, adventures, etc. on the mind | запечатлеть в памяти чьё-л. лицо (и т.д.) |
put a bold face on | казаться уверенным в чем-либо не растеряться |
put a bold face on | не растеряться |
put a bold face on the matter | куражиться (Anglophile) |
put a bold face on the matter | храбриться |
put a brave face on | не подавать виду |
put a brave face on a sorry business | делать веселую мину при плохой игре |
put a brave face on a sorry business | делать хорошую мину при плохой игре (Anglophile) |
put a good face on | изображать что-либо в наилучшем виде |
put a good face on | делать довольное лицо по поводу чего-либо малоприятного |
put a good face on | истолковывать что-либо в благоприятном свете |
put a good face on | не подавать виду |
put a good face on it | сделать вид, что ничего не случилось |
put a good face on the matter | делать хорошую мину при плохой игре (Interex) |
put a human face on | придавать человечности (Ремедиос_П) |
put a new face on | придать другой вид |
put a new face on | представить всё в новом свете |
put a new face on | представить что-либо в новом свете |
put a new face on | представить что-либо в другом свете |
put a smile on one's face | поднимать настроение (SirReal) |
put a smile on one's face | повышать настроение (SirReal) |
put a smile on one's face | вызвать улыбку (SirReal) |
put a smile on one's face | дарить хорошее настроение (SirReal) |
put a smile on one's face | поднять настроение (SirReal) |
put a smile on one's face | заставить улыбнуться (Taras) |
put a smile on one's face | дарить улыбки (SirReal) |
put a smile on someone's face | порадовать, сделать счастливым (Konstantin Prokopyev) |
put on a brave face | куражиться (Anglophile) |
put on a brave face | делать вид, что всё в порядке |
put on a brave face | сделать вид, что всё в порядке |
put on a brave face | бодриться |
put on a brave face | храбриться |
put on a brazen face | вооружиться бесстыдством |
put on a solemn face | напускать на себя важность |
put on a solemn face | принимать важный вид |
put on a solemn face | сделать серьёзное лицо (Anglophile) |
put on aloof face | принимать надменный вид (suburbian) |
put on aloof face | принять надменный вид (suburbian) |
put your cards on the table face down | положите ваши карты рубашкой вверх |
raise a smile on the face of the audience | вызвать улыбку у аудитории |
representation of face on icon | лик |
roll oneself on one's face | кататься по земле (лицо́м вниз) |
run on one's face | использовать располагающую внешность |
set the best face on things | искусно скрывать своё неудовольствие |
she faces up to 10 years in a penal colony on charges of soliciting a $2 million bribe | ей угрожает наказание в виде 10 лет лишения свободы с отбыванием наказания в колонии ... режима по делу о получении взятки в размере двух млн. долларов |
she had a forlorn look on his face | у него было очень жалкое выражение лица |
she was left with egg on her face | ей пришлось краснеть за себя |
spat on the face | пощёчина |
spat on the face | оплеуха |
step on faces | ходить по головам (Anna 2) |
that boy's been up to no good, I can tell from the look on his face | от этого парня не стоит ждать ничего хорошего, достаточно взглянуть на его физиономию |
that puts a new face on the matter | это меняет дело |
the book was lying on its face | книга лежала обложкой вниз |
the fierce glare on his face | его свирепый взгляд |
the ghost of a smile appeared on one's face | промелькнула улыбка (lulic) |
the girl fainted, but she came around when we threw drops of water on her face | девушка потеряла сознание, но пришла в себя, когда мы спрыснули её лицо водой |
the idea is absurd on the face of it | на первый взгляд, эта мысль кажется абсурдной |
the lines on his face told of long suffering | морщины у него на лице свидетельствовали о перенесённых страданиях |
the lines on his face told of long suffering | морщины на его лице свидетельствовали о перенесённых страданиях |
the look on his face | выражение его лица |
there was a broad grin on his face | на его лице была широкая ухмылка |
there was a faraway look on his face | у него был мечтательный вид |
there was a foolish grin on his face | на его лице была глупая ухмылка |
there was a hearty welcoming smile on his face | на его лице была дружеская, приветственная улыбка |
there was a hearty welcoming smile on his face | на его лице была дружеская, приветливая улыбка |
there was a look of horror on his face | его лицо выражало ужас |
there was a look of triumph on his face | его лицо дышало радостью победы |
there was a quizzical expression on his face | лицо его стало лукавым |
there was a quizzical expression on his face | на его лице отразилось лукавство |
there was a quizzical expression on his face | его лицо стало лукавым |
there was a tranquil expression on his face | у него было безмятежно спокойное выражение лица |
there was an intent expression on his face | у него было сосредоточенное выражение лица |
there was blood on his face | у него на лице была кровь |
this puts a new face on things | это представляет дело в новом свете |
time has graved deep furrows on his face | время избороздило его лицо глубокими морщинами |
travel on one's face | выезжать благодаря смазливой мордочке |
use/put on your poker face | не выдавать своих чувств (UlyMarrero) |
valid on its face | формально действующий |
we splashed water on her face and she came to | мы плеснули ей воды в лицо, и она пришла в себя |
wipe the sweat on his face | вытереть лицо от пота (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
wipe the sweat on his face | вытереть пот с лица (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
with a blank look on one’s face | тупо |
with a dull look on one’s face | тупо |
with a studious expression on his face | придав своему лицу приличествующее случаю выражение |
with a victorious look on a face | с победным видом (TatEsp) |
with egg on their face | "спутать карты" (Elena_MKK) |
with egg on their face | "испортить всю музыку" (Elena_MKK) |
with egg on their face | оказаться в дурацком положении (Elena_MKK) |
wrinkles on the face | морщины на лице |
you'll grin on the other side of your face if I tackle you | я отобью у тебя охоту улыбаться |